~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_pastebin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-19 15:56+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:27+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 16:28+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
13
13
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"\n"
20
20
 
21
 
#: pastebin.cpp:65
22
 
msgid "Drop!"
23
 
msgstr "ទម្លាក់ !"
24
 
 
25
 
#: pastebin.cpp:183
 
21
#: pastebin.cpp:218
26
22
msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset."
27
23
msgid "Unset"
28
24
msgstr "មិន​កំណត់"
29
25
 
30
 
#: pastebin.cpp:188
 
26
#: pastebin.cpp:223
31
27
msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin."
32
28
msgstr "ទម្លាក់​អត្ថបទ ឬ​រូបភាព​លើ​ខ្ញុំ ដើម្បី​ផ្ទុក​វា​ឡើង​ទៅ​កាន់ Pastebin ។"
33
29
 
34
 
#: pastebin.cpp:193
 
30
#: pastebin.cpp:228
35
31
msgid "Error during upload. Try again."
36
32
msgstr "កំហុស​ក្នុងពេល​ផ្ទុក​ឡើង ។ ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
37
33
 
38
 
#: pastebin.cpp:201
 
34
#: pastebin.cpp:236
39
35
#, kde-format
40
36
msgid "Successfully uploaded to %1."
41
37
msgstr "បាន​ផ្ទុកឡើង​ទៅ %1 ដោយជោគជ័យ ។"
42
38
 
43
 
#: pastebin.cpp:209
 
39
#: pastebin.cpp:244
44
40
msgid "Sending...."
45
41
msgstr "កំពុង​ផ្ញើ..."
46
42
 
47
 
#: pastebin.cpp:363
48
 
msgid "Error: Try Again"
49
 
msgstr "កំហុស ៖ ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"
50
 
 
51
 
#: pastebin.cpp:431
 
43
#: pastebin.cpp:469
52
44
msgid "General"
53
45
msgstr "ទូទៅ"
54
46
 
55
 
#: pastebin.cpp:595
56
 
#, kde-format
 
47
#: pastebin.cpp:526
 
48
#, fuzzy
 
49
#| msgctxt ""
 
50
#| "Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
 
51
#| msgid "%1 has been copied to your clipboard"
57
52
msgctxt ""
58
53
"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard"
59
 
msgid "%1 has been copied to your clipboard"
 
54
msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard"
60
55
msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ចម្លង​ទៅ​កាន់​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​របស់​អ្នក"
61
56
 
62
 
#: pastebin.cpp:597
 
57
#: pastebin.cpp:528
63
58
msgid "Open browser"
64
59
msgstr "បើក​កម្មវិធី​រុករក"
65
60
 
66
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:14
 
61
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20
67
62
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig)
68
63
#: rc.cpp:3
69
64
msgid "Pastebin Config Dialog"
75
70
msgid "Pastebin server:"
76
71
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Pastebin ៖"
77
72
 
78
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:60
79
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textServer)
 
73
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:72
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
80
75
#: rc.cpp:9
81
 
msgid "Pastebin.ca"
82
 
msgstr "Pastebin.ca"
83
 
 
84
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:65
85
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textServer)
86
 
#: rc.cpp:12
87
 
msgid "Pastebin.com"
88
 
msgstr "Pastebin.com"
89
 
 
90
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:82
91
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel)
92
 
#: rc.cpp:15
93
76
msgid "Imagebin server:"
94
77
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Imagebin ៖"
95
78
 
96
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:108
97
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
98
 
#: rc.cpp:18
99
 
msgid "Imagebin.ca"
100
 
msgstr "Imagebin.ca"
101
 
 
102
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:113
103
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
104
 
#: rc.cpp:21
105
 
msgid "Imageshack.us"
106
 
msgstr "Imageshack.us"
107
 
 
108
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:118
109
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
110
 
#: rc.cpp:24
111
 
msgid "Simplest-Image-Hosting.net"
112
 
msgstr "Simplest-Image-Hosting.net"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:123
115
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imageServer)
116
 
#: rc.cpp:27
117
 
msgid "Imgur"
118
 
msgstr "Imgur"
119
 
 
120
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:140
 
79
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:110
121
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel)
122
 
#: rc.cpp:30
 
81
#: rc.cpp:12
123
82
msgid "History size:"
124
83
msgstr "ទំហំ​ប្រវត្តិ ៖"
125
84
 
126
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:175
127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imagePrivacyLabel)
128
 
#: rc.cpp:33
129
 
msgid "Make Imagebin images:"
130
 
msgstr "បង្កើត​រូបភាព Imagebin ៖"
131
 
 
132
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:195
133
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imagePrivacy)
134
 
#: rc.cpp:36
135
 
msgid "Public"
136
 
msgstr "សាធារណៈ"
137
 
 
138
 
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:200
139
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, imagePrivacy)
140
 
#: rc.cpp:39
141
 
msgid "Private"
142
 
msgstr "ឯកជន"
143
 
 
144
 
#. i18n: file: pastebinServersConfig.ui:14
145
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinServersConfig)
146
 
#: rc.cpp:42
147
 
msgid "Pastebin Server Config Dialog"
148
 
msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាមស្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Pastebin"
149
 
 
150
 
#. i18n: file: pastebinServersConfig.ui:22
151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
152
 
#: rc.cpp:45
153
 
msgid "Server address:"
154
 
msgstr "អាសយដ្ឋាន​​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
 
85
#. i18n: file: pastebinConfig.ui:136
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
87
#: rc.cpp:15
 
88
msgid "&Get New Providers"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#~ msgid "Drop!"
 
92
#~ msgstr "ទម្លាក់ !"
 
93
 
 
94
#~ msgid "Error: Try Again"
 
95
#~ msgstr "កំហុស ៖ ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"
 
96
 
 
97
#~ msgid "Pastebin.ca"
 
98
#~ msgstr "Pastebin.ca"
 
99
 
 
100
#~ msgid "Pastebin.com"
 
101
#~ msgstr "Pastebin.com"
 
102
 
 
103
#~ msgid "Imagebin.ca"
 
104
#~ msgstr "Imagebin.ca"
 
105
 
 
106
#~ msgid "Imageshack.us"
 
107
#~ msgstr "Imageshack.us"
 
108
 
 
109
#~ msgid "Simplest-Image-Hosting.net"
 
110
#~ msgstr "Simplest-Image-Hosting.net"
 
111
 
 
112
#~ msgid "Imgur"
 
113
#~ msgstr "Imgur"
 
114
 
 
115
#~ msgid "Make Imagebin images:"
 
116
#~ msgstr "បង្កើត​រូបភាព Imagebin ៖"
 
117
 
 
118
#~ msgid "Public"
 
119
#~ msgstr "សាធារណៈ"
 
120
 
 
121
#~ msgid "Private"
 
122
#~ msgstr "ឯកជន"
 
123
 
 
124
#~ msgid "Pastebin Server Config Dialog"
 
125
#~ msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាមស្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Pastebin"
 
126
 
 
127
#~ msgid "Server address:"
 
128
#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"