985
1040
msgid "%1 in %2"
986
1041
msgstr "%1 ក្នុង %2"
988
#: GameLogic/goal.cpp:309
1043
#: GameLogic/goal.cpp:336
989
1044
msgid "KsirK - Goal Display"
990
1045
msgstr "KsirK - បង្ហាញគោលដៅ"
992
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:302
1047
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:300
993
1048
msgid "KsirK - Network configuration"
994
1049
msgstr "KsirK - ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធបណ្ដាញ"
996
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:303
1051
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:301
997
1052
msgid "Please type in the port number on which to offer connections:"
998
1053
msgstr "សូមវាយបញ្ចូលលេខច្រក លើអ្វីដែលត្រូវផ្ដល់ការតភ្ជាប់ ៖"
1000
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1055
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 GameLogic/gameautomaton.cpp:1217
1002
1057
#| msgid "Do you really want to end your current game and join another ?"
1003
1058
msgid "Do you really want to end your current game and join another?"
1004
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ចប់ល្បែងបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ហើយបន្តជាមួយល្បែងផ្សេងទៀត ឬ ?"
1059
msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ចប់ល្បែងបច្ចុប្បន្នរបស់អ្នក ហើយចូលរួមមួយល្បែងផ្សេងទៀតឬ ?"
1006
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1007
#: kgamewin.cpp:2626
1061
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 GameLogic/gameautomaton.cpp:1217
1062
#: kgamewin.cpp:2631
1008
1063
msgid "New game confirmation"
1009
1064
msgstr "ការអះអាងល្បែងថ្មី"
1011
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1399
1066
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1397
1013
1068
msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect"
1014
1069
msgstr "%1 (%2) ចូលរួមល្បែង រង់ចាំអ្នកលេង %3 ដើម្បីតភ្ជាប់"
1016
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
1071
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503
1017
1072
msgid "Please choose another name"
1018
1073
msgstr "សូមជ្រើសឈ្មោះមួយផ្សេងទៀត"
1020
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1505
1075
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503
1022
1077
#| msgid "KsirK - Name already used !"
1023
1078
msgid "KsirK - Name already used!"
1024
1079
msgstr "KsirK - ឈ្មោះត្រូវបានប្រើរួចហើយ !"
1026
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1511
1081
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1509
1027
1082
#, fuzzy, kde-format
1028
1083
#| msgid "Player number %1, what's your name ?"
1029
1084
msgid "Player number %1, what's your name?"
1030
1085
msgstr "លេខអ្នកលេង %1 តើអ្នកឈ្មោះអ្វី ?"
1032
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515
1087
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1513
1034
1089
msgid "Error - Player %1, you have to choose a name."
1035
1090
msgstr "កំហុស - អ្នកលេង %1 អ្នកត្រូវតែជ្រើសឈ្មោះ ។"
1037
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1516
1092
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1514
1041
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1517
1096
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515
1043
1098
msgctxt "@info Forged player name"
1044
1099
msgid "Player%1"
1045
1100
msgstr "អ្នកលេង %1"
1047
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
1102
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566
1048
1103
msgid "Please choose another nation"
1049
1104
msgstr "សូមជ្រើសប្រទេសមួយផ្សេងទៀត"
1051
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1568
1106
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566
1053
1108
#| msgid "KsirK - Nation already used !"
1054
1109
msgid "KsirK - Nation already used!"
1055
1110
msgstr "KsirK - ប្រទេសដែលប្រើរួចហើយ !"
1057
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1660
1112
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1658
1060
1115
#| "KsirK - Lost connection to server !\n"
1871
1951
"Sound cannon not found - Verify your installation<br>Program cannot continue"
1873
"មិនអាចរកឃើញសំឡេងកាំភ្លើងធំបានទេ -ផ្ទៀងផ្ទាត់ការដំឡើងរបស់អ្នក<br>កម្មវិធីមិនអាចបន្តបានទេ"
1952
msgstr "មិនអាចរកឃើញសំឡេងទេ -ផ្ទៀងផ្ទាត់ការដំឡើងរបស់អ្នក<br>កម្មវិធីមិនអាចបន្តបានទេ"
1875
1954
#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052
1876
1955
#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178
1877
1956
#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249
1879
1959
"Sound crash not found - Verify your installation\n"
1880
1960
"Program cannot continue"
1882
"រកមិនឃើញសំឡេងរអាក់រអួលបានទេទេ - ផ្ទៀងផ្ទាត់ការដំឡើងរបស់អ្នក\n"
1962
"រកមិនឃើញសំឡេងកកិតទេ - ផ្ទៀងផ្ទាត់ការដំឡើងរបស់អ្នក\n"
1883
1963
"កម្មវិធីមិនអាចបន្តបានទេ"
1885
1965
#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052
1886
1966
#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178
1887
1967
#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249
1969
#| msgid "KsirK - Error !"
1888
1970
msgid "KsirK - Error!"
1889
msgstr "KsirK - កំហុស ! "
1971
msgstr "KsirK - កំហុស !"
1891
1973
#: gestionSprites.cpp:1293
1893
1975
#| msgid "Problem : no one destroyed"
1894
1976
msgid "Problem: no one destroyed"
1895
msgstr "បញ្ហា ៖ គ្មាននរណាបានបំផ្លាញទេ"
1977
msgstr "បញ្ហា ៖ គ្មាននរណាម្នាក់ត្រូវបានបំផ្លាញទេ"
1897
1979
#: gestionSprites.cpp:1503
1898
1980
msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2."
1899
1981
msgstr "កំហុស ៖ នរណាគួរជា ០ ១ ឬ ២"
1901
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:7
1902
#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General)
1904
msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate"
1905
msgstr "ល្បឿន sprites ៖ យឺត ធម្មតា លឿន ភ្លាម"
1907
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:11
1908
#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General)
1911
msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise."
1912
msgstr "បើពិត សំឡេងនឹងត្រូវចាក់ បើមិនពិតទេ ពួកវានឹងមិនត្រូវចាក់ទេ ។"
1914
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:15
1915
#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General)
1918
msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise."
1919
msgstr "បើពិត ជំនួយនឹងត្រូវបង្ហាញ បើមិនពិតទេ ពួកវានឹងមិនត្រូវបង្ហាញទេ ។"
1921
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:19
1922
#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General)
1925
msgid "If true, the number of armies is displayed on each country."
1926
msgstr "បើពិត ចំនួនកងទ័ពនឹងត្រូវបង្ហាញនៅលើប្រទេសនីមួយៗ ។"
1928
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:23
1929
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
1932
msgid "The graphical theme to be used."
1933
msgstr "ស្បែកក្រាហ្វិកត្រូវប្រើ ។"
1935
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:26
1936
#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General)
1939
msgid "The last used Jabber Id."
1940
msgstr "អត្តសញ្ញាណ Jabber ដែលបានប្រើចុងក្រោយនេះ ។"
1942
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:29
1943
#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General)
1946
msgid "The password of the last used Jabber Id."
1947
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អត្តសញ្ញាណ Jabber ដែលបានប្រើចុងក្រោយ ។"
1949
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:32
1950
#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General)
1953
msgid "The last used Jabber groupchat room."
1954
msgstr "បន្ទប់ជជែកកំសាន្តជាក្រុមរបស់ Jabber ដែលបានប្រើចុងក្រោយ ។"
1956
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:35
1957
#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General)
1960
msgid "The password for last used Jabber groupchat room."
1961
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់បន្ទប់ជជែកកំសាន្តជាក្រុមរបស់ Jabber ដែលបានប្រើចុងក្រោយ ។"
1963
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:38
1964
#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General)
1967
msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room."
1968
msgstr "សម្មតិនាមត្រូវបានប្រើនៅក្នុងបន្ទប់ជជែកកំសាន្តជាក្រុមរបស់ Jabber ដែលបានប្រើចុងក្រោយ ។"
1970
#. i18n: file: ksirkui.rc:10
1971
#. i18n: ectx: Menu (game)
1972
#: rc.cpp:33 rc.cpp:451
1976
#. i18n: file: ksirkui.rc:24
1977
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1978
#: rc.cpp:36 rc.cpp:454
1982
#. i18n: file: ksirkui.rc:26
1983
#. i18n: ectx: Menu (help)
1984
#: rc.cpp:39 rc.cpp:457
1988
#. i18n: file: ksirkui.rc:31
1989
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1990
#: rc.cpp:42 rc.cpp:460
1991
msgid "Main Toolbar"
1992
msgstr "របារឧបករណ៍មេ"
1994
#. i18n: file: mainMenu.ui:31
1995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1)
1996
#: rc.cpp:45 rc.cpp:463
2000
#. i18n: file: mainMenu.ui:38
2001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle)
2002
#: rc.cpp:48 rc.cpp:466
2003
msgid "<h1>KsirK</h1>"
2004
msgstr "<h1>KsirK</h1>"
2006
#. i18n: file: mainMenu.ui:45
2007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2)
2008
#: rc.cpp:51 rc.cpp:469
2012
#. i18n: file: mainMenu.ui:97
2013
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame)
2014
#: rc.cpp:54 rc.cpp:472
2015
msgid "New Local Game"
2016
msgstr "ល្បែងមូលដ្ឋានថ្មី"
2018
#. i18n: file: mainMenu.ui:104
2019
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame)
2020
#: rc.cpp:57 rc.cpp:475
2022
msgid "Play KsirK over Jabber Network"
2023
msgstr "លេង KsirK ពីលើបណ្តាញ Jabber "
2025
#. i18n: file: mainMenu.ui:118
2026
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin)
2027
#: rc.cpp:63 rc.cpp:481
2029
#| msgid "Join network game"
2030
msgid "Join Standard TCP/IP Network Game"
2031
msgstr "ភ្ជាប់TCP ស្តង់ដារ/ ល្បែងបណ្តាញ IP "
2033
#. i18n: file: mainMenu.ui:125
2034
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad)
2035
#: rc.cpp:66 rc.cpp:484
2039
#. i18n: file: mainMenu.ui:145
2040
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit)
2041
#: rc.cpp:69 rc.cpp:487
2045
#. i18n: file: preferences.ui:25
2046
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget)
2047
#: rc.cpp:72 rc.cpp:490
2048
msgid "KsirK Preferences"
2049
msgstr "ចំណូលចិត្ត KsirK"
2051
#. i18n: file: preferences.ui:37
2052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled)
2053
#: rc.cpp:75 rc.cpp:493
2054
msgid "Sound enabled"
2055
msgstr "អនុញ្ញាតសំឡេង"
2057
#. i18n: file: preferences.ui:50
2058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2059
#: rc.cpp:78 rc.cpp:496
2061
msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)"
2062
msgstr "ល្បឿន Sprites (យឺត ធម្មតា លឿន ភ្លាម)"
2064
#. i18n: file: preferences.ui:94
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled)
2066
#: rc.cpp:81 rc.cpp:499
2068
msgstr "បង្ហាញជំនួយ"
2070
#. i18n: file: preferences.ui:101
2071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers)
2072
#: rc.cpp:84 rc.cpp:502
2074
msgid "Show number of armies on countries"
2075
msgstr "បង្ហាញចំនួនទ័ពលើប្រទេស"
2078
1984
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2079
1985
msgid "Your names"
2080
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
1986
msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
2083
1989
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2084
1990
msgid "Your emails"
2085
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, ..."
1991
msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
2087
1993
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:16
2088
1994
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameDialog)
2091
1997
msgid "Ksirk - New game properties"
2092
1998
msgstr "Ksirk - លក្ខណសម្បត្តិល្បែងថ្មី"
2094
2000
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:29
2095
2001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2004
#| msgid "Number of players:"
2097
2005
msgid "Total number of players:"
2098
msgstr "ចំនួនអ្នកលេងសរុប ៖ "
2006
msgstr "ចំនួនអ្នកលេងសរុប ៖"
2100
2008
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:39
2101
2009
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry)
2104
2012
msgid "Spin this to choose the number of players."
2105
2013
msgstr "បង្កើនបន្ថយវាដើម្បីជ្រើសចំនួនអ្នកលេង ។"
2107
2015
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:42
2108
2016
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry)
2111
2019
msgid "A spin box to choose the number of players"
2112
2020
msgstr "ប្រអប់បង្កើនបន្ថយដើម្បីជ្រើសចំនួនអ្នកលេង"
2114
2022
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:53
2115
2023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPlayersNumberLabel)
2118
2026
#| msgid "Number of players:"
2119
2027
msgid "Number of local players:"
2120
msgstr "ចំនួនអ្នកលេងជាមូលដ្ឋាន ៖"
2028
msgstr "ចំនួនអ្នកប្រើមូលដ្ឋាន ៖"
2122
2030
#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:67
2123
2031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tcpPortLabel)
2126
2034
#| msgid "Please type in the port number on which to offer connections:"
2127
2035
msgid "TCP port on which to offer connections:"
2413
2334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2414
2335
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189
2415
2336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2416
#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
2337
#: rc.cpp:123 rc.cpp:141
2419
2340
msgstr "ស្ថានភាព ៖"
2421
2342
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:137
2422
2343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2425
2346
msgid "Joining a KsirK Jabber Chatroom"
2426
2347
msgstr "ចូលរួមក្នុងបន្ទប់ជជែកកំសាន្ត Jabber របស់ KsirK "
2428
2349
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:146
2429
2350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2432
2353
msgid "Room JID:"
2433
2354
msgstr "JID របស់បន្ទប់ ៖"
2435
2356
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:156
2436
2357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2438
2360
msgid "Nickname:"
2439
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
2361
msgstr "សម្មតិនាម ៖"
2441
2363
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:166
2442
2364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2444
2367
msgid "Room Password:"
2445
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់បន្ទប់ ៖"
2368
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់បន្ទប់ ៖"
2447
2370
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:180
2448
2371
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joinroombutton)
2451
2374
#| msgid "Join"
2452
2375
msgid "Join Room"
2453
msgstr "ចូលរួមក្នុងបន្ទប់"
2376
msgstr "ចូលរួមក្នុងបន្ទប់"
2455
2378
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:209
2456
2379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2459
2382
msgid "Games in the Room"
2460
2383
msgstr "ល្បែងក្នុងបន្ទប់"
2462
2385
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:245
2463
2386
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startnewgamebutton)
2389
#| msgid "Starts a new game"
2465
2390
msgid "Start a New Game"
2466
msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មី"
2391
msgstr "ចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មី"
2468
2393
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:255
2469
2394
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joingamebutton)
2397
#| msgid "Join network game"
2471
2398
msgid "Join Selected Game"
2472
msgstr "ចូលរួមល្បែងដែលបានជ្រើស"
2399
msgstr "ចូលរួមល្បែងដែលបានជ្រើស"
2474
2401
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:265
2475
2402
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadsavedgamebutton)
2405
#| msgid "KsirK - Save Game"
2477
2406
msgid "Load a Saved Game"
2478
msgstr "ផ្ទុកល្បែងដែលបានរក្សាទុក"
2407
msgstr "ផ្ទុកល្បែងដែលបានរក្សាទុក"
2480
2409
#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:293
2481
2410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2485
2414
"<b>Note:</b> Playing over the Jabber network is an experimental feature in "
2486
2415
"KsirK.<br/>Particularly, the distribution of armies at game beginning is "
2487
2416
"very slow (expect something like one minute)."
2489
"<b>ចំណាំ ៖</b> ការលេងល្បែងលើបណ្តាញ Jabber គឺជាលក្ខណពិសេសសម្រាប់ពិសោធន៍នៅក្នុង KsirK ។<br/"
2490
">ជាពិសេស ការចែកចាយកងទ័ពនៅពេលចាប់ផ្តើមល្បែងគឺ មានភាពយឺតយ៉ាវណាស់ (រំពឹងថាអ្វីម្យ៉ាងត្រឹមតែមួយ"
2418
"<b>ចំណាំ ៖</b> ការលេងល្បែងលើបណ្តាញ Jabber network គឺជាលក្ខណពិសេសដែលសម្រាប់ពិសោធន៍នៅក្នុង "
2419
"KsirK ។<br/>ជាពិសេស ការចែកចាយកងទ័ពនៅពេលចាប់ផ្តើមល្បែងគឺ មានភាពយឺតយ៉ាវណាស់ (រំពឹងថាអ្វី"
2420
"ម្យ៉ាងត្រឹមតែមួយនាទី) ។"
2493
2422
#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:23
2494
2423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2496
2425
#, fuzzy, no-c-format, kde-format
2497
2426
#| msgid "Player number %d, please enter your name and choose your nation :"
2498
2427
msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:"
2499
msgstr "ចំនួនអ្នកលេង %1 សូមបញ្ចូលឈ្មោះរបស់អ្នក និងជ្រើសប្រទេសរបស់អ្នក ៖"
2428
msgstr "លេខអ្នកលេង %1 សូមបញ្ចូលឈ្មោះរបស់អ្នក និងជ្រើសប្រទេសរបស់អ្នក ៖"
2501
2430
#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:104
2502
2431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isComputerCheckBox)
2505
2434
msgid "Pla&yer is computer"
2506
2435
msgstr "អ្នកលេងជាកុំព្យូទ័រ"
2508
2437
#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:13
2509
2438
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, JoinGameDialog)
2512
2441
#| msgid "Join network game configuration"
2513
2442
msgid "Join Network Game Configuration"
2569
2499
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary)
2570
2500
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27
2571
2501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2572
#: rc.cpp:313 rc.cpp:316
2502
#: rc.cpp:229 rc.cpp:232
2573
2505
msgid "New Game Summary"
2574
msgstr "សង្ខេបល្បែងថ្មី"
2506
msgstr "សង្ខេបល្បែងថ្មី"
2576
2508
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:51
2577
2509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinNameLabel)
2579
2512
msgid "skin name"
2580
msgstr "ឈ្មោះស្បែក"
2513
msgstr "ឈ្មោះស្បែក"
2582
2515
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:102
2583
2516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2519
#| msgctxt "@info Forged player name"
2585
2521
msgid "Players"
2588
2524
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:128
2589
2525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2528
#| msgid "Goal Type"
2591
2529
msgid "Goal type:"
2592
msgstr "ប្រភេទគោលដៅ"
2530
msgstr "ប្រភេទគោលដៅ"
2594
2532
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:135
2595
2533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, goalTypeLabel)
2536
#| msgid "Goal Type"
2597
2537
msgid "goal type"
2598
msgstr "ប្រភេទគោលដៅ"
2538
msgstr "ប្រភេទគោលដៅ"
2600
2540
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:163
2601
2541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
2606
2548
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:174
2607
2549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
2552
#| msgid "<b>Nationality:</b>"
2609
2553
msgid "Nationality"
2612
2556
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:185
2613
2557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
2615
2560
msgid "Computer"
2616
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
2561
msgstr "កុំព្យូទ័រ"
2618
2563
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:196
2619
2564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable)
2567
#| msgid "Ne&twork game"
2621
2568
msgid "Network"
2624
2571
#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:239
2625
2572
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton)
2576
msgstr "ចាប់ផ្តើម"
2578
#. i18n: file: ksirkui.rc:10
2579
#. i18n: ectx: Menu (game)
2584
#. i18n: file: ksirkui.rc:24
2585
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2590
#. i18n: file: ksirkui.rc:26
2591
#. i18n: ectx: Menu (help)
2596
#. i18n: file: ksirkui.rc:31
2597
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2599
msgid "Main Toolbar"
2600
msgstr "របារឧបករណ៍មេ"
2602
#. i18n: file: mainMenu.ui:31
2603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1)
2609
#. i18n: file: mainMenu.ui:38
2610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle)
2613
msgid "<h1>KsirK</h1>"
2614
msgstr "<h1>KsirK</h1>"
2616
#. i18n: file: mainMenu.ui:45
2617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2)
2623
#. i18n: file: mainMenu.ui:97
2624
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame)
2628
msgid "New Local Game"
2629
msgstr "ល្បែងមូលដ្ឋានថ្មី"
2631
#. i18n: file: mainMenu.ui:104
2632
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame)
2635
msgid "Play KsirK over Jabber Network"
2636
msgstr "លេង KsirK ពីលើបណ្តាញ Jabber "
2638
#. i18n: file: mainMenu.ui:118
2639
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin)
2642
#| msgid "Join network game"
2643
msgid "Join Standard TCP/IP Network Game"
2644
msgstr "ភ្ជាប់TCP ស្តង់ដារ/ ល្បែងបណ្តាញ IP "
2646
#. i18n: file: mainMenu.ui:125
2647
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad)
2653
#. i18n: file: mainMenu.ui:145
2654
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit)
2660
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:7
2661
#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General)
2663
msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate"
2664
msgstr "ល្បឿន sprites ៖ យឺត ធម្មតា លឿន ភ្លាម"
2666
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:11
2667
#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General)
2670
msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise."
2671
msgstr "បើពិត សំឡេងនឹងត្រូវចាក់ បើមិនពិតទេ ពួកវានឹងមិនត្រូវចាក់ទេ ។"
2673
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:15
2674
#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General)
2677
msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise."
2678
msgstr "បើពិត ជំនួយនឹងត្រូវបង្ហាញ បើមិនពិតទេ ពួកវានឹងមិនត្រូវបង្ហាញទេ ។"
2680
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:19
2681
#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General)
2684
msgid "If true, the number of armies is displayed on each country."
2685
msgstr "បើពិត ចំនួនកងទ័ពនឹងត្រូវបង្ហាញនៅលើប្រទេសនីមួយៗ ។"
2687
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:23
2688
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2691
msgid "The graphical theme to be used."
2692
msgstr "ស្បែកក្រាហ្វិកត្រូវប្រើ ។"
2694
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:26
2695
#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General)
2698
msgid "The last used Jabber Id."
2699
msgstr "អត្តសញ្ញាណ Jabber ដែលបានប្រើចុងក្រោយនេះ ។"
2701
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:29
2702
#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General)
2705
msgid "The password of the last used Jabber Id."
2706
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់របស់អត្តសញ្ញាណ Jabber ដែលបានប្រើចុងក្រោយនេះ ។"
2708
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:32
2709
#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General)
2712
msgid "The last used Jabber groupchat room."
2713
msgstr "បន្ទប់ជជែកកំសាន្តជាក្រុមរបស់ Jabber ដែលបានចុងក្រោយនេះ ។"
2715
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:35
2716
#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General)
2719
msgid "The password for last used Jabber groupchat room."
2720
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់សម្រាប់បន្ទប់ជជែកកំសាន្តជាក្រុមរបស់ Jabber ដែលបានប្រើចុងក្រោយនេះ ។"
2722
#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:38
2723
#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General)
2726
msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room."
2727
msgstr "សម្មតិនាមត្រូវបានប្រើនៅក្នុងបន្ទប់ជជែកកំសាន្តជាក្រុមរបស់ Jabber ដែលបានប្រើចុងក្រោយ ។"
2729
#. i18n: file: preferences.ui:25
2730
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget)
2732
msgid "KsirK Preferences"
2733
msgstr "ចំណូលចិត្ត KsirK"
2735
#. i18n: file: preferences.ui:37
2736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled)
2738
msgid "Sound enabled"
2739
msgstr "អនុញ្ញាតសំឡេង"
2741
#. i18n: file: preferences.ui:50
2742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2745
msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)"
2746
msgstr "ល្បឿន Sprites (យឺត ធម្មតា លឿន ភ្លាម)"
2748
#. i18n: file: preferences.ui:94
2749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled)
2752
msgstr "បង្ហាញជំនួយ"
2754
#. i18n: file: preferences.ui:101
2755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers)
2628
msgstr "ចាប់ផ្តើម"
2630
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:25
2631
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
2637
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:34
2638
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_server)
2641
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
2643
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:45
2644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2647
msgstr "JID ពេញលេញ ៖"
2649
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:62
2650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
2653
msgid "User (if needed):"
2654
msgstr "អ្នកប្រើ (បើចាំបាច់) ៖"
2656
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:76
2657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
2661
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
2663
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:97
2664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_ssl)
2669
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:105
2670
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_proxy)
2675
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:110
2676
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_proxy)
2681
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:115
2682
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_proxy)
2687
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:120
2688
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_proxy)
2690
msgid "HTTP Polling"
2691
msgstr "ការស្ទង់មតិរបស់ HTTP "
2693
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:128
2694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_host)
2695
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:160
2696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2697
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:128
2698
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_host)
2699
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:160
2700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
2701
#: rc.cpp:385 rc.cpp:397
2703
msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖ ច្រក ៖"
2705
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:135
2706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_probe)
2709
msgid "Legacy SSL probe"
2710
msgstr "ស្ទង់រក SSL ចាស់ៗ"
2712
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:142
2713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2716
msgstr "ប្រូកស៊ី ៖"
2718
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:154
2719
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_proxy)
2721
msgid "Proxy Settings"
2722
msgstr "ការកំណត់ប្រូកស៊ី"
2724
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:170
2725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
2729
msgstr "អ្នកប្រើ/ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
2731
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:180
2732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2733
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:242
2734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2735
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:180
2736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
2737
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:242
2738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2739
#: rc.cpp:403 rc.cpp:421
2743
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:194
2744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_proxyurl)
2747
msgid "Polling URL:"
2748
msgstr "ស្ទង់មតិ URL ៖"
2750
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:207
2751
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_security)
2753
msgid "Security Settings"
2754
msgstr "ការកំណត់សុវត្ថិភាព"
2756
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:213
2757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_plain)
2760
msgid "Allow plaintext login"
2761
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យចូលអត្ថបទធម្មតា"
2763
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:220
2764
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_mutual)
2767
msgid "Require mutual authentication"
2768
msgstr "ទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវទៅវិញទៅមក"
2770
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:232
2771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2774
msgid "SASL SSF min/max:"
2775
msgstr "អប្បបរមា/អតិបរមា SASL SSF ៖"
2777
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:265
2778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_go)
2783
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:288
2784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_about)
2790
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:313
2791
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
2793
msgid "Quick XML >>"
2794
msgstr "XML រហ័ស >>"
2796
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:324
2797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2802
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:341
2803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_im)
2808
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:348
2809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_msg)
2814
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:355
2815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_iqv)
2820
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:376
2821
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
2826
#. i18n: file: iris/tools/xmpptest/test.ui:433
2827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pb_send)
2832
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
2833
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
2834
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
2835
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
2836
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
2837
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
2838
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
2839
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
2840
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
2841
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
2842
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
2843
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
2844
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
2845
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
2846
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
2847
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
2848
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
2849
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
2850
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
2851
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
2852
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
2853
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
2854
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
2855
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
2856
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
2857
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
2858
#: rc.cpp:505 rc.cpp:664 rc.cpp:691 rc.cpp:703 rc.cpp:730 rc.cpp:886
2859
#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1087 rc.cpp:1117 rc.cpp:1276 rc.cpp:1453 rc.cpp:1477
2758
msgid "Show number of armies on countries"
2759
msgstr "បង្ហាញចំនួនទ័ពលើប្រទេស"
2761
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
2762
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
2763
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
2764
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
2765
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
2766
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
2767
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
2768
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
2769
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
2770
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
2771
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
2772
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
2773
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
2774
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1
2775
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516
2776
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531
2777
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536
2778
#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558
2779
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1
2780
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529
2781
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544
2782
#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566
2783
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1
2784
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529
2785
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544
2786
#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566
2787
#: rc.cpp:355 rc.cpp:514 rc.cpp:541 rc.cpp:553 rc.cpp:580 rc.cpp:736
2788
#: rc.cpp:913 rc.cpp:937 rc.cpp:967 rc.cpp:1126 rc.cpp:1303 rc.cpp:1327
2863
2792
msgstr "ទ្វីបអាហ្វ្រិក"