1
# translation of libkdegames.po to Persian
2
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
3
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
4
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
5
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
6
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
9
"Project-Id-Version: libkdegames\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-12-30 06:20+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 20:01+0330\n"
13
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
#: kgamedifficulty.cpp:116 kgamedifficulty.cpp:126
25
#: kgamedifficulty.cpp:117
26
msgid "Set the difficulty level"
27
msgstr "تنظیم سطح دشواری"
29
#: kgamedifficulty.cpp:118
30
msgid "Set the difficulty level of the game."
31
msgstr "تنظیم سطح دشواری بازی"
33
#: kgamedifficulty.cpp:140
34
msgid "Changing the difficulty level will end the current game!"
35
msgstr "تغییر سطح دشواری به بازی جاری خاتمه میدهد!"
37
#: kgamedifficulty.cpp:140
38
msgid "Change the difficulty level"
39
msgstr "تغییر سطح دشواری"
41
#: kgamedifficulty.cpp:155
42
msgid "Ridiculously easy"
43
msgstr "به نحو خندهداری آسان"
45
#: kgamedifficulty.cpp:157
49
#: kgamedifficulty.cpp:159
53
#: kgamedifficulty.cpp:161
57
#: kgamedifficulty.cpp:163
61
#: kgamedifficulty.cpp:165
65
#: kgamedifficulty.cpp:167
66
msgid "Extremely hard"
67
msgstr "خیلی خیلی سخت"
69
#: kgamedifficulty.cpp:169
73
#: kgamedifficulty.cpp:204
77
#: kgamedifficulty.cpp:303
79
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />If you change the difficulty "
80
"level while a game is running, you will have to cancel it and start a new "
83
"برگزیدن <b>دشواری</b> بازی.<br />اگر سطح دشواری بازی را هنگام اجرای بازی "
84
"تغییر دهید، باید آن را لغو کرده و بازی جدیدی را آغاز کنید."
86
#: kgamedifficulty.cpp:305
88
"Select the <b>difficulty</b> of the game.<br />You can change the difficulty "
89
"level during a running game."
91
"برگزیدن <b>دشواری</b> بازی.<br />میتوانید سطح دشواری بازی را در طی اجرای "
94
#: kgame/kplayer.cpp:91
98
#: kgame/kplayer.cpp:93
102
#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
106
#: kgame/kplayer.cpp:95 highscore/kscoredialog.cpp:110
107
#: highscore/kexthighscore_internal.h:64
111
#: kgame/kplayer.cpp:98
113
msgstr "ورودی ناهمگام"
115
#: kgame/kplayer.cpp:100
119
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:130
120
msgid "KGame Debug Dialog"
121
msgstr "محاورۀ اشکالزدایی KGame"
123
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:152
125
msgstr "اشکالزدایی &KGame"
127
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:174
128
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
132
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:179
133
msgid "KGame Pointer"
134
msgstr "اشارهگر KGame"
136
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:180
140
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:181
144
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:182
148
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:183
152
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
153
msgid "Is Offering Connections"
154
msgstr "اتصالها را ارائه میدهد"
156
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:185
160
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:186
161
msgid "Game is Running"
162
msgstr "بازی در حال اجراست"
164
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:187
165
msgid "Maximal Players"
166
msgstr "بازیکنان بیشینه"
168
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:188
169
msgid "Minimal Players"
170
msgstr "بازیکنان کمینه"
172
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:189
176
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:195
177
msgid "Debug &Players"
178
msgstr "اشکالزدایی &بازیکنان"
180
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:205
181
msgid "Available Players"
182
msgstr "بازیکنان موجود"
184
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
185
msgid "Player Pointer"
186
msgstr "اشارهگر بازیکن"
188
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:231 kgame/kgamemessage.cpp:148
190
msgstr "شناسۀ بازیکن"
192
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
196
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:233
200
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:234
201
msgid "Player User ID"
202
msgstr "شناسۀ کاربر بازیکن"
204
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:235
208
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
212
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:237
213
msgid "KGame Address"
216
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:238
217
msgid "Player is Virtual"
218
msgstr "بازیکن مجازی است"
220
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:239
221
msgid "Player is Active"
222
msgstr "بازیکن فعال است"
224
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
228
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:241
229
msgid "Network Priority"
232
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:247
233
msgid "Debug &Messages"
234
msgstr "اشکالزدایی &پیامها"
236
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:261
240
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:265
244
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:269
245
msgid "Do not show IDs:"
246
msgstr "شناسهها نمایش داده نشوند:"
248
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:338 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:356
250
msgstr "اشارهگر NULL"
252
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
253
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
254
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
255
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
256
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
257
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
258
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
259
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
263
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:349
264
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:350
265
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:351
266
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:353
267
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
268
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:410
269
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:413
270
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:414 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:375
274
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:367
275
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:428
279
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:370
280
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:431
284
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:373
285
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:434
289
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:377
290
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:438
294
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:524 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:381
298
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
299
msgid "Connection to the server has been lost!"
300
msgstr "اتصال به کاربر از بین رفته است!"
302
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
303
msgid "Connection to client has been lost!"
304
msgstr "اتصال به کارخواه از بین رفته است!"
306
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
309
"Received a network error!\n"
313
"یک خطای شبکهای دریافت شد!\n"
317
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
318
msgid "No connection could be created."
319
msgstr "نتوانست اتصالی ایجاد کند."
321
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
324
"No connection could be created.\n"
325
"The error message was:\n"
328
"نتوانست اتصالی ایجاد کند.\n"
332
#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:121
336
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:135
340
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:146
344
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
348
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:174
352
#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:182
353
msgid "&Message Server"
354
msgstr "کارساز &پیام"
356
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 kgame/kgamemessage.cpp:124
360
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:140
361
msgid "Network Configuration"
362
msgstr "پیکربندی شبکه"
364
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
365
msgid "Cannot connect to the network"
366
msgstr "نمیتوان به شبکه متصل شد"
368
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
369
msgid "Network status: No Network"
370
msgstr "وضعیت شبکه: بدون شبکه"
372
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:212
373
msgid "Network status: You are MASTER"
374
msgstr "وضعیت شبکه: شما کارفرما هستید"
376
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:214
377
msgid "Network status: You are connected"
378
msgstr "وضعیت شبکه: متصل میشوید"
380
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:284
384
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:448
385
msgid "Maximal Number of Clients"
386
msgstr "تعداد بیشینۀ کارخواهان"
388
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:453
389
msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
390
msgstr "تعداد بیشینۀ کارخواهان )۱- = نامحدود(:"
392
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:504
393
msgid "Change Maximal Number of Clients"
394
msgstr "تغییر تعداد بیشینۀ کارخواهان"
396
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:506
398
msgstr "تغییر سرپرست"
400
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:508
401
msgid "Remove Client with All Players"
402
msgstr "حذف کارخواه با تمام بازیکنان"
404
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:526
405
msgid "Only the admin can configure the message server!"
406
msgstr "فقط سرپرست میتواند کارساز پیام را پیکربندی کند!"
408
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:537
409
msgid "You do not own the message server"
410
msgstr "کارساز پیام را مل خود نمیدانید"
412
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:571
416
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:628
417
msgid "Connected Players"
418
msgstr "بازیکنان متصل"
420
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:773
422
msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
423
msgstr "میخواهید بازیکن »%1« را از بازی محروم کنید؟"
425
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:774
427
msgstr "محروم کردن بازیکن"
429
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:774
431
msgstr "محروم نکردن بازیکن"
433
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
434
msgid "Create a network game"
435
msgstr "یک بازی شبکهای ایجاد کنید"
437
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:76
438
msgid "Join a network game"
439
msgstr "پیوستن به یک بازی شبکهای"
441
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:82
445
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:84
446
msgid "Network games:"
447
msgstr "بازیهای شبکهای:"
449
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:94
450
msgid "Port to connect to:"
451
msgstr "درگاه برای اتصال به:"
453
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:98
454
msgid "Host to connect to:"
455
msgstr "میزبان برای اتصال به:"
457
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:103
458
msgid "&Start Network"
461
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:246
465
#: kgame/kgame.cpp:93
467
msgstr "بازیکنان بیشینه"
469
#: kgame/kgame.cpp:95
471
msgstr "بازیکنان کمینه"
473
#: kgame/kgame.cpp:97
477
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:170
482
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:172
484
msgid "Unnamed - ID: %1"
485
msgstr "شناسۀ بینام: %1"
487
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:176
489
msgid "%1 unregistered"
492
#: kgame/kgamemessage.cpp:112
496
#: kgame/kgamemessage.cpp:114
497
msgid "Setup Game Continue"
498
msgstr "برپایی ادامۀ بازی"
500
#: kgame/kgamemessage.cpp:116
502
msgstr "بار کردن بازی"
504
#: kgame/kgamemessage.cpp:118
505
msgid "Client game connected"
506
msgstr "بازی کارخواه متصل شد"
508
#: kgame/kgamemessage.cpp:120
509
msgid "Game setup done"
510
msgstr "برپایی بازی انجام شد"
512
#: kgame/kgamemessage.cpp:122
513
msgid "Synchronize Random"
514
msgstr "همگامسازی تصادفی"
516
#: kgame/kgamemessage.cpp:126
517
msgid "Player Property"
518
msgstr "ویژگی بازیکن"
520
#: kgame/kgamemessage.cpp:128
521
msgid "Game Property"
524
#: kgame/kgamemessage.cpp:130
526
msgstr "افزودن بازیکن"
528
#: kgame/kgamemessage.cpp:132
529
msgid "Remove Player"
532
#: kgame/kgamemessage.cpp:134
533
msgid "Activate Player"
534
msgstr "فعال کردن بازیکن"
536
#: kgame/kgamemessage.cpp:136
537
msgid "Inactivate Player"
538
msgstr "غیرفعال کردن بازیکن"
540
#: kgame/kgamemessage.cpp:138
544
#: kgame/kgamemessage.cpp:140
545
msgid "Error Message"
548
#: kgame/kgamemessage.cpp:142
550
msgstr "ورودی بازیکن"
552
#: kgame/kgamemessage.cpp:144
553
msgid "An IO was added"
554
msgstr "یک ورودی و خروجی افزوده شد"
556
#: kgame/kgamemessage.cpp:146
557
msgid "Process Query"
558
msgstr "پرسوجوی فرآیند"
560
#: kgame/kgamechat.cpp:97
565
#: kgame/kgamechat.cpp:105 kchat.cpp:93
566
msgctxt "Unknown player"
570
#: kgame/kgamechat.cpp:170 kchatbase.cpp:244
575
#: kgame/kgamechat.cpp:216
577
msgid "Send to My Group (\"%1\")"
578
msgstr "ارسال به گروه من )»%1«("
580
#: kgame/kgameerror.cpp:60
584
"Expected Cookie: %1\n"
585
"Received Cookie: %2"
588
"کوکی مورد انتظار: %1\n"
589
"کوکی دریافتشده: %2"
591
#: kgame/kgameerror.cpp:69
594
"KGame Version mismatch!\n"
595
"Expected Version: %1\n"
596
"Received Version: %2\n"
598
"عدم تطابق نسخۀKGame!\n"
599
"نسخۀ مورد انتظار: %1\n"
600
"نسخۀ دریافتشده: %2\n"
602
#: kgame/kgameerror.cpp:73
604
msgid "Unknown error code %1"
605
msgstr "خطای ناشناختۀ کد %1"
607
#: tests/kgamepopupitemtest.cpp:65
608
msgid "kgamepopupitemtest"
611
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:109
615
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:112
616
msgid "Involved players and bots"
617
msgstr "شامل بازیکنان و botها"
619
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:113
623
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:115
627
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:132
628
msgid "Players, Bots and Spectators"
629
msgstr "بازیکن، Botها و تماشاگران"
631
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:202
635
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:208
639
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:211
643
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:214
647
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:217
651
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:220
655
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:226 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:314
660
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:229 kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:317
664
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:313
668
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:362
669
msgid "Statistics..."
672
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:368
673
msgid "Sit down here"
676
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:370
677
msgid "Add a bot here"
678
msgstr "افزودن یک bot در اینجا"
680
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:374
681
msgid "Boot bot and open seat"
682
msgstr "راهاندازی bot و باز کردن صندلی"
684
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:380
688
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:382
689
msgid "Boot player and open seat"
690
msgstr "راهاندازی بازیکن و باز کردن صندلی"
692
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:469
697
#: kggzgames/kggzseatsdialog.cpp:475
700
msgstr "نام واقعی: %1"
703
msgctxt "A list of language typical names ( for games ), separated by spaces"
705
"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
706
"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
707
"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
709
"آدام آلکس آندریاس آندرو بارت بِن بِرند بیل کریس چاک دانیل دان دانکن اِد اِمیلی "
710
"اریک گری گرِگ هری یان جین جِف جن کای کِیت کِن کِرک مارک مایک نیل پل ریک رابرت سام "
713
#: kstandardgameaction.cpp:48
718
#: kstandardgameaction.cpp:48
719
msgid "Start a new game."
720
msgstr "آغاز یک بازی جدید."
722
#: kstandardgameaction.cpp:48
723
msgid "Start a new game"
724
msgstr "آغاز یک بازی جدید"
726
#: kstandardgameaction.cpp:49
728
msgstr "&بار کردن..."
730
#: kstandardgameaction.cpp:49
731
msgid "Open a saved game..."
732
msgstr "باز کردن بازی جدید..."
734
#: kstandardgameaction.cpp:50
736
msgstr "بارگذاری &اخیر"
738
#: kstandardgameaction.cpp:50
739
msgid "Open a recently saved game..."
740
msgstr "باز کردن بازی اخیراً ذخیرهشده..."
742
#: kstandardgameaction.cpp:51
743
msgid "Restart &Game"
744
msgstr "بازآغازی &بازی"
746
#: kstandardgameaction.cpp:51
747
msgid "Restart the game"
748
msgstr "بازآغازی بازی"
750
#: kstandardgameaction.cpp:52
754
#: kstandardgameaction.cpp:52
755
msgid "Save the current game"
756
msgstr "ذخیره بازی جاری"
758
#: kstandardgameaction.cpp:53
760
msgstr "ذخیرۀ &به عنوان..."
762
#: kstandardgameaction.cpp:53
763
msgid "Save the current game to another file"
764
msgstr "ذخیره کردن باری جدید در پرونده دیگر"
766
#: kstandardgameaction.cpp:54
768
msgstr "&پایان بازی"
770
#: kstandardgameaction.cpp:54
771
msgid "End the current game"
772
msgstr "پایان بازی جاری"
774
#: kstandardgameaction.cpp:55
778
#: kstandardgameaction.cpp:55
779
msgid "Pause the game"
782
#: kstandardgameaction.cpp:56
783
msgid "Show &High Scores..."
784
msgstr "نمایش &امتیازهای بالا..."
786
#: kstandardgameaction.cpp:56
787
msgid "Show high scores"
788
msgstr "نمایش امتیازهای بالا"
790
#: kstandardgameaction.cpp:57
791
msgid "&Clear High Scores"
792
msgstr "&پاک کردن امتیازهای بالا"
794
#: kstandardgameaction.cpp:57
795
msgid "Clear high scores"
796
msgstr "پاک کردن امتیازهای بالا"
798
#: kstandardgameaction.cpp:58
799
msgid "Show Statistics"
802
#: kstandardgameaction.cpp:58
803
msgid "Show statistics"
806
#: kstandardgameaction.cpp:59
807
msgid "&Clear Statistics"
808
msgstr "&پاک کردن آمار"
810
#: kstandardgameaction.cpp:59
811
msgid "Delete all time statistics."
812
msgstr "حذف همه آمارهای زمان."
814
#: kstandardgameaction.cpp:60
818
#: kstandardgameaction.cpp:61
822
#: kstandardgameaction.cpp:61
823
msgid "Quit the program"
824
msgstr "خروج از برنامه"
826
#: kstandardgameaction.cpp:63
830
#: kstandardgameaction.cpp:63
831
msgid "Repeat the last move"
832
msgstr "تکرار آخرین حرکت"
834
#: kstandardgameaction.cpp:64
838
#: kstandardgameaction.cpp:64
839
msgid "Undo the last move"
840
msgstr "واگرد آخرین حرکت"
842
#: kstandardgameaction.cpp:65
846
#: kstandardgameaction.cpp:65
847
msgid "Redo the latest move"
848
msgstr "از نو انجام دادن آخرین حرکت"
850
#: kstandardgameaction.cpp:66
852
msgstr "&غلتاندن طاس"
854
#: kstandardgameaction.cpp:66
855
msgid "Roll the dice"
858
#: kstandardgameaction.cpp:67
862
#: kstandardgameaction.cpp:68
866
#: kstandardgameaction.cpp:68
868
msgstr "دادن یک اشاره"
870
#: kstandardgameaction.cpp:69
872
msgstr "&نمایش )دمو("
874
#: kstandardgameaction.cpp:69
876
msgstr "اجرای یک دمو"
878
#: kstandardgameaction.cpp:70
882
#: kstandardgameaction.cpp:70
883
msgid "Solve the game"
886
#: kstandardgameaction.cpp:72
887
msgid "Choose Game &Type"
888
msgstr "انتخاب &نوع بازی"
890
#: kstandardgameaction.cpp:73
891
msgid "Configure &Carddecks..."
892
msgstr "پیکربندی &دسته کارت..."
894
#: kstandardgameaction.cpp:74
895
msgid "Configure &High Scores..."
896
msgstr "پیکربندی &امتیازهای بالا..."
898
#: highscore/khighscore.cpp:136
902
#: highscore/khighscore.cpp:137
904
"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
907
"نمیتوان به پروندۀ امتیازهای بالا دسترسی یافت. احتمالاً، قبلاً کاربر دیگری در "
910
#: highscore/kscoredialog.cpp:46
912
msgstr "امتیازهای بالا"
914
#: highscore/kscoredialog.cpp:112 highscore/kexthighscore_internal.h:73
918
#: highscore/kscoredialog.cpp:114
922
#: highscore/kscoredialog.cpp:116 highscore/kexthighscore.cpp:208
926
#: highscore/kscoredialog.cpp:118
930
#: highscore/kscoredialog.cpp:206 highscore/kexthighscore_internal.h:53
934
#: highscore/kscoredialog.cpp:229
939
#: highscore/kscoredialog.cpp:466
942
"You have a new high score!"
945
"یک امتیاز بالای جدید گرفتید!"
947
#: highscore/kscoredialog.cpp:468
950
"You made it to the high score list!"
953
"آن را در فهرست امتیاز بالا وارد کردید!"
955
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
957
msgstr "بهترین &امتیازها"
959
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:167
963
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:172
967
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:178
971
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:185
972
msgid "View world-wide highscores"
973
msgstr "مشاهدۀ امتیازهای بالای جهانی"
975
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:192
976
msgid "View world-wide players"
977
msgstr "مشاهدۀ بازیکنان جهانی"
979
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:232
981
msgstr "امتیازهای بالا"
983
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:239
987
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:240
991
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:292
995
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:294
996
msgid "The file already exists. Overwrite?"
997
msgstr "پرونده از قبل موجود میباشد. جاینوشت شود؟"
999
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:295
1003
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:344
1007
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:382
1011
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:409
1012
msgid "Configure Highscores"
1013
msgstr "پیکربندی امتیازهای بالا"
1015
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:419
1019
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:430 highscore/kexthighscore_gui.cpp:469
1023
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:441
1027
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:451
1028
msgid "World-wide highscores enabled"
1029
msgstr "امتیازهای جهانی بالا فعال شدند"
1031
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:458
1035
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:464
1036
msgid "Registration Data"
1039
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:475
1043
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:482 highscore/kexthighscore_gui.cpp:515
1047
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:517
1049
"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
1050
"use the currently registered nickname anymore."
1052
"کلید ثبتتان به طور دائمی حذف خواهد شد. دیگر نمیتوانید از لقب ثبتشدۀ جاری "
1055
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:560
1056
msgid "Please choose a non empty nickname."
1057
msgstr "لطفاً، لقبی را انتخاب کنید که خالی نباشد."
1059
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:564
1060
msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
1061
msgstr "قبلاً از این لقب استفاده شده است. لطفاً، یک لقب دیگر انتخاب کنید"
1063
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:585
1064
msgid "Enter Your Nickname"
1065
msgstr "لقب خود را وارد کنید"
1067
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:597
1068
msgid "Congratulations, you have won!"
1069
msgstr "آفرین، شما بردید!"
1071
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:602
1072
msgid "Enter your nickname:"
1073
msgstr "لقب خود را وارد کنید:"
1075
#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:610
1076
msgid "Do not ask again."
1077
msgstr "دوباره سؤال نشود."
1079
#: highscore/kexthighscore.cpp:211
1081
msgstr "امتیاز میانگین"
1083
#: highscore/kexthighscore.cpp:216
1085
msgstr "بهترین امتیاز"
1087
#: highscore/kexthighscore.cpp:220
1088
msgid "Elapsed Time"
1089
msgstr "زمان سپریشده"
1091
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:52
1095
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:269
1097
msgstr "شمارش بازیها"
1099
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:276
1103
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
1104
msgid "Undefined error."
1105
msgstr "خطای تعریفنشده."
1107
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
1108
msgid "Missing argument(s)."
1109
msgstr "نشانوند)های( مفقود."
1111
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
1112
msgid "Invalid argument(s)."
1113
msgstr "نشانوند)های( نامعتبر."
1115
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:597
1116
msgid "Unable to connect to MySQL server."
1117
msgstr "قادر به اتصال به کارساز MySQL نیست."
1119
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
1120
msgid "Unable to select database."
1121
msgstr "قادر به برگزیدن دادگان نیست."
1123
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
1124
msgid "Error on database query."
1125
msgstr "خطا هنگام پرسوجوی دادگان."
1127
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:600
1128
msgid "Error on database insert."
1129
msgstr "خطا هنگام درج دادگان."
1131
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:602
1132
msgid "Nickname already registered."
1133
msgstr "لقب از قبل ثبت شد."
1135
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
1136
msgid "Nickname not registered."
1137
msgstr "لقب ثبت نشد."
1139
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:604
1140
msgid "Invalid key."
1141
msgstr "کلید نامعتبر."
1143
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:605
1144
msgid "Invalid submit key."
1145
msgstr "کلید ارائۀ نامعتبر."
1147
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:607
1148
msgid "Invalid level."
1149
msgstr "سطح نامعتبر."
1151
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:608
1152
msgid "Invalid score."
1153
msgstr "امتیاز نامعتبر."
1155
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
1156
msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
1157
msgstr "قادر به تماس با کارساز دارای امتیاز بالای جهانی نیست"
1159
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:621
1161
msgid "Server URL: %1"
1162
msgstr "نشانی وب کارساز: %1"
1164
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:629
1165
msgid "Unable to open temporary file."
1166
msgstr "قادر به باز کردن پروندۀ موقت نیست."
1168
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:651
1169
msgid "Message from world-wide highscores server"
1170
msgstr "پیام از کارساز دارای امتیاز بالای جهانی"
1172
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:658
1173
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
1174
msgstr "پاسخ نامعتبر از کارساز دارای امتیاز بالای جهانی"
1176
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:659
1178
msgid "Raw message: %1"
1179
msgstr "پیام خام: %1"
1181
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:671
1183
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
1184
msgstr "پاسخ نامعتبر از کارساز دارای امتیاز جهانی بالا )فقرۀ مفقود: %1(."
1186
#: highscore/kexthighscore_internal.h:82
1190
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:277
1191
msgid "Multiplayers Scores"
1192
msgstr "امتیازهای چند بازیکنی"
1194
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:288
1195
msgid "No game played."
1196
msgstr "هیچ بازی اجرا نشد."
1198
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:290
1199
msgid "Scores for last game:"
1200
msgstr "امتیازهای بازی آخر:"
1202
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:297
1204
msgid "Scores for the last %1 games:"
1205
msgstr "امتیازهای %1 بازی آخر:"
1207
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:49
1211
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:78
1212
msgid "Select player:"
1213
msgstr "برگزیدن بازیکن:"
1215
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
1219
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
1223
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:115
1227
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
1231
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
1235
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
1237
msgstr "برد بیشینه:"
1239
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:119
1241
msgstr "باخت بیشینه:"
1243
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:134
1245
msgstr "شمارشهای بازی"
1247
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:147
1251
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:235
1255
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:236
1259
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:237
1263
#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:238
1268
#. i18n: file kgamecardselector.ui line 118
1270
#. i18n: file ./kgamecardselector.ui line 118
1271
#: rc.cpp:3 rc.cpp:108
1276
#. i18n: file kgamecardselector.ui line 124
1278
#. i18n: file ./kgamecardselector.ui line 124
1279
#: rc.cpp:6 rc.cpp:111
1280
msgid "Show only scalable cards"
1284
#. i18n: file kgamecardselector.ui line 131
1286
#. i18n: file ./kgamecardselector.ui line 131
1287
#: rc.cpp:9 rc.cpp:114
1289
#| msgid "Random frontside"
1290
msgid "Lock backside to frontside"
1291
msgstr "قسمت رویی تصادفی"
1294
#. i18n: file kgamecardselector.ui line 164
1296
#. i18n: file ./kgamecardselector.ui line 164
1297
#: rc.cpp:12 rc.cpp:117
1298
msgid "Show only fixed size cards"
1302
#. i18n: file kgamecardselector.ui line 176
1304
#. i18n: file ./kgamecardselector.ui line 176
1305
#: rc.cpp:15 rc.cpp:120
1310
#. i18n: file kgamecardselector.ui line 227
1312
#. i18n: file ./kgamecardselector.ui line 227
1313
#: rc.cpp:18 rc.cpp:123
1315
#| msgid "Theme Details"
1317
msgstr "جزئیات چهره"
1320
#. i18n: file kgamecardselector.ui line 309
1322
#. i18n: file ./kgamecardselector.ui line 309
1323
#: rc.cpp:21 rc.cpp:126
1328
#. i18n: file kgamethemeselector.ui line 48
1330
#. i18n: file ./kgamethemeselector.ui line 48
1331
#: rc.cpp:24 rc.cpp:129
1332
msgid "&Get New Themes"
1333
msgstr "&گرفتن چهرههای جدید"
1336
#. i18n: file kgamethemeselector.ui line 57
1338
#. i18n: file ./kgamethemeselector.ui line 57
1339
#: rc.cpp:27 rc.cpp:132
1344
#. i18n: file kgamethemeselector.ui line 99
1346
#. i18n: file ./kgamethemeselector.ui line 99
1347
#: rc.cpp:30 rc.cpp:135
1348
msgid "Theme Details"
1349
msgstr "جزئیات چهره"
1352
#. i18n: file kgamethemeselector.ui line 137
1354
#. i18n: file ./kgamethemeselector.ui line 137
1355
#: rc.cpp:33 rc.cpp:138
1360
#. i18n: file kgamethemeselector.ui line 147
1362
#. i18n: file ./kgamethemeselector.ui line 147
1363
#: rc.cpp:36 rc.cpp:141
1368
#. i18n: file kgamethemeselector.ui line 157
1370
#. i18n: file ./kgamethemeselector.ui line 157
1371
#: rc.cpp:39 rc.cpp:144
1372
msgid "Description:"
1376
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 32
1378
msgid "Show Rich text"
1379
msgstr "نمایش متن قوی"
1382
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 39
1384
msgid "Message timeout:"
1385
msgstr "اتمام وقت پیام:"
1388
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 53
1394
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 60
1400
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 80
1402
msgid "Change Icon..."
1403
msgstr "تغییر شمایل..."
1406
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 87
1412
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 101
1414
msgid "Backgound color:"
1418
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 111
1420
msgid "Replace mode"
1421
msgstr "حالت جایگزین"
1424
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 117
1426
msgid "LeavePrevious"
1430
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 127
1432
msgid "ReplacePrevious"
1436
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 137
1442
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 148
1448
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 153
1454
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 158
1460
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 163
1466
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 183
1468
msgid "Popup Top-Left"
1469
msgstr "بالاپر چپ بالا"
1472
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 190
1474
msgid "Popup Top-Right"
1475
msgstr "بالاپر راست بالا"
1478
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 197
1480
msgid "Popup Bottom-Left"
1481
msgstr "بالاپر چپ پایین"
1484
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 204
1486
msgid "Popup Bottom-Right"
1487
msgstr "بالاپر راست پایین"
1490
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 211
1492
msgid "Popup Center"
1493
msgstr "بالاپر مرکز"
1496
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 218
1498
msgid "Force instant hide"
1502
#. i18n: file ./tests/kgamepopupitemtest.ui line 225
1504
msgid "Force animated hide"
1507
#: kcarddialog.cpp:241
1508
msgid "Carddeck Selection"
1509
msgstr "گزینش دسته کارت"
1511
#: kcarddialog.cpp:406 kcarddialog.cpp:407 kcarddialog.cpp:817
1512
#: kcarddialog.cpp:818
1516
#: kcarddialog.cpp:411 kcarddialog.cpp:823
1517
msgid "KDE card deck"
1520
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:54 kchatbaseitemdelegate.cpp:56
1521
#: kchatbaseitemdelegate.cpp:76
1526
#: kchatdialog.cpp:65 kchatdialog.cpp:76
1527
msgid "Configure Chat"
1528
msgstr "پیکربندی گپ"
1530
#: kchatdialog.cpp:97 kchatdialog.cpp:119
1531
msgid "Name Font..."
1534
#: kchatdialog.cpp:100 kchatdialog.cpp:122
1535
msgid "Text Font..."
1538
#: kchatdialog.cpp:109
1542
#: kchatdialog.cpp:111
1543
msgid "This is a player message"
1544
msgstr "این، پیام بازیکن است"
1546
#: kchatdialog.cpp:117
1547
msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
1548
msgstr "پیامهای سیستم- پیامهایی که مستقیماً از بازی ارسال شدند"
1550
#: kchatdialog.cpp:131
1554
#: kchatdialog.cpp:133
1555
msgid "This is a system message"
1556
msgstr "این، پیام سیستم است"
1558
#: kchatdialog.cpp:137
1559
msgid "Maximum number of messages (-1 = unlimited):"
1560
msgstr "تعداد بیشینۀ پیامها )۱- = نامحدود(:"
1562
#: kchatbase.cpp:118
1563
msgid "Send to All Players"
1564
msgstr "ارسال به تمام بازیکنان"
1566
#~ msgid "Choose Backside"
1567
#~ msgstr "انتخاب قسمت پشتی"
1572
#~ msgid "Random backside"
1573
#~ msgstr "قسمت پشتی تصادفی"
1575
#~ msgid "Use global backside"
1576
#~ msgstr "استفاده از قسمت پشتی سراسری"
1578
#~ msgid "Make Backside Global"
1579
#~ msgstr "سراسری کردن قسمت پشتی"
1581
#~ msgid "Choose Frontside"
1582
#~ msgstr "انتخاب قسمت رویی"
1584
#~ msgid "Use global frontside"
1585
#~ msgstr "استفاده از قسمت رویی سراسری"
1587
#~ msgid "Make Frontside Global"
1588
#~ msgstr "سراسری کردن قسمت رویی"
1590
#~ msgid "Resize Cards"
1591
#~ msgstr "تغییر اندازۀ کارتها"
1593
#~ msgid "Default Size"
1594
#~ msgstr "اندازۀ پیشفرض"
1597
#~ msgstr "پیشنمایش:"