1
# translation of joystick.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
4
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
5
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
6
# Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: joystick\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-11-05 05:54+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-02-06 02:06+0330\n"
13
"Last-Translator: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:389
30
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
31
msgstr "لطفاً، چند لحظه صبر کنید تا دقت محاسبه شود"
44
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
45
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
46
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
47
"button to continue with the next step.</qt>"
49
"<qt>درجهبندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد.<br /"
50
"><br />لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>کمینه</b> حرکت "
51
"دهید<br /><br />.برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را "
57
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
58
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
59
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
60
"button to continue with the next step.</qt>"
62
"<qt>درجهبندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد.<br /"
63
"><br />لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>مرکز</b>حرکت "
64
"دهید.<br /><br />برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را "
70
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers.<br /"
71
"><br />Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
72
"position.<br /><br />Press any button on the device or click on the 'Next' "
73
"button to continue with the next step.</qt>"
75
"<qt>درجهبندی، دربارۀ بررسی گسترۀ مقداری است که دستگاه شما تحویل میدهد.<br /"
76
"><br />لطفاً <b>محور %1 %2</b> را در دستگاه خود به موقعیت <b>بیشینه</b>حرکت "
77
"دهید.<br /><br />برای ادامۀ مرحلۀ بعدی، هر دکمۀ روی دستگاه، یا دکمۀ »بعدی« را "
80
#: caldialog.cpp:155 joywidget.cpp:380 joywidget.cpp:415
81
msgid "Communication Error"
85
msgid "You have successfully calibrated your device"
86
msgstr "دستگاه خود را با موفقیت درجهبندی کردهاید"
88
#: caldialog.cpp:159 joywidget.cpp:421
89
msgid "Calibration Success"
90
msgstr "درجهبندی موفق"
94
msgid "Value Axis %1: %2"
95
msgstr "محور مقدار %1: %2"
99
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
100
msgstr "دستگاه مفروض %1 را نمیتوان باز کرد:%2"
104
msgid "The given device %1 is not a joystick."
105
msgstr "دستگاه مفروض %1 اهرم کنترل نیست."
109
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
111
"نتوانست نسخۀ گردانندۀ هسته را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
116
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
117
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
119
"نسخۀ گردانندۀ هستۀ در حال اجرای جاری )%1.%2.%3(، یکی از این پیمانههای "
120
"ترجمهشده برای )%4.%5.%6( نیست."
124
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
125
msgstr "تعداد دکمهها را نتوانست برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
129
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
130
msgstr "نتوانست تعداد محورها را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
134
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
135
msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 به دست آورد: %2"
139
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
140
msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگرداند: %2"
144
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
146
"نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 مقداردهی اولیه کند: %2"
150
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
151
msgstr "نتوانست مقادیر درجهبندی را برای دستگاه اهرم کنترل %1 اعمال کند: %2"
155
msgid "internal error - code %1 unknown"
156
msgstr "خطای درونی - کد ناشناختۀ %1"
159
msgid "KDE Joystick Control Module"
160
msgstr "پیمانۀ کنترل اهرم کنترل KDE"
163
msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
164
msgstr "پیمانۀ مرکز کنترل KDE برای آزمایش اهرمهای کنترل"
167
msgid "(c) 2004, Martin Koller"
168
msgstr "(ح) ۲۰۰۴، Martin Koller"
172
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
173
"correctly.<br />If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
174
"solve this with the calibration.<br />This module tries to find all "
175
"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
176
"<br />If you have another device file, enter it in the combobox.<br />The "
177
"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
178
"shows the current value for all axes.<br />NOTE: the current Linux device "
179
"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button "
180
"joystick</li><li>3-axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button "
181
"joystick</li><li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you "
182
"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
184
"<h1>اهرم کنترل</h1>این پیمانه، در صورتی که اهرم کنترل شما درست کار کند، به "
185
"بررسی کمک میکند.<br />اگر مقادیر اشتباه را برای محورها تحویل دهد، میتوانید "
186
"این مشکل را با درجهبندی حل کنید.<br />این پیمانهها سعی میکنند همۀ دستگاههای "
187
"اهرم کنترل را با بررسی /dev/js[0-4] و /dev/input/js[0-4] پیدا کنند.<br /"
188
">اگر پروندۀ دستگاه دیگری دارید، آن را در جعبه ترکیب وارد کنید.<br />فهرست "
189
"دکمهها، وضعیت دکمههای روی اهرم کنترل شما را نمایش میدهد؛ فهرست محورها، مقدار "
190
"جاری برای همۀ محورها را نشان میدهد.<br />توجه: گردانندۀ دستگاه لینوکس جاری "
191
"(Kernel 2.4, 2.6) فقط میتواند <ul><li>دو محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل </li><li>سه "
192
"محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل</li><li>چهار محور، ۴ دکمۀ اهرم کنترل</li><li>Saitek "
193
"Cyborg »قیاسی« اهرمهای کنترل</li></ul> را آشکارسازی خودکار کند )برای جزئیات "
194
"source/Documentation/input/joystick.txt لینوکس خود را بررسی کنید.("
198
msgstr "فشار دادهشده"
210
msgstr "نمایش ردیابی"
234
"No joystick device automatically found on this computer.<br />Checks were "
235
"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br />If you know that there is "
236
"one attached, please enter the correct device file."
238
"دستگاه اهرم کنترل به طور خودکار در این رایانه پیدا نشد.<br />بررسیها در /dev/"
239
"js[0-4] و /dev/input/js[0-4] انجام شده است<br />اگر میدانید که پیوستی وجود "
240
"دارد، لطفاً پروندۀ دستگاه صحیح را وارد کنید."
244
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
245
"Please select a device from the list or\n"
246
"enter a device file, like /dev/js0."
248
"نام دستگاه دادهشده نامعتبر است )شامل dev/ نیست(.\n"
249
"لطفاً از فهرست دستگاهی را انتخاب کرده یا\n"
250
"پروندۀ دستگاه را وارد کنید، مانند dev/js0/."
253
msgid "Unknown Device"
254
msgstr "دستگاه ناشناخته"
270
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br /><br /><b>Please move "
271
"all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore."
272
"</b><br /><br />Click OK to start the calibration.</qt>"
274
"<qt>درجهبندی، دربارۀ بررسی موقعیت میباشد<br /><br /><b>لطفاً محورها را به "
275
"موقعیت مرکزیشان حرکت داده، و دیگر به اهرم کنترل دست نزنید.</b><br /><br /"
276
">برای آغاز درجهبندی، تأیید را فشار دهید.</qt>"
280
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
281
msgstr "همۀ مقادیر درجهبندی برای دستگاه اهرم کنترل %1 بازگردانده شد."
284
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
286
msgstr "نازنین کاظمی، محمد ابراهیم محمدیپناه"
289
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
291
msgstr "kazemi@itland.ir, mebrahim@gmail.com"