~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-km/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-fiah1ngunyqj6w5m
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gwenview\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-29 01:38+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-14 10:33+0700\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:32+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-06-14 15:03+0700\n"
14
14
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
15
15
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
22
 
23
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:106 app/mainwindow.cpp:310
24
 
#: app/documentpanel.cpp:291 lib/documentview/documentview.cpp:123
 
23
#: app/documentpanel.cpp:291 app/thumbnailviewpanel.cpp:108
 
24
#: app/mainwindow.cpp:314 lib/documentview/documentview.cpp:123
25
25
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
26
26
msgid "View"
27
27
msgstr "ទិដ្ឋភាព"
28
28
 
29
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:108
 
29
#: app/documentpanel.cpp:294
 
30
msgid "Thumbnail Bar"
 
31
msgstr "របារ​រូបភាព​តូចៗ"
 
32
 
 
33
#: app/documentpanel.cpp:482
 
34
msgctxt "@action:button"
 
35
msgid "Discard Changes and Reload"
 
36
msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ"
 
37
 
 
38
#: app/documentpanel.cpp:484
 
39
msgctxt "@info"
 
40
msgid ""
 
41
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
 
42
msgstr "រូបភាព​នេះ​ត្រូវ​បានកែប្រែ ។ ករ​ផ្ទុក​វា​ឡើង​វិញ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។"
 
43
 
 
44
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:110
30
45
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
31
46
msgid "Edit Location"
32
47
msgstr "កែសម្រួល​ទីតាំង"
33
48
 
34
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:112
 
49
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
35
50
msgctxt "@action:inmenu"
36
51
msgid "Sort By"
37
52
msgstr "តម្រៀប​តាម"
38
53
 
39
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:113
40
 
msgctxt "@addAction:inmenu"
41
 
msgid "Name"
42
 
msgstr "ឈ្មោះ"
43
 
 
44
54
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:115
45
55
msgctxt "@addAction:inmenu"
46
 
msgid "Date"
47
 
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
 
56
msgid "Name"
 
57
msgstr "ឈ្មោះ"
48
58
 
49
59
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:117
50
60
msgctxt "@addAction:inmenu"
 
61
msgid "Date"
 
62
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
 
63
 
 
64
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:119
 
65
msgctxt "@addAction:inmenu"
51
66
msgid "Size"
52
67
msgstr "ទំហំ​"
53
68
 
54
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:125
 
69
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:127
55
70
msgctxt "@action:inmenu"
56
71
msgid "Thumbnail Details"
57
72
msgstr "លម្អិត​រូបភាព​តូចៗ"
58
73
 
59
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:136
 
74
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
60
75
msgctxt "@action:inmenu"
61
76
msgid "Filename"
62
77
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"
63
78
 
64
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:137
65
 
msgctxt "@action:inmenu"
66
 
msgid "Date"
67
 
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
68
 
 
69
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
70
 
msgctxt "@action:inmenu"
71
 
msgid "Image Size"
72
 
msgstr "ទំហំ​រូបភាព"
73
 
 
74
79
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:139
75
80
msgctxt "@action:inmenu"
76
 
msgid "File Size"
77
 
msgstr "ទំហំ​ឯកសារ"
 
81
msgid "Date"
 
82
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ"
 
83
 
 
84
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
 
85
msgctxt "@action:inmenu"
 
86
msgid "Image Size"
 
87
msgstr "ទំហំ​រូបភាព"
78
88
 
79
89
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
80
90
msgctxt "@action:inmenu"
 
91
msgid "File Size"
 
92
msgstr "ទំហំ​ឯកសារ"
 
93
 
 
94
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:143
 
95
msgctxt "@action:inmenu"
81
96
msgid "Rating"
82
97
msgstr "ការ​វាយតម្លៃ"
83
98
 
84
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:145 app/fileopscontextmanageritem.cpp:197
85
 
#: app/mainwindow.cpp:309
 
99
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147 app/fileopscontextmanageritem.cpp:200
 
100
#: app/mainwindow.cpp:313
86
101
msgctxt "@title actions category"
87
102
msgid "File"
88
103
msgstr "ឯកសារ"
89
104
 
90
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:147
 
105
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:149
91
106
msgctxt "@action:inmenu"
92
107
msgid "Add Folder to Places"
93
108
msgstr "បន្ថែម​ថត​ទៅ​ទីតាំង"
94
109
 
95
 
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:160
 
110
#: app/thumbnailviewpanel.cpp:162
96
111
#, kde-format
97
112
msgctxt "@label"
98
113
msgid "%1 document"
108
123
"រូបភាព​នឹង​ត្រូវបាន​ផ្ទុកឡើង​នៅ​ទីនេះ ៖\n"
109
124
"%1"
110
125
 
111
 
#: app/kipiinterface.cpp:210
 
126
#: app/kipiinterface.cpp:206
112
127
msgctxt "@title:menu"
113
128
msgid "Images"
114
129
msgstr "​រូបភាព"
115
130
 
116
 
#: app/kipiinterface.cpp:211
 
131
#: app/kipiinterface.cpp:207
117
132
msgctxt "@title:menu"
118
133
msgid "Effects"
119
134
msgstr "បែបផែន"
120
135
 
121
 
#: app/kipiinterface.cpp:212
 
136
#: app/kipiinterface.cpp:208
122
137
msgctxt "@title:menu"
123
138
msgid "Tools"
124
139
msgstr "ឧបករណ៍"
125
140
 
126
 
#: app/kipiinterface.cpp:213
 
141
#: app/kipiinterface.cpp:209
127
142
msgctxt "@title:menu"
128
143
msgid "Import"
129
144
msgstr "នាំចូល"
130
145
 
131
 
#: app/kipiinterface.cpp:214
 
146
#: app/kipiinterface.cpp:210
132
147
msgctxt "@title:menu"
133
148
msgid "Export"
134
149
msgstr "នាំចេញ"
135
150
 
136
 
#: app/kipiinterface.cpp:215
 
151
#: app/kipiinterface.cpp:211
137
152
msgctxt "@title:menu"
138
153
msgid "Batch Processing"
139
154
msgstr "ដំណើរការ​ Batch"
140
155
 
141
 
#: app/kipiinterface.cpp:216
 
156
#: app/kipiinterface.cpp:212
142
157
msgctxt "@title:menu"
143
158
msgid "Collections"
144
159
msgstr "បណ្ដុំ"
145
160
 
146
 
#: app/kipiinterface.cpp:262
 
161
#: app/kipiinterface.cpp:260
147
162
msgid "No Plugin"
148
163
msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ"
149
164
 
150
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:81
 
165
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
 
166
msgid "Meta Information"
 
167
msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា"
 
168
 
 
169
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
151
170
msgctxt "@action:inmenu"
152
171
msgid "Paste One Folder"
153
172
msgstr "បិទភ្ជាប់​ថត​មួយ"
154
173
 
155
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:82
 
174
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:83
156
175
msgctxt "@action:inmenu"
157
176
msgid "Paste One File"
158
177
msgstr "បិទ​ភ្ជាប់​ឯកសារ​មួយ"
159
178
 
160
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:85
 
179
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:86
161
180
#, kde-format
162
181
msgctxt "@action:inmenu"
163
182
msgid "Paste One Item"
164
183
msgid_plural "Paste %1 Items"
165
184
msgstr[0] "បិទភ្ជាប់​ធាតុ %1"
166
185
 
167
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:87
 
186
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:88
168
187
msgctxt "@action:inmenu"
169
188
msgid "Paste Clipboard Contents..."
170
189
msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់..."
171
190
 
172
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:91
 
191
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:92
173
192
msgctxt "@action:inmenu"
174
193
msgid "Paste"
175
194
msgstr "បិទ​ភ្ជាប់"
176
195
 
177
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188
 
196
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:191
178
197
msgid "File Operations"
179
198
msgstr "ការ​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ"
180
199
 
181
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198
182
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
 
200
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:201
 
201
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:165
183
202
msgctxt "@title actions category"
184
203
msgid "Edit"
185
204
msgstr "កែសម្រួល"
186
205
 
187
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
 
206
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:216
188
207
msgctxt "Verb"
189
208
msgid "Copy To..."
190
209
msgstr "ចម្លង​ទៅ..."
191
210
 
192
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217
 
211
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:220
193
212
msgctxt "Verb"
194
213
msgid "Move To..."
195
214
msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ..."
196
215
 
197
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
 
216
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:224
198
217
msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
199
218
msgid "Link To..."
200
219
msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ..."
201
220
 
202
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
 
221
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:228
203
222
msgctxt "Verb"
204
223
msgid "Rename..."
205
224
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..."
206
225
 
207
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
 
226
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:232
208
227
msgctxt "Verb"
209
228
msgid "Trash"
210
229
msgstr "ចោល"
211
230
 
212
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234
 
231
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:237
213
232
msgid "Delete"
214
233
msgstr "លុប"
215
234
 
216
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239
 
235
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:242
217
236
msgid "Properties"
218
 
msgstr "លក្ខណ​សម្បត្តិ"
 
237
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
219
238
 
220
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243
 
239
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:246
221
240
msgid "Create Folder..."
222
241
msgstr "បង្កើត​ថត..."
223
242
 
224
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247
 
243
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:250
225
244
msgid "Open With"
226
245
msgstr "បើកជា​មួយ"
227
246
 
228
 
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402
 
247
#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:410
229
248
msgid "Other Application..."
230
249
msgstr "កម្មវិធី​ផ្សេង..."
231
250
 
 
251
#: app/gvcore.cpp:83
 
252
msgctxt "@info"
 
253
msgid "No image format selected."
 
254
msgstr "គ្មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​បាន​ជ្រើស ។"
 
255
 
 
256
#: app/gvcore.cpp:96
 
257
#, kde-format
 
258
msgctxt "@info"
 
259
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
 
260
msgstr "Gwenview មិនអាច​រក្សាទុក​រូបភាព​​ជា %1 ។"
 
261
 
 
262
#: app/gvcore.cpp:181
 
263
msgid "Save using another format"
 
264
msgstr "រក្សាទុក​ដោយប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេង"
 
265
 
 
266
#: app/gvcore.cpp:184
 
267
#, kde-format
 
268
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
 
269
msgstr "Gwenview មិនអាច​រក្សាទុក​រូបភាព​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ '%1' បានទេ ។"
 
270
 
 
271
#: app/gvcore.cpp:207
 
272
#, kde-format
 
273
msgctxt "@info"
 
274
msgid ""
 
275
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
 
276
"Are you sure you want to overwrite it?"
 
277
msgstr ""
 
278
"មាន​ឯកសារ​ដែលមាន​ឈ្មោះ <filename>%1</filename> រួចហើយ ។\n"
 
279
"តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់លើ​វា​ឬ ?"
 
280
 
 
281
#: app/gvcore.cpp:238
 
282
#, kde-format
 
283
msgctxt "@info"
 
284
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
 
285
msgstr "<b>បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​ររក្សាទុក <filename>%1</filename> ៖</b><br>%2"
 
286
 
 
287
#: app/gvcore.cpp:256
 
288
msgid "You are now viewing the new document."
 
289
msgstr "ឥឡូវ​អ្នក​កំពុង​មើល​ឯកសារ​ថ្មី ។"
 
290
 
 
291
#: app/gvcore.cpp:258
 
292
msgid "Go back to the original"
 
293
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម​វិញ"
 
294
 
 
295
#: app/gvcore.cpp:303 lib/document/documentjob.cpp:78
 
296
msgctxt "@info"
 
297
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
 
298
msgstr "Gwenview មិនអាច​កែសម្រួល​រូបភាព​ប្រភេទ​នេះ​បាន​ទេ ។"
 
299
 
 
300
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:78
 
301
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
 
302
msgid "Edit"
 
303
msgstr "កែសម្រួល"
 
304
 
 
305
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:80 lib/transformimageoperation.cpp:69
 
306
msgid "Rotate Left"
 
307
msgstr "បង្វិល​ទៅ​ឆ្វេង"
 
308
 
 
309
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:85 lib/transformimageoperation.cpp:66
 
310
msgid "Rotate Right"
 
311
msgstr "បង្វិល​ទៅ​ស្ដាំ"
 
312
 
 
313
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:90 lib/transformimageoperation.cpp:72
 
314
msgid "Mirror"
 
315
msgstr "កញ្ចក់"
 
316
 
 
317
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:94 lib/transformimageoperation.cpp:75
 
318
msgid "Flip"
 
319
msgstr "ត្រឡប់"
 
320
 
 
321
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:98 lib/resize/resizeimagedialog.cpp:50
 
322
#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
 
323
msgid "Resize"
 
324
msgstr "ប្តូរ​ទំហំ"
 
325
 
 
326
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
 
327
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
 
328
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
 
329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
 
330
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:103 lib/crop/cropimageoperation.cpp:73
 
331
#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
 
332
msgid "Crop"
 
333
msgstr "ច្រឹប"
 
334
 
 
335
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:108
 
336
msgid "Red Eye Reduction"
 
337
msgstr "ការកាត់បន្ថយ​ភ្នែក​ក្រហម"
 
338
 
 
339
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:135
 
340
msgid "Image Operations"
 
341
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​រូបភាព"
 
342
 
232
343
#: app/fileoperations.cpp:72
233
344
msgid "Copy To"
234
345
msgstr "ចម្លង​ទៅ"
289
400
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
290
401
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ <filename>%1</filename> ទៅជា ៖"
291
402
 
 
403
#: app/main.cpp:111
 
404
msgid "Gwenview"
 
405
msgstr "Gwenview"
 
406
 
 
407
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:122
 
408
msgid "An Image Viewer"
 
409
msgstr "កម្មវិធី​មើលរូបភាព"
 
410
 
 
411
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:124
 
412
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
 
413
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០១០ ដោយ Aurélien Gâteau"
 
414
 
 
415
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:126
 
416
msgid "Aurélien Gâteau"
 
417
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
418
 
 
419
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:127
 
420
msgid "Main developer"
 
421
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ចម្បង"
 
422
 
 
423
#: app/main.cpp:124
 
424
msgid "Start in fullscreen mode"
 
425
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជារបៀប​ពេញអេក្រង់"
 
426
 
 
427
#: app/main.cpp:125
 
428
msgid "Start in slideshow mode"
 
429
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប"
 
430
 
 
431
#: app/main.cpp:126
 
432
msgid "A starting file or folder"
 
433
msgstr "​ឯកសារ​ ឬ​ថត​​​ចាប់​ផ្ដើម"
 
434
 
 
435
#: app/configdialog.cpp:69
 
436
msgid "General"
 
437
msgstr "ទូទៅ"
 
438
 
 
439
#: app/configdialog.cpp:90
 
440
msgid "Image View"
 
441
msgstr "ទិដ្ឋភាព​រូបភាព"
 
442
 
 
443
#: app/configdialog.cpp:95
 
444
msgid "Advanced"
 
445
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
 
446
 
292
447
#: app/filtercontroller.cpp:124
293
448
msgid "Name contains"
294
449
msgstr "ឈ្មោះ​មាន"
349
504
msgid "Filter by Tag"
350
505
msgstr "ត្រង​តាម​ស្លាក"
351
506
 
 
507
#: app/startpage.cpp:278
 
508
msgid "Add to Places"
 
509
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ទីតាំង"
 
510
 
 
511
#: app/startpage.cpp:279
 
512
msgid "Forget this URL"
 
513
msgstr "បំភ្លេច URL នេះ"
 
514
 
 
515
#: app/startpage.cpp:279
 
516
msgid "Forget this Folder"
 
517
msgstr "បំភ្លេច​ថត​នេះ"
 
518
 
 
519
#: app/startpage.cpp:281
 
520
msgid "Forget All"
 
521
msgstr "បំភ្លេច​ទាំង​អស់"
 
522
 
352
523
#: app/fullscreencontent.cpp:108
353
524
msgctxt "@info:tooltip"
354
525
msgid "Configure Full Screen Mode"
366
537
msgid_plural "%1 secs"
367
538
msgstr[0] "%1 វិ."
368
539
 
 
540
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:137
 
541
msgid "Semantic Information"
 
542
msgstr "ព័ត៌មាន​សេមិនទិក​​"
 
543
 
 
544
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:154
 
545
msgid "Description"
 
546
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
 
547
 
 
548
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:168
 
549
msgctxt "@action"
 
550
msgid "Edit Tags"
 
551
msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក"
 
552
 
 
553
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:178
 
554
msgctxt "@action Rating value of zero"
 
555
msgid "Zero"
 
556
msgstr "សូន្យ"
 
557
 
 
558
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:214
 
559
msgid "Edit"
 
560
msgstr "កែសម្រួល"
 
561
 
369
562
#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
370
563
#, kde-format
371
564
msgctxt ""
373
566
msgid "%1:"
374
567
msgstr "%1 ៖"
375
568
 
376
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:197
 
569
#: app/infocontextmanageritem.cpp:196
377
570
msgctxt "@action show more image meta info"
378
571
msgid "More..."
379
572
msgstr "ច្រើនទៀត..."
380
573
 
381
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:208
 
574
#: app/infocontextmanageritem.cpp:207
382
575
msgctxt "@title:group"
383
576
msgid "Meta Information"
384
577
msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា"
385
578
 
386
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:287
 
579
#: app/infocontextmanageritem.cpp:296
387
580
#, kde-format
388
581
msgctxt "@label"
389
582
msgid "%1 file selected"
390
583
msgid_plural "%1 files selected"
391
584
msgstr[0] "បានជ្រើស​ឯកសារ %1"
392
585
 
393
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:289
 
586
#: app/infocontextmanageritem.cpp:298
394
587
#, kde-format
395
588
msgctxt "@label"
396
589
msgid "%1 folder selected"
397
590
msgid_plural "%1 folders selected"
398
591
msgstr[0] "បាន​ជ្រើស​ថត %1"
399
592
 
400
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
 
593
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
401
594
#, kde-format
402
595
msgid "%1 folder"
403
596
msgid_plural "%1 folders"
404
597
msgstr[0] "ថត %1"
405
598
 
406
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
 
599
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
407
600
#, kde-format
408
601
msgid "%1 file"
409
602
msgid_plural "%1 files"
410
603
msgstr[0] "ឯកសារ %1"
411
604
 
412
 
#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
 
605
#: app/infocontextmanageritem.cpp:301
413
606
#, kde-format
414
607
msgctxt "@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
415
608
msgid "%1 and %2 selected"
416
609
msgstr "បាន​ជ្រើស %1 និង %2"
417
610
 
418
 
#: app/mainwindow.cpp:319
 
611
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
 
612
#, kde-format
 
613
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
614
msgid "%1 (%2 image)"
 
615
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
616
msgstr[0] "%1 (%2 រូបភាព)"
 
617
 
 
618
#: app/mainwindow.cpp:323
419
619
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
420
620
msgid "Reload"
421
621
msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​វិញ"
422
622
 
423
 
#: app/mainwindow.cpp:325
 
623
#: app/mainwindow.cpp:329
424
624
msgctxt "@action Switch to file list"
425
625
msgid "Browse"
426
626
msgstr "រកមើល"
427
627
 
428
 
#: app/mainwindow.cpp:330
 
628
#: app/mainwindow.cpp:334
429
629
msgctxt "@action Switch to image view"
430
630
msgid "View"
431
631
msgstr "ទិដ្ឋភាព"
432
632
 
433
 
#: app/mainwindow.cpp:347
 
633
#: app/mainwindow.cpp:351
434
634
msgctxt "@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
435
635
msgid "Back"
436
636
msgstr "ថយក្រោយ"
437
637
 
438
 
#: app/mainwindow.cpp:352
 
638
#: app/mainwindow.cpp:356
439
639
msgctxt "@action Go to previous image"
440
640
msgid "Previous"
441
641
msgstr "មុន"
442
642
 
443
 
#: app/mainwindow.cpp:353
 
643
#: app/mainwindow.cpp:357
444
644
msgid "Go to Previous Image"
445
645
msgstr "ទៅកាន់​រូបភាព​មុន"
446
646
 
447
 
#: app/mainwindow.cpp:358
 
647
#: app/mainwindow.cpp:362
448
648
msgctxt "@action Go to next image"
449
649
msgid "Next"
450
650
msgstr "បន្ទាប់"
451
651
 
452
 
#: app/mainwindow.cpp:359
 
652
#: app/mainwindow.cpp:363
453
653
msgid "Go to Next Image"
454
654
msgstr "ទៅកាន់​រូបភាព​បន្ទាប់"
455
655
 
456
656
#: app/mainwindow.cpp:367
 
657
#, fuzzy
 
658
#| msgctxt ""
 
659
#| "@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
 
660
#| msgid "Fit"
 
661
msgctxt "@action Go to first image"
 
662
msgid "First"
 
663
msgstr "សម"
 
664
 
 
665
#: app/mainwindow.cpp:368
 
666
#, fuzzy
 
667
#| msgid "Go to Next Image"
 
668
msgid "Go to First Image"
 
669
msgstr "ទៅកាន់​រូបភាព​បន្ទាប់"
 
670
 
 
671
#: app/mainwindow.cpp:372
 
672
#, fuzzy
 
673
#| msgctxt "@action:inmenu"
 
674
#| msgid "Paste"
 
675
msgctxt "@action Go to last image"
 
676
msgid "Last"
 
677
msgstr "បិទ​ភ្ជាប់"
 
678
 
 
679
#: app/mainwindow.cpp:373
 
680
#, fuzzy
 
681
#| msgid "Go to Next Image"
 
682
msgid "Go to Last Image"
 
683
msgstr "ទៅកាន់​រូបភាព​បន្ទាប់"
 
684
 
 
685
#: app/mainwindow.cpp:380
457
686
msgctxt "@action"
458
687
msgid "Start Page"
459
688
msgstr "ទំព័រ​ចាប់ផ្ដើម"
460
689
 
461
 
#: app/mainwindow.cpp:374
 
690
#: app/mainwindow.cpp:387
462
691
msgctxt "@action"
463
692
msgid "Sidebar"
464
693
msgstr "របារ​ចំហៀង"
465
694
 
466
 
#: app/mainwindow.cpp:399
 
695
#: app/mainwindow.cpp:417
467
696
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
468
697
msgid "Edit"
469
698
msgstr "កែសម្រួល"
470
699
 
471
 
#: app/mainwindow.cpp:404
 
700
#: app/mainwindow.cpp:422
472
701
msgid "Redo"
473
702
msgstr "ធ្វើ​វិញ"
474
703
 
475
 
#: app/mainwindow.cpp:411
 
704
#: app/mainwindow.cpp:429
476
705
msgid "Undo"
477
706
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ"
478
707
 
479
 
#: app/mainwindow.cpp:458
 
708
#: app/mainwindow.cpp:475
480
709
msgid "Folders"
481
710
msgstr "ថត​"
482
711
 
483
 
#: app/mainwindow.cpp:464
 
712
#: app/mainwindow.cpp:481
484
713
msgid "Information"
485
714
msgstr "ព័ត៌មាន​"
486
715
 
487
 
#: app/mainwindow.cpp:475
 
716
#: app/mainwindow.cpp:492
488
717
msgid "Operations"
489
718
msgstr "ការ​​ប្រតិបត្តិ"
490
719
 
491
 
#: app/mainwindow.cpp:1274
 
720
#: app/mainwindow.cpp:1278
492
721
msgctxt "@title:window"
493
722
msgid "Open Image"
494
723
msgstr "បើក​រូបភាព"
495
724
 
496
 
#: app/mainwindow.cpp:1326
 
725
#: app/mainwindow.cpp:1330
497
726
msgid "Stop Slideshow"
498
727
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ"
499
728
 
500
 
#: app/mainwindow.cpp:1329
 
729
#: app/mainwindow.cpp:1333
501
730
msgid "Start Slideshow"
502
731
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បញ្ចាំង​ស្លាយ"
503
732
 
504
 
#: app/mainwindow.cpp:1343
 
733
#: app/mainwindow.cpp:1347
505
734
msgid "Save All Changes"
506
735
msgstr "រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទាំងអស់"
507
736
 
508
 
#: app/mainwindow.cpp:1344
 
737
#: app/mainwindow.cpp:1348
509
738
msgid "Discard Changes"
510
739
msgstr "បោះចោល​ការផ្លាស់ប្តូរ"
511
740
 
512
 
#: app/mainwindow.cpp:1345
 
741
#: app/mainwindow.cpp:1349
513
742
#, kde-format
514
743
msgid "One image has been modified."
515
744
msgid_plural "%1 images have been modified."
516
745
msgstr[0] "បាន​កែប្រែ​រូបភាព %1 ។"
517
746
 
518
 
#: app/mainwindow.cpp:1347
 
747
#: app/mainwindow.cpp:1351
519
748
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
520
749
msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចេញ​នៅពេល​ឥឡូវ នោះ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវបាត់បង់ ។"
521
750
 
522
 
#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
523
 
#, kde-format
524
 
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
525
 
msgid "%1 (%2 image)"
526
 
msgid_plural "%1 (%2 images)"
527
 
msgstr[0] "%1 (%2 រូបភាព)"
528
 
 
529
751
#: app/savebar.cpp:85
530
752
msgid ""
531
753
"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
532
754
"your changes."
533
755
msgstr ""
534
 
"អ្នក​បានកែប្រែ​រូបភាព​នេះ​ច្រើនដង ។ ដើម្បីជៀសវាង​បញ្ហា​ជាមួយអង្គ​ចងចាំ អ្នក​គួរ​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​"
535
 
"របស់​អ្នក ។"
 
756
"អ្នក​បានកែប្រែ​រូបភាព​នេះ​ច្រើនដង ។ ដើម្បីជៀសវាង​បញ្ហា​ជាមួយសតិ អ្នក​គួរ​រក្សាទុក​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​"
 
757
"អ្នក ។"
536
758
 
537
 
#: app/savebar.cpp:169
 
759
#: app/savebar.cpp:172
538
760
msgid "Current image modified"
539
761
msgstr "រូបភាព​ដែល​បាន​កែប្រែ​បច្ចុប្បន្ន"
540
762
 
541
 
#: app/savebar.cpp:175
 
763
#: app/savebar.cpp:178
542
764
msgid "Previous modified image"
543
765
msgstr "រូបភាព​ដែល​បាន​កែប្រែ​មុន"
544
766
 
545
 
#: app/savebar.cpp:176
 
767
#: app/savebar.cpp:179
546
768
msgid "Next modified image"
547
769
msgstr "រូបភាព​ដែល​បាន​កែប្រែ​បន្ទាប់"
548
770
 
549
 
#: app/savebar.cpp:192
 
771
#: app/savebar.cpp:195
550
772
#, kde-format
551
773
msgid "One image modified"
552
774
msgid_plural "%1 images modified"
553
775
msgstr[0] "បានកែប្រែ​រូបភាព %1"
554
776
 
555
 
#: app/savebar.cpp:194
 
777
#: app/savebar.cpp:197
556
778
msgid "Go to first modified image"
557
779
msgstr "ទៅកាន់​រូបភាព​ដែលបាន​កែប្រែ​ទី ១"
558
780
 
559
 
#: app/savebar.cpp:196
 
781
#: app/savebar.cpp:199
560
782
msgid "Go to it"
561
783
msgstr "ទៅកាន់​វា"
562
784
 
563
 
#: app/savebar.cpp:298 app/savebar.cpp:303
 
785
#: app/savebar.cpp:301 app/savebar.cpp:306
564
786
msgid "Save All"
565
787
msgstr "រក្សា​ទុក​ទាំង​អស់"
566
788
 
567
 
#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
568
 
msgid "Meta Information"
569
 
msgstr "ព័ត៌មាន​មេតា"
570
 
 
571
 
#: app/gvcore.cpp:83
572
 
msgctxt "@info"
573
 
msgid "No image format selected."
574
 
msgstr "គ្មាន​ទ្រង់ទ្រាយ​រូបភាព​បាន​ជ្រើស ។"
575
 
 
576
 
#: app/gvcore.cpp:96
577
 
#, kde-format
578
 
msgctxt "@info"
579
 
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
580
 
msgstr "Gwenview មិនអាច​រក្សាទុក​រូបភាព​​ជា %1 ។"
581
 
 
582
 
#: app/gvcore.cpp:181
583
 
msgid "Save using another format"
584
 
msgstr "រក្សាទុក​ដោយប្រើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ផ្សេង"
585
 
 
586
 
#: app/gvcore.cpp:184
587
 
#, kde-format
588
 
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
589
 
msgstr "Gwenview មិនអាច​រក្សាទុក​រូបភាព​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ '%1' បានទេ ។"
590
 
 
591
 
#: app/gvcore.cpp:207
592
 
#, kde-format
593
 
msgctxt "@info"
594
 
msgid ""
595
 
"A file named <filename>%1</filename> already exists.\n"
596
 
"Are you sure you want to overwrite it?"
597
 
msgstr ""
598
 
"មាន​ឯកសារ​ដែលមាន​ឈ្មោះ <filename>%1</filename> រួចហើយ ។\n"
599
 
"តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់លើ​វា​ឬ ?"
600
 
 
601
 
#: app/gvcore.cpp:238
602
 
#, kde-format
603
 
msgctxt "@info"
604
 
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
605
 
msgstr "<b>បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​ររក្សាទុក <filename>%1</filename> ៖</b><br>%2"
606
 
 
607
 
#: app/gvcore.cpp:256
608
 
msgid "You are now viewing the new document."
609
 
msgstr "ឥឡូវ​អ្នក​កំពុង​មើល​ឯកសារ​ថ្មី ។"
610
 
 
611
 
#: app/gvcore.cpp:258
612
 
msgid "Go back to the original"
613
 
msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ដើម​វិញ"
614
 
 
615
 
#: app/gvcore.cpp:303 lib/document/documentjob.cpp:78
616
 
msgctxt "@info"
617
 
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
618
 
msgstr "Gwenview មិនអាច​កែសម្រួល​រូបភាព​ប្រភេទ​នេះ​បាន​ទេ ។"
619
 
 
620
789
#: app/saveallhelper.cpp:57
621
790
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
622
791
msgid "Saving..."
641
810
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
642
811
msgstr "<filename>%1</filename> ៖ %2"
643
812
 
644
 
#: app/documentpanel.cpp:294
645
 
msgid "Thumbnail Bar"
646
 
msgstr "របារ​រូបភាព​តូចៗ"
647
 
 
648
 
#: app/documentpanel.cpp:482
649
 
msgctxt "@action:button"
650
 
msgid "Discard Changes and Reload"
651
 
msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ហើយ​ផ្ទុក​ឡើង​វិញ"
652
 
 
653
 
#: app/documentpanel.cpp:484
654
 
msgctxt "@info"
655
 
msgid ""
656
 
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
657
 
msgstr "រូបភាព​នេះ​ត្រូវ​បានកែប្រែ ។ ករ​ផ្ទុក​វា​ឡើង​វិញ​នឹង​បោះបង់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ទាំងអស់ ។"
658
 
 
659
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
660
 
msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
661
 
msgid "Edit"
662
 
msgstr "កែសម្រួល"
663
 
 
664
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:79 lib/transformimageoperation.cpp:69
665
 
msgid "Rotate Left"
666
 
msgstr "បង្វិល​ទៅ​ឆ្វេង"
667
 
 
668
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 lib/transformimageoperation.cpp:66
669
 
msgid "Rotate Right"
670
 
msgstr "បង្វិល​ទៅ​ស្ដាំ"
671
 
 
672
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:89 lib/transformimageoperation.cpp:72
673
 
msgid "Mirror"
674
 
msgstr "កញ្ចក់"
675
 
 
676
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:93 lib/transformimageoperation.cpp:75
677
 
msgid "Flip"
678
 
msgstr "ត្រឡប់"
679
 
 
680
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 lib/resizeimageoperation.cpp:69
681
 
msgid "Resize"
682
 
msgstr "ប្តូរ​ទំហំ"
683
 
 
684
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
685
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
686
 
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
688
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 lib/crop/cropimageoperation.cpp:73
689
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:181
690
 
msgid "Crop"
691
 
msgstr "ច្រឹប"
692
 
 
693
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105
694
 
msgid "Red Eye Reduction"
695
 
msgstr "ការកាត់បន្ថយ​ភ្នែក​ក្រហម"
696
 
 
697
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132
698
 
msgid "Image Operations"
699
 
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​រូបភាព"
700
 
 
701
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:225
702
 
msgid "Image Resizing"
703
 
msgstr "ការ​ប្ដូរទំហំ​រូបភាព"
704
 
 
705
 
#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:226
706
 
msgid "Enter the new size of the image:"
707
 
msgstr "បញ្ចូល​ទំហំរូបភាព​ថ្មី ៖"
708
 
 
709
 
#: app/main.cpp:111
710
 
msgid "Gwenview"
711
 
msgstr "Gwenview"
712
 
 
713
 
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:122
714
 
msgid "An Image Viewer"
715
 
msgstr "កម្មវិធី​មើលរូបភាព"
716
 
 
717
 
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:124
718
 
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
719
 
msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០-២០១០ ដោយ Aurélien Gâteau"
720
 
 
721
 
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:126
722
 
msgid "Aurélien Gâteau"
723
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
724
 
 
725
 
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:127
726
 
msgid "Main developer"
727
 
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​ចម្បង"
728
 
 
729
 
#: app/main.cpp:124
730
 
msgid "Start in fullscreen mode"
731
 
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជារបៀប​ពេញអេក្រង់"
732
 
 
733
 
#: app/main.cpp:125
734
 
msgid "Start in slideshow mode"
735
 
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជា​របៀប"
736
 
 
737
 
#: app/main.cpp:126
738
 
msgid "A starting file or folder"
739
 
msgstr "​ឯកសារ​ ឬ​ថត​​​ចាប់​ផ្ដើម"
740
 
 
741
 
#: app/configdialog.cpp:69
742
 
msgid "General"
743
 
msgstr "ទូទៅ"
744
 
 
745
 
#: app/configdialog.cpp:90
746
 
msgid "Image View"
747
 
msgstr "ទិដ្ឋភាព​រូបភាព"
748
 
 
749
 
#: app/configdialog.cpp:95
750
 
msgid "Advanced"
751
 
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
752
 
 
753
 
#: app/startpage.cpp:278
754
 
msgid "Add to Places"
755
 
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ទីតាំង"
756
 
 
757
 
#: app/startpage.cpp:279
758
 
msgid "Forget this URL"
759
 
msgstr "បំភ្លេច URL នេះ"
760
 
 
761
 
#: app/startpage.cpp:279
762
 
msgid "Forget this Folder"
763
 
msgstr "បំភ្លេច​ថត​នេះ"
764
 
 
765
 
#: app/startpage.cpp:281
766
 
msgid "Forget All"
767
 
msgstr "បំភ្លេច​ទាំង​អស់"
768
 
 
769
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
770
 
msgid "Semantic Information"
771
 
msgstr "ព័ត៌មាន​សេមិនទិក​​"
772
 
 
773
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
774
 
msgid "Description"
775
 
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា"
776
 
 
777
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
778
 
msgctxt "@action"
779
 
msgid "Edit Tags"
780
 
msgstr "កែសម្រួល​ស្លាក"
781
 
 
782
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
783
 
msgctxt "@action Rating value of zero"
784
 
msgid "Zero"
785
 
msgstr "សូន្យ"
786
 
 
787
 
#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
788
 
msgid "Edit"
789
 
msgstr "កែសម្រួល"
 
813
#: app/kipiexportaction.cpp:50
 
814
msgid "Last Used Plugin"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: app/kipiexportaction.cpp:52
 
818
#, fuzzy
 
819
#| msgid "&Plugins"
 
820
msgid "Other Plugins"
 
821
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
822
 
 
823
#: app/kipiexportaction.cpp:62
 
824
#, fuzzy
 
825
#| msgid "No Plugin"
 
826
msgid "No Plugin Found"
 
827
msgstr "គ្មាន​កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
828
 
 
829
#: app/kipiexportaction.cpp:75
 
830
#, fuzzy
 
831
#| msgid "Square"
 
832
msgid "Share"
 
833
msgstr "ការ៉េ"
790
834
 
791
835
#: importer/importer.cpp:76
792
836
msgid "Could not create destination folder."
1015
1059
msgid "Loading image failed."
1016
1060
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្ទុក​រូបភាព ។"
1017
1061
 
1018
 
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
1019
 
#, kde-format
1020
 
msgid "Could not load document %1"
1021
 
msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​​ឯកសារ %1 បាន​ទេ"
1022
 
 
1023
1062
#: lib/document/savejob.cpp:104
1024
1063
#, kde-format
1025
1064
msgctxt "@info"
1040
1079
"មិនអាច​សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ ពិនិត្យ​មើល​ថា​អ្នក​​មាន​សិទ្ធិ​ដែល​ចាំបាច់​ដើម្បីសរសេរ​ដែរឬទេ​នៅ <filename>%"
1041
1080
"1</filename> ។"
1042
1081
 
 
1082
#: lib/document/loadingjob.cpp:56
 
1083
#, kde-format
 
1084
msgid "Could not load document %1"
 
1085
msgstr "មិនអាច​ផ្ទុក​​ឯកសារ %1 បាន​ទេ"
 
1086
 
1043
1087
#: lib/print/printhelper.cpp:129
1044
1088
msgid "Print Image"
1045
1089
msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព"
1079
1123
msgid "General"
1080
1124
msgstr "ទូទៅ"
1081
1125
 
1082
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:309
 
1126
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:310
1083
1127
#, kde-format
1084
1128
msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
1085
1129
msgid "%1x%2"
1086
1130
msgstr "%1x%2"
1087
1131
 
1088
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:317
 
1132
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:318
1089
1133
#, kde-format
1090
1134
msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
1091
1135
msgid "(%1MP)"
1092
1136
msgstr "(%1MP)"
1093
1137
 
1094
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:462
 
1138
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:463
1095
1139
msgctxt "@title:column"
1096
1140
msgid "Property"
1097
 
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
 
1141
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
1098
1142
 
1099
 
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:464
 
1143
#: lib/imagemetainfomodel.cpp:465
1100
1144
msgctxt "@title:column"
1101
1145
msgid "Value"
1102
1146
msgstr "តម្លៃ"
1103
1147
 
1104
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
1105
 
msgid "Transform"
1106
 
msgstr "ប្លែង"
1107
 
 
1108
1148
#: lib/jpegcontent.cpp:561
1109
1149
msgctxt "@info"
1110
1150
msgid "Could not open file for writing."
1115
1155
msgid "No data to store."
1116
1156
msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​ផ្ទុក ។"
1117
1157
 
 
1158
#: lib/transformimageoperation.cpp:80
 
1159
msgid "Transform"
 
1160
msgstr "ប្លែង"
 
1161
 
1118
1162
#: lib/statusbartoolbutton.cpp:118 lib/fullscreenbar.cpp:254
1119
1163
#, kde-format
1120
1164
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
1129
1173
#: part/gvpart.cpp:74
1130
1174
msgctxt "@action"
1131
1175
msgid "Properties"
1132
 
msgstr "លក្ខណសម្បត្តិ"
 
1176
msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
1133
1177
 
1134
1178
#: part/gvpart.cpp:120
1135
1179
msgid "Gwenview KPart"
1147
1191
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info, "
1148
1192
"vannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
1149
1193
 
 
1194
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
 
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1196
#: rc.cpp:5
 
1197
msgid "Rating:"
 
1198
msgstr "ការ​វាយតម្លៃ ៖"
 
1199
 
 
1200
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
 
1201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1202
#: rc.cpp:8
 
1203
msgid "Tags:"
 
1204
msgstr "ស្លាក ៖"
 
1205
 
 
1206
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
 
1207
#. i18n: ectx: Menu (rating)
 
1208
#: rc.cpp:11
 
1209
msgid "&Rating"
 
1210
msgstr "ការ​វាយតម្លៃ"
 
1211
 
 
1212
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:85
 
1213
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
 
1214
#: rc.cpp:14
 
1215
msgid "&Plugins"
 
1216
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
 
1217
 
 
1218
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:88
 
1219
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1220
#: rc.cpp:17
 
1221
msgid "&Settings"
 
1222
msgstr "ការ​កំណត់"
 
1223
 
 
1224
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:101
 
1225
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1226
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
 
1227
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
1228
#: rc.cpp:20 rc.cpp:286
 
1229
msgid "Main Toolbar"
 
1230
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
 
1231
 
 
1232
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
 
1233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1234
#: rc.cpp:23
 
1235
msgid "Background color:"
 
1236
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ ៖"
 
1237
 
 
1238
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
 
1239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1240
#: rc.cpp:26
 
1241
msgid "Videos:"
 
1242
msgstr "វីដេអូ ៖"
 
1243
 
 
1244
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
 
1245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
 
1246
#: rc.cpp:29
 
1247
msgid "Show videos"
 
1248
msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ"
 
1249
 
 
1250
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
 
1251
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
 
1252
#: rc.cpp:32
 
1253
msgid "Add Filter"
 
1254
msgstr "បន្ថែម​តម្រង"
 
1255
 
 
1256
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
 
1257
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
 
1258
#: rc.cpp:35
 
1259
msgid "Tag Editor"
 
1260
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស្លាក"
 
1261
 
 
1262
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
 
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
 
1264
#: rc.cpp:38
 
1265
msgid "Previous"
 
1266
msgstr "មុន"
 
1267
 
 
1268
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
 
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
 
1270
#: rc.cpp:41
 
1271
msgid "Next"
 
1272
msgstr "បន្ទាប់"
 
1273
 
1150
1274
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1151
1275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1152
 
#: rc.cpp:5
 
1276
#: rc.cpp:44
1153
1277
msgid "Transparent background:"
1154
1278
msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ​ថ្លា ៖"
1155
1279
 
1156
1280
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1157
1281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1158
 
#: rc.cpp:8
 
1282
#: rc.cpp:47
1159
1283
msgid "&Check board"
1160
1284
msgstr "ក្ដារ​ត្រួតពិនិត្យ"
1161
1285
 
1162
1286
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1163
1287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1164
 
#: rc.cpp:11
 
1288
#: rc.cpp:50
1165
1289
msgid "&Solid color:"
1166
1290
msgstr "ពណ៌​សុទ្ធ ៖"
1167
1291
 
1168
1292
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1169
1293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1170
 
#: rc.cpp:14
 
1294
#: rc.cpp:53
1171
1295
msgid "Mouse wheel behavior:"
1172
1296
msgstr "ឥរិយាបទ​កង់​កណ្ដុរ ៖"
1173
1297
 
1174
1298
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1175
1299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1176
 
#: rc.cpp:17
 
1300
#: rc.cpp:56
1177
1301
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1178
1302
msgid "Scroll"
1179
1303
msgstr "រមូរ"
1180
1304
 
1181
1305
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1182
1306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1183
 
#: rc.cpp:20
 
1307
#: rc.cpp:59
1184
1308
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1185
1309
msgid "Browse"
1186
1310
msgstr "រកមើល"
1189
1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1190
1314
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1191
1315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1192
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:214
 
1316
#: rc.cpp:62 rc.cpp:214
1193
1317
msgid "Enlarge smaller images"
1194
1318
msgstr "ពង្រីក​រូបភាពល​តូចៗ"
1195
1319
 
1196
1320
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1197
1321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1198
 
#: rc.cpp:26
 
1322
#: rc.cpp:65
1199
1323
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1200
1324
msgstr "<b>របារ​រូបភាព​តូចៗ</b>"
1201
1325
 
1202
1326
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1203
1327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1204
 
#: rc.cpp:29
 
1328
#: rc.cpp:68
1205
1329
msgid "Orientation:"
1206
1330
msgstr "ទិស ៖"
1207
1331
 
1208
1332
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1209
1333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1210
 
#: rc.cpp:32
 
1334
#: rc.cpp:71
1211
1335
msgid "Horizontal"
1212
1336
msgstr "ផ្ដេក"
1213
1337
 
1214
1338
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1215
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1216
 
#: rc.cpp:35
 
1340
#: rc.cpp:74
1217
1341
msgid "Vertical"
1218
1342
msgstr "បញ្ឈរ"
1219
1343
 
1220
1344
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1221
1345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1222
 
#: rc.cpp:38
 
1346
#: rc.cpp:77
1223
1347
msgid "Row count:"
1224
1348
msgstr "ចំនួន​ជួរដេក ៖"
1225
1349
 
1226
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
1227
 
#. i18n: ectx: Menu (rating)
1228
 
#: rc.cpp:41
1229
 
msgid "&Rating"
1230
 
msgstr "ការ​វាយតម្លៃ"
1231
 
 
1232
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
1233
 
#. i18n: ectx: Menu (plugins)
1234
 
#: rc.cpp:44
1235
 
msgid "&Plugins"
1236
 
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ"
1237
 
 
1238
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
1239
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1240
 
#: rc.cpp:47
1241
 
msgid "&Settings"
1242
 
msgstr "ការ​កំណត់"
1243
 
 
1244
 
#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99
1245
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1246
 
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1247
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1248
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:269
1249
 
msgid "Main Toolbar"
1250
 
msgstr "របារ​ឧបករណ៍​មេ"
1251
 
 
1252
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
1253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1254
 
#: rc.cpp:53
1255
 
msgid "Rating:"
1256
 
msgstr "ការ​វាយតម្លៃ ៖"
1257
 
 
1258
 
#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
1259
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1260
 
#: rc.cpp:56
1261
 
msgid "Tags:"
1262
 
msgstr "ស្លាក ៖"
1263
 
 
1264
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1265
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1266
 
#: rc.cpp:59
1267
 
msgid "History has been disabled."
1268
 
msgstr "ប្រវត្តិ​ត្រូវ​បានបិទ​ ។"
1269
 
 
1270
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1271
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1272
 
#: rc.cpp:62
1273
 
msgid "Recent Folders"
1274
 
msgstr "ថត​បច្ចុប្បន្ន"
1275
 
 
1276
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1277
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1278
 
#: rc.cpp:65
1279
 
msgid "Recent URLs"
1280
 
msgstr "URLs ថ្មី"
1281
 
 
1282
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1283
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1284
 
#: rc.cpp:68
1285
 
msgid "Places"
1286
 
msgstr "ទីតាំង"
1287
 
 
1288
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1289
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1290
 
#: rc.cpp:71
1291
 
msgid "Tags"
1292
 
msgstr "ស្លាក"
1293
 
 
1294
 
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1295
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1296
 
#: rc.cpp:74
1297
 
msgid ""
1298
 
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1299
 
"on your computer."
1300
 
msgstr ""
1301
 
"មិនអាច​រក​មើលតាម​ស្លាកបានទេ ។ សូមប្រាក​ថា Nepomuk ត្រូវ​បានដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​"
1302
 
"អ្នក ។"
1303
 
 
1304
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1305
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1306
 
#: rc.cpp:77
1307
 
msgid "Cache:"
1308
 
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ៖"
1309
 
 
1310
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1311
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1312
 
#: rc.cpp:80
1313
 
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1314
 
msgstr "លុប​ថត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​រូបភាព​តូចៗ​នៅ​ពេល​ចាកចេញ"
1315
 
 
1316
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1317
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1318
 
#: rc.cpp:83
1319
 
msgid ""
1320
 
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1321
 
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1322
 
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
1323
 
"by Gwenview and other applications."
1324
 
msgstr ""
1325
 
"បើក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិនមានទំហំ​ថាស​​ច្រើន ។\n"
1326
 
"សូម​ប្រយ័ត្ន ៖ វា​នឹង​លុប​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ <filename>.thumbnails</filename> នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ ការ​"
1327
 
"លុប​រូបភាព​តូចៗ​ដែល​បាន​បង្កើត​ពីមុន​ដោយ Gwenview និង​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ទៀត ។"
1328
 
 
1329
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1330
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1331
 
#: rc.cpp:87
1332
 
msgid "History:"
1333
 
msgstr "ប្រវត្តិ ៖"
1334
 
 
1335
 
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1336
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1337
 
#: rc.cpp:90
1338
 
msgid "Remember folders and URLs"
1339
 
msgstr "ចងចាំ​ថត​ និង URLs"
1340
 
 
1341
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1343
 
#: rc.cpp:93
1344
 
msgid "Background color:"
1345
 
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ ៖"
1346
 
 
1347
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
1348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1349
 
#: rc.cpp:96
1350
 
msgid "Videos:"
1351
 
msgstr "វីដេអូ ៖"
1352
 
 
1353
 
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
1354
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1355
 
#: rc.cpp:99
1356
 
msgid "Show videos"
1357
 
msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ"
1358
 
 
1359
 
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1360
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1361
 
#: rc.cpp:102
1362
 
msgid "Add Filter"
1363
 
msgstr "បន្ថែម​តម្រង"
1364
 
 
1365
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1366
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1367
 
#: rc.cpp:105
1368
 
msgid "Tag Editor"
1369
 
msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ស្លាក"
1370
 
 
1371
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1373
 
#: rc.cpp:108
1374
 
msgid "Previous"
1375
 
msgstr "មុន"
1376
 
 
1377
 
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1379
 
#: rc.cpp:111
1380
 
msgid "Next"
1381
 
msgstr "បន្ទាប់"
1382
 
 
1383
1350
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1384
1351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
1385
 
#: rc.cpp:114
 
1352
#: rc.cpp:80
1386
1353
msgid "Slideshow"
1387
1354
msgstr "បញ្ចាំង​ស្លាយ"
1388
1355
 
1389
1356
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1390
1357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1391
 
#: rc.cpp:117
 
1358
#: rc.cpp:83
1392
1359
msgid "Interval:"
1393
1360
msgstr "ចន្លោះ ៖"
1394
1361
 
1395
1362
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1396
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1397
 
#: rc.cpp:120
 
1364
#: rc.cpp:86
1398
1365
msgid "Loop"
1399
1366
msgstr "រង្វិលជុំ"
1400
1367
 
1401
1368
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1402
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1403
 
#: rc.cpp:123
 
1370
#: rc.cpp:89
1404
1371
msgid "Random"
1405
1372
msgstr "ចៃដន្យ"
1406
1373
 
1407
1374
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1408
1375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1409
 
#: rc.cpp:126
 
1376
#: rc.cpp:92
1410
1377
msgid "Metadata"
1411
1378
msgstr "ទិន្នន័យ​មេតា"
1412
1379
 
1413
1380
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1414
1381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1415
 
#: rc.cpp:129
 
1382
#: rc.cpp:95
1416
1383
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1417
1384
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ទិន្នន័យ​មេតា​ដែលបាន​បង្ហាញ..."
1418
1385
 
1419
1386
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1420
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1421
 
#: rc.cpp:132
 
1388
#: rc.cpp:98
1422
1389
msgid "Appearance"
1423
1390
msgstr "រូបរាង​"
1424
1391
 
1425
1392
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1426
1393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1427
 
#: rc.cpp:135
 
1394
#: rc.cpp:101
1428
1395
msgid "Theme:"
1429
1396
msgstr "ស្បែក ៖"
1430
1397
 
1431
1398
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1432
1399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1433
 
#: rc.cpp:138
 
1400
#: rc.cpp:104
1434
1401
msgid "Show thumbnails"
1435
1402
msgstr "របារ​រូបភាព​តូចៗ"
1436
1403
 
1437
1404
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1438
1405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1439
 
#: rc.cpp:141
 
1406
#: rc.cpp:107
1440
1407
msgid "Height:"
1441
1408
msgstr "កម្ពស់ ៖"
1442
1409
 
1443
1410
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1444
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1445
 
#: rc.cpp:144
 
1412
#: rc.cpp:110
1446
1413
msgid "Close"
1447
1414
msgstr "បិទ"
1448
1415
 
 
1416
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
 
1417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1418
#: rc.cpp:113
 
1419
msgid "Cache:"
 
1420
msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់ ៖"
 
1421
 
 
1422
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
 
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
 
1424
#: rc.cpp:116
 
1425
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
 
1426
msgstr "លុប​ថត​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​រូបភាព​តូចៗ​នៅ​ពេល​ចាកចេញ"
 
1427
 
 
1428
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
 
1429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
 
1430
#: rc.cpp:119
 
1431
msgid ""
 
1432
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
 
1433
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
 
1434
"filename> in your home folder, deleting all thumbnails previously generated "
 
1435
"by Gwenview and other applications."
 
1436
msgstr ""
 
1437
"បើក​ជម្រើស​នេះ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិនមានទំហំ​ថាស​​ច្រើន ។\n"
 
1438
"សូម​ប្រយ័ត្ន ៖ វា​នឹង​លុប​ថត​ដែល​មាន​ឈ្មោះ <filename>.thumbnails</filename> នៅ​ក្នុង​ថត​ផ្ទះ ការ​"
 
1439
"លុប​រូបភាព​តូចៗ​ដែល​បាន​បង្កើត​ពីមុន​ដោយ Gwenview និង​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ទៀត ។"
 
1440
 
 
1441
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
 
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1443
#: rc.cpp:123
 
1444
msgid "History:"
 
1445
msgstr "ប្រវត្តិ ៖"
 
1446
 
 
1447
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
 
1448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
 
1449
#: rc.cpp:126
 
1450
msgid "Remember folders and URLs"
 
1451
msgstr "ចងចាំ​ថត​ និង URLs"
 
1452
 
 
1453
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
 
1454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
 
1455
#: rc.cpp:129
 
1456
msgid "History has been disabled."
 
1457
msgstr "ប្រវត្តិ​ត្រូវ​បានបិទ​ ។"
 
1458
 
 
1459
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
 
1460
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1461
#: rc.cpp:132
 
1462
msgid "Recent Folders"
 
1463
msgstr "ថត​បច្ចុប្បន្ន"
 
1464
 
 
1465
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
 
1466
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1467
#: rc.cpp:135
 
1468
msgid "Recent URLs"
 
1469
msgstr "URLs ថ្មី"
 
1470
 
 
1471
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
 
1472
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
 
1473
#: rc.cpp:138
 
1474
msgid "Places"
 
1475
msgstr "ទីតាំង"
 
1476
 
 
1477
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
 
1478
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
 
1479
#: rc.cpp:141
 
1480
msgid "Tags"
 
1481
msgstr "ស្លាក"
 
1482
 
 
1483
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
 
1484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
 
1485
#: rc.cpp:144
 
1486
msgid ""
 
1487
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
 
1488
"on your computer."
 
1489
msgstr ""
 
1490
"មិនអាច​រក​មើលតាម​ស្លាកបានទេ ។ សូមប្រាក​ថា Nepomuk ត្រូវ​បានដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទ័រ​របស់​"
 
1491
"អ្នក ។"
 
1492
 
1449
1493
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1450
1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1451
1495
#: rc.cpp:147
1604
1648
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1605
1649
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1606
1650
msgstr ""
1607
 
"ភាគរយ​អង្គ​ចងចាំ​បាន​ប្រើ​ដោយ Gwenview មុន​វា\n"
 
1651
"ភាគរយ​សតិ​បាន​ប្រើ​ដោយ Gwenview មុន​វា\n"
1608
1652
"\t\t\tព្រមាន​អ្នក​ប្រើ និង​ស្នើ​ឲ្យ​រក្សាទុក​ការ​​ផ្លាស់ប្ដូរ ។"
1609
1653
 
1610
1654
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
1621
1665
"\t\t\tTIFF ឬ JPEG ។ យើង​មិន​រួម​បញ្ចូល *.new ដែង ពីព្រោះ​នេះ​ជា​ផ្នែកបន្ថែម\n"
1622
1666
"\t\t\tដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ឯកសា​របណ្ដោះអាសន្ន​ដោយ KSaveFile ។"
1623
1667
 
1624
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:188
 
1668
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:190
1625
1669
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1626
1670
#: rc.cpp:245
1627
1671
msgid "Display slide show images in random order"
1628
1672
msgstr "បង្ហាញ​រូបភាព​បញ្ចាំង​ស្លាយ​នៅ​ក្នុង​លំដាប់​ចៃដន្យ"
1629
1673
 
1630
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:192
 
1674
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:194
1631
1675
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1632
1676
#: rc.cpp:248
1633
1677
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1634
1678
msgstr "បង្ហាញ​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ​ក្នុង​របៀប​ពេញអេក្រង់"
1635
1679
 
1636
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:196
 
1680
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:198
1637
1681
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1638
1682
#: rc.cpp:251
1639
1683
msgid "Loop on images"
1640
1684
msgstr "រង្វិល​ជុំ​លើ​រូបភាព"
1641
1685
 
1642
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:200
 
1686
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:202
1643
1687
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1644
1688
#: rc.cpp:254
1645
1689
msgid "Stop at last image of folder"
1646
1690
msgstr "បញ្ឈប់​រូបភាព​ចុងក្រោយ​របស់​ថត"
1647
1691
 
1648
 
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:204
 
1692
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:206
1649
1693
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1650
1694
#: rc.cpp:257
1651
1695
msgid "Interval between images (in seconds)"
1652
1696
msgstr "ចន្លោះ​រវាង​រូបភាព (គិត​ជា​វិនាទី)"
1653
1697
 
 
1698
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:14
 
1699
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ResizeImageWidget)
 
1700
#: rc.cpp:263
 
1701
msgid "Image Resizing"
 
1702
msgstr "ការ​ប្ដូរទំហំ​រូបភាព"
 
1703
 
 
1704
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
 
1705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1706
#: rc.cpp:266
 
1707
#, fuzzy
 
1708
#| msgid "Enter the new size of the image:"
 
1709
msgid "Enter the new size for this image."
 
1710
msgstr "បញ្ចូល​ទំហំរូបភាព​ថ្មី ៖"
 
1711
 
 
1712
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
 
1713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1714
#: rc.cpp:269
 
1715
msgid "Current size:"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
 
1719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1720
#: rc.cpp:273
 
1721
#, fuzzy
 
1722
#| msgid "Size:"
 
1723
msgid "New Size:"
 
1724
msgstr "ទំហំ ៖​"
 
1725
 
 
1726
#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
 
1727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
 
1728
#: rc.cpp:277
 
1729
#, fuzzy
 
1730
#| msgid "Keep ratio"
 
1731
msgid "Keep aspect ratio"
 
1732
msgstr "រក្សា​សមាមាត្រ"
 
1733
 
1654
1734
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1655
1735
#. i18n: ectx: Menu (file)
1656
 
#: rc.cpp:263
 
1736
#: rc.cpp:280
1657
1737
msgid "&File"
1658
1738
msgstr "ឯកសារ"
1659
1739
 
1660
1740
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1661
1741
#. i18n: ectx: Menu (view)
1662
 
#: rc.cpp:266
 
1742
#: rc.cpp:283
1663
1743
msgid "&View"
1664
1744
msgstr "មើល"