1
# translation of kcmhtmlsearch.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
4
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
5
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
6
# Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 19:25+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 07:04+0330\n"
13
"Last-Translator: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
21
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
25
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
27
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
28
"You can get ht://dig at the"
30
"ویژگی جستجوی متن کامل، باعث استفاده از موتور جستجوی زنگام ht://dig میشود. "
31
"میتوانید ht://dig را در این به دست آورید"
33
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
34
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
35
msgstr "اطلاعاتی دربارۀ مکان کسب بستۀ ht://dig."
37
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
38
msgid "ht://dig home page"
39
msgstr "صفحه آغازۀ ht://dig"
41
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
42
msgid "Program Locations"
43
msgstr "محل برنامهها"
45
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
49
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
50
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
51
msgstr "مسیر برنامۀ htdig خود را اینجا وارد کنید، مثلاً، /usr/local/bin/htdig"
53
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
57
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
59
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
61
"مسیر برنامۀ htsearch خود را در اینجا وارد کنید، مثلاً، /usr/local/bin/htsearch"
63
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
67
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
69
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
71
"مسیر برنامۀ htmerge خود را در اینجا وارد کنید، مثلاً، /usr/local/bin/htmerge"
73
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
77
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
79
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
80
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
81
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
84
"در اینجا میتوانید بخشهایی از مستندات را که باید در نمایۀ جستجوی متن کامل "
85
"لحاظ شوند، انتخاب کنید. گزینههای موجود، صفحات کمک KDE، صفحات راهنمای نصبشده "
86
"و صفحات اطلاعات نصبشده میباشند. میتوانید هر تعدادی از اینها را انتخاب کنید."
88
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
92
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
94
msgstr "صفحات &راهنما"
96
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
98
msgstr "صفحات &اطلاعات"
100
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
101
msgid "Additional Search Paths"
102
msgstr "مسیرهای جستجوی اضافی"
104
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
106
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
107
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
108
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
109
"clicking on the <em>Delete</em> button."
111
"در اینجا میتوانید مسیرهای جستجوی اضافی برای جستجوی مستندات را وارد کنید. "
112
"برای افزودن یک مسیر، روی دکمۀ <em>افزودن...</em> فشار داده و پوشهای را از "
113
"جایی که مستندات اضافی باید جستجو شوند، انتخاب کنید. میتوانید پوشه را با فشار "
114
"دکمۀ <em>حذف</em>، حذف نمایید."
116
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
120
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
124
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
125
msgid "Language Settings"
126
msgstr "تنظیمات زبان"
128
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
129
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
131
"در اینجا میتوانید زبانی که میخواهید برای نمایه ایجاد کنید، انتخاب نمایید."
133
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
137
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
138
msgid "Generate Index..."
139
msgstr "تولید نمایه..."
141
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
142
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
143
msgstr "به منظور تولید نمایه برای جستجوی متن کامل، این دکمه را فشار دهید."
145
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
149
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
151
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
152
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
153
"well as other system documentation like man and info pages."
155
"<h1>نمایۀ کمک</h1> این پیمانۀ پیکربندی به شما اجازۀ پیکربندی موتور ht://dig "
156
"را میدهد، که میتواند برای جستجوی متن کامل در مستندات KDE و همچنین مستندات "
157
"دیگر سیستم، مانند صفحات راهنما و اطلاعات استفاده شود."
160
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
162
msgstr "نازنین کاظمی، محمد ابراهیم محمدیپناه"
165
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
167
msgstr "kazemi@itland.ir, mebrahim@gmail.com"