~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kcm_krfb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
#
3
3
# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
4
4
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
5
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008, 2010.
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
6
6
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
7
7
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2008.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 15:35+0700\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 06:05+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 10:07+0700\n"
14
14
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
15
15
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
"\n"
22
22
 
23
 
#: kcm_krfb.cpp:60
 
23
#: kcm_krfb.cpp:61
24
24
msgid "Desktop Sharing Control Module"
25
25
msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ​ការ​ចែក​រំលែក​លើ​ផ្ទៃតុ"
26
26
 
27
 
#: kcm_krfb.cpp:62
 
27
#: kcm_krfb.cpp:63
28
28
msgid "Configure desktop sharing"
29
29
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការចែក​រំលែក​ផ្ទៃតុ"
30
30
 
31
 
#: kcm_krfb.cpp:63
 
31
#: kcm_krfb.cpp:64
32
32
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
33
33
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ ២០០២ ដោយ Tim Jansen\n"
34
34
 
35
 
#: kcm_krfb.cpp:65
 
35
#: kcm_krfb.cpp:66
36
36
msgid "Tim Jansen"
37
37
msgstr "Tim Jansen"
38
38
 
39
 
#: kcm_krfb.cpp:91
 
39
#: kcm_krfb.cpp:94
40
40
msgid "You have no open invitation."
41
41
msgstr "អ្នក​មិនមាន​ការ​អញ្ជើញ​បើក​ចំហ​ឡើយ ។"
42
42
 
43
 
#: kcm_krfb.cpp:93
 
43
#: kcm_krfb.cpp:96
44
44
#, kde-format
45
45
msgid "Open invitations: %1"
46
46
msgstr "ការ​អញ្ជើញ​បើក​ចំហ ៖ %1"
47
47
 
48
 
#: kcm_krfb.cpp:162
 
48
#: kcm_krfb.cpp:176
49
49
msgid ""
50
50
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
51
51
"sharing."
52
52
msgstr ""
53
53
"<h1>ការ​ចែក​រំលែក​ផ្ទៃតុ</h1> ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចែក​រំលែក​ផ្ទៃតុ KDE ។"
54
54
 
 
55
#: rc.cpp:1
 
56
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
57
msgid "Your names"
 
58
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​"
 
59
 
 
60
#: rc.cpp:2
 
61
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
62
msgid "Your emails"
 
63
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
64
 
55
65
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
56
66
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
57
 
#: rc.cpp:3
 
67
#: rc.cpp:5
58
68
msgid "Acc&ess"
59
69
msgstr "ចូល​ដំណើការ​"
60
70
 
61
71
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
62
72
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
63
 
#: rc.cpp:6
 
73
#: rc.cpp:8
64
74
msgid "Invitations"
65
75
msgstr "ការ​អញ្ចើញ"
66
76
 
67
77
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
68
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
69
 
#: rc.cpp:9
 
79
#: rc.cpp:11
70
80
msgid "You have no open invitations."
71
81
msgstr "អ្នក​មិនមាន​ការ​អញ្ជើញ​បើក​ចំហ​ឡើយ ។"
72
82
 
73
83
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
74
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
75
 
#: rc.cpp:12
 
85
#: rc.cpp:14
76
86
msgid "Create && &Manage Invitations..."
77
87
msgstr "បង្កើត និង​គ្រប់គ្រង​ការ​អញ្ជើញ..."
78
88
 
79
89
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
80
90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
81
 
#: rc.cpp:15
 
91
#: rc.cpp:17
82
92
msgid "Click to view or delete the open invitations."
83
93
msgstr "ចុច​ដើម្បី​មើល ឬ​លុប​ការ​អញ្ជើញ​បើក​ចំហ ។"
84
94
 
85
95
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
86
96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
87
 
#: rc.cpp:18
 
97
#: rc.cpp:20
88
98
msgid "Uninvited Connections"
89
99
msgstr "ការ​តភ្ជាប់​មិន​បាន​អញ្ចើញ"
90
100
 
91
101
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
92
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
93
 
#: rc.cpp:21
 
103
#: rc.cpp:23
94
104
msgid "Allow &uninvited connections"
95
105
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​តភ្ជាប់​ដោយ​មិន​បាន​អញ្ចើញ"
96
106
 
97
107
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
98
108
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
99
 
#: rc.cpp:24
 
109
#: rc.cpp:26
100
110
msgid ""
101
111
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
102
112
"you want to access your desktop remotely."
106
116
 
107
117
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
108
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
109
 
#: rc.cpp:27
 
119
#: rc.cpp:29
110
120
msgid "Announce service &on the network"
111
121
msgstr "សេវា​ផ្សព្វផ្សាយ​លើ​បណ្តាញ"
112
122
 
113
123
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
114
124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
115
 
#: rc.cpp:30
 
125
#: rc.cpp:32
116
126
msgid ""
117
127
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
118
128
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
124
134
 
125
135
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
126
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
127
 
#: rc.cpp:33
 
137
#: rc.cpp:35
128
138
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
129
139
msgstr "អះអាង​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​អញ្ជើញ មុន​ពេល​ទទួល​យក"
130
140
 
131
141
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
132
142
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
133
 
#: rc.cpp:36
 
143
#: rc.cpp:38
134
144
msgid ""
135
145
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
136
146
"you whether you want to accept the connection."
140
150
 
141
151
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
142
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
143
 
#: rc.cpp:39
 
153
#: rc.cpp:41
144
154
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
145
155
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ត្រួត​ពិនិត្យ​ផ្ទៃតុ"
146
156
 
147
157
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
148
158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
149
 
#: rc.cpp:42
 
159
#: rc.cpp:44
150
160
msgid ""
151
161
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
152
162
"mouse and keyboard)."
156
166
 
157
167
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
158
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
159
 
#: rc.cpp:45
 
169
#: rc.cpp:47
160
170
msgid "Pass&word:"
161
171
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
162
172
 
163
173
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
164
174
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
165
 
#: rc.cpp:48
 
175
#: rc.cpp:50
166
176
msgid ""
167
177
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
168
178
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
172
182
 
173
183
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
174
184
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
175
 
#: rc.cpp:51
 
185
#: rc.cpp:53
176
186
msgid "&Session"
177
187
msgstr "សម័យ"
178
188
 
179
189
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
180
190
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
181
 
#: rc.cpp:54
 
191
#: rc.cpp:56
182
192
msgid "Session Preferences"
183
193
msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​សម័យ"
184
194
 
185
195
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
186
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
187
 
#: rc.cpp:57
 
197
#: rc.cpp:59
188
198
msgid "Always disable &background image"
189
199
msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ជានិច្ច"
190
200
 
191
201
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
192
202
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
193
 
#: rc.cpp:60
 
203
#: rc.cpp:62
194
204
msgid ""
195
205
"Check this option to always disable the background image during a remote "
196
206
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
201
211
 
202
212
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
203
213
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
204
 
#: rc.cpp:63
 
214
#: rc.cpp:65
205
215
msgid "&Network"
206
216
msgstr "បណ្តាញ"
207
217
 
208
218
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
209
219
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
210
 
#: rc.cpp:66
 
220
#: rc.cpp:68
211
221
msgid "Network Port"
212
222
msgstr "ច្រក​បណ្តាញ​"
213
223
 
214
224
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
215
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
216
 
#: rc.cpp:69
 
226
#: rc.cpp:71
217
227
msgid "Assi&gn port automatically"
218
228
msgstr "ផ្តល់​តម្លៃ​ច្រក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ​"
219
229
 
220
230
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
221
231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
222
 
#: rc.cpp:72
 
232
#: rc.cpp:74
223
233
msgid ""
224
234
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
225
235
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
230
240
 
231
241
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
232
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
233
 
#: rc.cpp:75
 
243
#: rc.cpp:77
234
244
msgid "P&ort:"
235
245
msgstr "ច្រក ៖"
236
246
 
237
247
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
238
248
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
239
 
#: rc.cpp:78
 
249
#: rc.cpp:80
240
250
msgid "Enter the TCP port number here"
241
251
msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ច្រក TCP នៅ​ទីនេះ "
242
252
 
243
253
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
244
254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
245
 
#: rc.cpp:81
 
255
#: rc.cpp:83
246
256
msgid ""
247
257
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
248
258
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
257
267
"ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​ផ្ដល់តម្លៃច្រក​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ លុះត្រាតែអ្នក​ដឹងថាអ្នក​កំពុង​ធ្វើអ្វី ។\n"
258
268
"ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ VNC ប្រើ​លេខ​បង្ហាញ ជំនួស​ច្រក​ពិត​ប្រាកដ  ។ វា​បង្ហាញ​លេខ​ដែល​ជា​​អុហ្វសិត​ទៅ​ច្រក 5900 "
259
269
"ដូច្នេះ ច្រក 5901 មាន​លេខ​បង្ហាញ 1 ។"
260
 
 
261
 
#: rc.cpp:83
262
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
263
 
msgid "Your names"
264
 
msgstr "ខឹម សុខែម,ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ​អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​"
265
 
 
266
 
#: rc.cpp:84
267
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
268
 
msgid "Your emails"
269
 
msgstr ""
270
 
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
271
 
"vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"