~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbreakout.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009, 2010.
 
5
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2009.
6
6
# Morn Met, 2009.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kbreakout\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 14:40+0700\n"
13
 
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
 
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-18 06:00+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 09:03+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Morn Met\n"
 
14
"Language-Team: Khmer <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
"\n"
21
21
 
22
 
#: gameengine.cpp:104
 
22
#: gameengine.cpp:103
23
23
msgid "Game Paused!"
24
24
msgstr "ល្បែង​បាន​ផ្អាក !"
25
25
 
26
 
#: gameengine.cpp:231
 
26
#: gameengine.cpp:230
27
27
msgid "Well done! You won the game!"
28
28
msgstr "ល្អណាស់ ! អ្នក​បាន​ឈ្នះ​ហើយ !"
29
29
 
30
 
#: gameengine.cpp:320 textitems.cpp:96
 
30
#: gameengine.cpp:319 textitems.cpp:115
31
31
#, kde-format
32
32
msgid "Level %1"
33
33
msgstr "កម្រិត %1"
34
34
 
35
 
#: gameengine.cpp:481
 
35
#: gameengine.cpp:480
 
36
#, fuzzy
36
37
msgid "Oops! You have lost the ball!"
37
 
msgstr "អុព្ហ ! អ្នក​​ចាញ់​ហើយ !"
 
38
msgstr "អុព្ហ ! អ្នក​បាន​ចាញ់បាល់​ហើយ !"
38
39
 
39
 
#: gameengine.cpp:545
 
40
#: gameengine.cpp:544
40
41
msgid "Game Over!"
41
42
msgstr "ល្បែង​ចប់​ហើយ !"
42
43
 
43
 
#: gameengine.cpp:604
 
44
#: gameengine.cpp:603
44
45
#, kde-format
45
46
msgid "Press %1 to fire the ball"
46
47
msgstr "ចុច %1 ដើម្បីបាញ់​បាល់"
50
51
msgstr "KBreakOut"
51
52
 
52
53
#: main.cpp:29
 
54
#, fuzzy
53
55
msgid "A breakout like game for KDE"
54
56
msgstr "ល្បែង​ដូច​ breakout សម្រាប់ KDE"
55
57
 
85
87
msgid "testing"
86
88
msgstr "ការ​សាកល្បង"
87
89
 
88
 
#: mainwindow.cpp:133
 
90
#: main.cpp:44
 
91
msgid "Brian Croom"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: main.cpp:45
 
95
msgid "port to KGameRenderer"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: mainwindow.cpp:136
89
99
msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen"
90
100
msgid "F"
91
101
msgstr "F​"
92
102
 
93
 
#: mainwindow.cpp:138
 
103
#: mainwindow.cpp:141
94
104
msgid "Fire the ball"
95
105
msgstr "បាញ់បាល់​"
96
106
 
97
 
#: mainwindow.cpp:148
 
107
#: mainwindow.cpp:151
98
108
msgctxt "Key (shortcut) to pause the game"
99
109
msgid "P"
100
110
msgstr "P​"
101
111
 
102
 
#: mainwindow.cpp:169
 
112
#: mainwindow.cpp:172
103
113
msgid "Theme"
104
114
msgstr "ស្បែក"
105
115
 
106
 
#: mainwindow.cpp:173
 
116
#: mainwindow.cpp:176
107
117
msgctxt "General settings"
108
118
msgid "General"
109
119
msgstr "ទូទៅ"
110
120
 
111
 
#: mainwindow.cpp:186
112
 
#, kde-format
113
 
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
114
 
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុកស្បែក \"%1\" ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
115
 
 
116
 
#: mainwindow.cpp:197
 
121
#: mainwindow.cpp:194
117
122
msgid "   Time (hh:mm)"
118
123
msgstr "   ពេលវេលា (ម៉ោង : នាទី)"
119
124
 
120
 
#: mainwindow.cpp:206
 
125
#: mainwindow.cpp:203
 
126
#, fuzzy
121
127
msgid "Starting a new game will end the current one!"
122
 
msgstr "ការ​ចាប់​ផ្តើម​ល្បែង​ថ្មី ​ដែល​​នឹង​បញ្ចប់​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន ​!"
 
128
msgstr "ការ​ចាប់​ផ្តើម​ល្បែង​ថ្មី​នឹង​បញ្ចប់​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន​!"
123
129
 
124
 
#: mainwindow.cpp:207
 
130
#: mainwindow.cpp:204
125
131
msgid "New Game"
126
132
msgstr "ល្បែង​ថ្មី"
127
133
 
128
 
#: mainwindow.cpp:208
 
134
#: mainwindow.cpp:205
129
135
msgid "Start a New Game"
130
136
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ល្បែង​ថ្មី"
131
137
 
132
 
#: mainwindow.cpp:255
 
138
#: mainwindow.cpp:252
133
139
msgid "Game won!"
134
140
msgstr "បាន​ឈ្នះ​ហើយ​!​"
135
141
 
136
 
#: mainwindow.cpp:264
 
142
#: mainwindow.cpp:261
137
143
msgid "Time (hh:mm)"
138
144
msgstr "ពេលវេលា (ម៉ោង:នាទី)"
139
145
 
140
 
#: mainwindow.cpp:317
 
146
#: mainwindow.cpp:314
 
147
#, fuzzy
141
148
msgid ""
142
149
"Do you want to fire the ball on mouse click?\n"
143
150
"Answering Yes will make the game steal the\n"
149
156
"ទស្សន៍ទ្រនិច​កណ្ដុរ ផ្អាក​ល្បែង​ដើម្បី​ទទួល\n"
150
157
"ទស្សន៍ទ្រនិច​មក​វិញ ។"
151
158
 
152
 
#: mainwindow.cpp:321
 
159
#: mainwindow.cpp:318
153
160
msgid "Fire on click?"
154
161
msgstr "បាញ់​នៅពេល​ចុច ?"
155
162
 
 
163
#: rc.cpp:1
 
164
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
165
msgid "Your names"
 
166
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
 
167
 
 
168
#: rc.cpp:2
 
169
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
170
msgid "Your emails"
 
171
msgstr ""
 
172
"khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, \n"
 
173
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
174
 
156
175
#. i18n: file: generalsettings.ui:13
157
176
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings)
158
 
#: rc.cpp:3
 
177
#: rc.cpp:5
159
178
msgid "General Settings"
160
179
msgstr "ការ​កំណត់​ទូទៅ"
161
180
 
162
181
#. i18n: file: generalsettings.ui:28
163
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
164
 
#: rc.cpp:6
 
183
#: rc.cpp:8
 
184
#, fuzzy
165
185
msgid ""
166
186
"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, "
167
187
"pause the game to get the cursor back."
172
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick)
173
193
#. i18n: file: kbreakout.kcfg:13
174
194
#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General)
175
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
 
195
#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
176
196
msgid "Fire on mouse click"
177
197
msgstr "បាញ់​នៅពេល​ចុច​កណ្ដុរ"
178
198
 
179
199
#. i18n: file: kbreakout.kcfg:9
180
200
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
181
 
#: rc.cpp:12
 
201
#: rc.cpp:14
182
202
msgid "The graphical theme to be used."
183
203
msgstr "ស្បែក​ក្រាហ្វិក​ត្រូវ​ប្រើ ។"
184
204
 
185
 
#: rc.cpp:16
186
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
187
 
msgid "Your names"
188
 
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
 
205
#~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
 
206
#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុកស្បែក \"%1\" ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។"
189
207
 
190
 
#: rc.cpp:17
191
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
192
 
msgid "Your emails"
193
 
msgstr ""
194
 
"khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, \n"
195
 
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
 
208
#~ msgid "Pause"
 
209
#~ msgstr "ផ្អាក"