~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fa/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kgoldrunner.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-03-04 12:31:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304123135-jkdrnpfyw0v68ldw
Tags: upstream-4.0.2
Import upstream version 4.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kgoldrunner.po to Persian
 
2
# Mahdi foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
 
3
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
 
4
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
 
5
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
 
6
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 06:12+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:17+0330\n"
 
13
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
 
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: rc.cpp:1
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: rc.cpp:2
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#. i18n: tag text
 
32
#. i18n: file src/kgoldrunnerui.rc line 9
 
33
#: rc.cpp:5
 
34
#, fuzzy
 
35
#| msgid "Editor"
 
36
msgid "&Editor"
 
37
msgstr "ویرایشگر"
 
38
 
 
39
#. i18n: tag text
 
40
#. i18n: file src/kgoldrunnerui.rc line 20
 
41
#: rc.cpp:8
 
42
#, fuzzy
 
43
#| msgid "The Heist"
 
44
msgid "&Themes"
 
45
msgstr "سرقت"
 
46
 
 
47
#. i18n: tag text
 
48
#. i18n: file src/kgoldrunnerui.rc line 41
 
49
#: rc.cpp:11
 
50
#, fuzzy
 
51
#| msgid "Editor"
 
52
msgid "Edit Toolbar"
 
53
msgstr "ویرایشگر"
 
54
 
 
55
#. i18n:
 
56
#. NOTES: Files 'gamedata/game_*.txt' are KGoldrunner DATA files.  They
 
57
#. are installed in $KDEDIR/share/apps/kgoldrunner/system and contain
 
58
#. names and descriptions of games, plus names and hints for levels.  You
 
59
#. may sometimes need to look at the corresponding game or level graphics
 
60
#. to work out a good translation (e.g. Initiation 25, Mongolian Horde).
 
61
#.
 
62
#. To see any level of any game, run KGoldrunner, cancel the startup
 
63
#. dialog and select menu Game->Play Any Level...  If you start to play
 
64
#. a level, you will probably need to stop the animation by pressing
 
65
#. the Pause key (default Esc or P).
 
66
#.
 
67
#. The most urgent translations would be names and hints for the Tutorial
 
68
#. games, then the game names and descriptions (as appearing in the main
 
69
#. dialog box) and then the other level names and finally the remaining
 
70
#. hints, which are intended for experienced players and champions.
 
71
#.
 
72
#. Messages marked as NOTi18n should deliberately be left untranslated. The
 
73
#. one below is never displayed and the "Das Boot" message in the Initiation
 
74
#. game is a foreign-language phrase (the name of a German movie).
 
75
#.
 
76
#: gamedata/game_ende.txt:22
 
77
msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment."
 
78
msgstr "مترجمان: لطفاً، یادداشتهای موجود در توضیح ترجمه را ببینید."
 
79
 
 
80
#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:34
 
81
msgid "KGoldrunner"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: gamedata/game_kgr.txt:3
 
85
msgid ""
 
86
"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
 
87
"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors.  They use "
 
88
"KGoldrunner rules.  The enemies run fast and have an aggressive search "
 
89
"strategy.  Enjoy!"
 
90
msgstr ""
 
91
"این سطوح توسط مارکو کروگر، نویسندۀ اصلی برنامۀ KGoldrunner، و بعضی از دوستان "
 
92
"و همکارانش ساخته می‌شدند. آنها از قواعد KGoldrunner   استفاده می‌کنند. دشمنان "
 
93
"سریع می‌دوند و یک رزم‌آرایی تحقیقی تهاجمی دارند.  لذت ببرید!"
 
94
 
 
95
#: gamedata/game_plws.txt:2
 
96
msgid "Initiation"
 
97
msgstr "شروع"
 
98
 
 
99
#: gamedata/game_plws.txt:3
 
100
msgid ""
 
101
"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
 
102
"opportunity for experts to build up high scores.  They were composed by "
 
103
"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n"
 
104
"\n"
 
105
"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
 
106
"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ..."
 
107
msgstr ""
 
108
"این ۱۰۰ سطح یک بازی مقدمه‌ای عالی، همچنین فرصتی خوب برای کارشناسان، در افزایش "
 
109
"امتیازهای بالا ایجاد می‌کند. این سطوح، توسط پیتر و ادهام ساخته شدند و از "
 
110
"قواعد سنتی بازی استفاده می‌کنند.\n"
 
111
"\n"
 
112
"چند سطح آخر بسیار دشوار هستند، اما اگر در جستجوی مبارزۀ بیشتر هستید، سطح "
 
113
"»انتقام از پیتر و« را انتخاب کنید..."
 
114
 
 
115
#: gamedata/game_plws.txt:8
 
116
msgid "Don't Panic"
 
117
msgstr "وحشت نکنید"
 
118
 
 
119
#: gamedata/game_plws.txt:9
 
120
msgid ""
 
121
"The cover of 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams said "
 
122
"so, in large friendly letters, so there is no need to panic.  The enemies "
 
123
"are behind a wall and can not reach you."
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: gamedata/game_plws.txt:12
 
127
msgid "Lust for Gold"
 
128
msgstr "حرص و آز برای طلا"
 
129
 
 
130
#: gamedata/game_plws.txt:13
 
131
msgid ""
 
132
"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
 
133
"right."
 
134
msgstr ""
 
135
"وقتی که دشمنان را می‌‌‌کشید، می‌توانید برای همیشه آنها را در گودال سمت راست بالا "
 
136
"محبوس کنید."
 
137
 
 
138
#: gamedata/game_plws.txt:16
 
139
msgid "Ladders?  Trust me!"
 
140
msgstr "نردبانها؟ به من اعتماد کنید!"
 
141
 
 
142
#: gamedata/game_plws.txt:19
 
143
msgid "Drop In and Say Hello"
 
144
msgstr "به داخل پریده و سلام کنید"
 
145
 
 
146
#: gamedata/game_plws.txt:22
 
147
msgid "The Mask"
 
148
msgstr "ماسک"
 
149
 
 
150
#: gamedata/game_plws.txt:25
 
151
msgid "Check for Traps"
 
152
msgstr "بررسی تله‌ها"
 
153
 
 
154
#: gamedata/game_plws.txt:28
 
155
msgid "Take It Easy!"
 
156
msgstr "آسان بگیرید!"
 
157
 
 
158
#: gamedata/game_plws.txt:31
 
159
msgid "Fall on a Fortune"
 
160
msgstr "شانس آوردن"
 
161
 
 
162
#: gamedata/game_plws.txt:34
 
163
msgid "The Lattice"
 
164
msgstr "شبکه"
 
165
 
 
166
#: gamedata/game_plws.txt:37
 
167
msgid "Shower of Gold"
 
168
msgstr "باریدن طلا"
 
169
 
 
170
#: gamedata/game_plws.txt:40
 
171
msgid "The Foundry"
 
172
msgstr "کارخانۀ ذوب فلز"
 
173
 
 
174
#: gamedata/game_plws.txt:43
 
175
msgid "Soft Landings"
 
176
msgstr "پاگردهای نرم"
 
177
 
 
178
#: gamedata/game_plws.txt:46
 
179
msgid "Unlucky for Some"
 
180
msgstr "بدبختی برای بعضی"
 
181
 
 
182
#: gamedata/game_plws.txt:49
 
183
msgid "The Balance"
 
184
msgstr "تعادل"
 
185
 
 
186
#: gamedata/game_plws.txt:52
 
187
msgid "Gold Bars"
 
188
msgstr "میله‌های طلا"
 
189
 
 
190
#: gamedata/game_plws.txt:55
 
191
msgid "Hard Row to Hoe"
 
192
msgstr "کمرشکن بودن"
 
193
 
 
194
#: gamedata/game_plws.txt:58
 
195
msgid "Golden Maze"
 
196
msgstr "شبکۀ پیچیدۀ طلایی"
 
197
 
 
198
#: gamedata/game_plws.txt:61
 
199
msgid "Delayed Trap"
 
200
msgstr "تلۀ تأخیری"
 
201
 
 
202
#: gamedata/game_plws.txt:64
 
203
msgid "Nowhere to Hide"
 
204
msgstr " جایی برای مخفی شدن نیست"
 
205
 
 
206
#: gamedata/game_plws.txt:67
 
207
msgid "Watch the Centre"
 
208
msgstr "مراقبت کردن از مرکز"
 
209
 
 
210
#: gamedata/game_plws.txt:70
 
211
msgid "Where to Dig?"
 
212
msgstr "کجا حفاری شود؟"
 
213
 
 
214
#: gamedata/game_plws.txt:73
 
215
msgid "Easy Stages"
 
216
msgstr "مراحل آسان"
 
217
 
 
218
#: gamedata/game_plws.txt:76
 
219
msgid "Gold Mesh"
 
220
msgstr "شبکۀ طلا"
 
221
 
 
222
#: gamedata/game_plws.txt:79
 
223
msgid "Acrobat"
 
224
msgstr "بندباز"
 
225
 
 
226
#: gamedata/game_plws.txt:82
 
227
msgid "Mongolian Horde"
 
228
msgstr "ایل و تبار مغولها"
 
229
 
 
230
#: gamedata/game_plws.txt:85
 
231
msgid "Rocky Terrain"
 
232
msgstr "زمین پرصخره"
 
233
 
 
234
#: gamedata/game_plws.txt:88
 
235
msgid "Down the Chimney"
 
236
msgstr "پایین دودکش"
 
237
 
 
238
#: gamedata/game_plws.txt:91
 
239
msgid "Space Invader"
 
240
msgstr "مهاجم فضایی"
 
241
 
 
242
#: gamedata/game_plws.txt:94
 
243
msgid "Winding Road"
 
244
msgstr "جادۀ مارپیچ"
 
245
 
 
246
#: gamedata/game_plws.txt:97
 
247
msgid "Light My Fire"
 
248
msgstr "بخاری من را روشن کن"
 
249
 
 
250
#: gamedata/game_plws.txt:100
 
251
msgid "Cockroach"
 
252
msgstr "سوسک حمام"
 
253
 
 
254
#: gamedata/game_plws.txt:103 gamedata/game_plwv.txt:11
 
255
msgid "The Runaround"
 
256
msgstr "این طرف و آن طرف دویدن"
 
257
 
 
258
#: gamedata/game_plws.txt:106
 
259
msgid "Speedy"
 
260
msgstr "سریع"
 
261
 
 
262
#: gamedata/game_plws.txt:109
 
263
msgid "Dig Deep"
 
264
msgstr "حفاری عمیق"
 
265
 
 
266
#: gamedata/game_plws.txt:112
 
267
msgid "Zig Zag"
 
268
msgstr "شکسته"
 
269
 
 
270
#: gamedata/game_plws.txt:115
 
271
msgid "Free Fall"
 
272
msgstr "سقوط آزاد"
 
273
 
 
274
#: gamedata/game_plws.txt:118
 
275
msgid "Forgotten Gold"
 
276
msgstr "طلای فراموش‌شده"
 
277
 
 
278
#: gamedata/game_plws.txt:121
 
279
msgid "Two of Diamonds"
 
280
msgstr "دو تا از الماسها"
 
281
 
 
282
#: gamedata/game_plws.txt:124
 
283
msgid "Suicide Jump"
 
284
msgstr "پریدن برای خودکشی"
 
285
 
 
286
#: gamedata/game_plws.txt:127
 
287
msgid "Easy Access"
 
288
msgstr "دستیابی آسان"
 
289
 
 
290
#: gamedata/game_plws.txt:130
 
291
msgid "Gold Braid"
 
292
msgstr "قیطان طلا"
 
293
 
 
294
#: gamedata/game_plws.txt:133
 
295
msgid "Cat's Eyes"
 
296
msgstr "چشمهای گربه"
 
297
 
 
298
#: gamedata/game_plws.txt:136
 
299
msgid "Keep Them Coming"
 
300
msgstr "آنها را وادار کنید که بیایند"
 
301
 
 
302
#: gamedata/game_plws.txt:139
 
303
msgid "The Funnel"
 
304
msgstr "قیف"
 
305
 
 
306
#: gamedata/game_plws.txt:142
 
307
msgid "Lattice Maze"
 
308
msgstr "شبکۀ مشبک"
 
309
 
 
310
#: gamedata/game_plws.txt:145
 
311
msgid "Hard Work for Poor Pay"
 
312
msgstr "پول کم در عوض کار سخت"
 
313
 
 
314
#: gamedata/game_plws.txt:148
 
315
msgid "Forked Ladders"
 
316
msgstr "نردبانهای چند شاخه"
 
317
 
 
318
#: gamedata/game_plws.txt:151
 
319
msgid "Snowing Gold"
 
320
msgstr "طلای گول‌زننده"
 
321
 
 
322
#: gamedata/game_plws.txt:154
 
323
msgid "Left or Right?"
 
324
msgstr "چپ یا راست؟"
 
325
 
 
326
#: gamedata/game_plws.txt:157
 
327
msgid "Houndstooth"
 
328
msgstr "دندان سگ شکاری )تازی("
 
329
 
 
330
#: gamedata/game_plws.txt:160
 
331
msgid "Five Levels"
 
332
msgstr "پنج سطح"
 
333
 
 
334
#: gamedata/game_plws.txt:163
 
335
msgid "Pitfalls"
 
336
msgstr "سقوط در گودال"
 
337
 
 
338
#: gamedata/game_plws.txt:166
 
339
msgid "Get IN There!"
 
340
msgstr "برسید به آنجا!‍"
 
341
 
 
342
#: gamedata/game_plws.txt:169
 
343
msgid "A Steady Climb"
 
344
msgstr "صعود مداوم"
 
345
 
 
346
#: gamedata/game_plws.txt:172
 
347
msgid "Fall-through Lattice"
 
348
msgstr "افتادن در شبکه"
 
349
 
 
350
#: gamedata/game_plws.txt:175
 
351
msgid "Get me OUT of Here!"
 
352
msgstr "مرا از اینجا خارج کن!"
 
353
 
 
354
#: gamedata/game_plws.txt:178
 
355
msgid "Empty Cellar"
 
356
msgstr "زیرزمین خالی"
 
357
 
 
358
#: gamedata/game_plws.txt:181
 
359
msgid "The Rose"
 
360
msgstr "گل سرخ"
 
361
 
 
362
#: gamedata/game_plws.txt:184
 
363
msgid "Lotus Puzzle"
 
364
msgstr "معمای نیلوفر آبی"
 
365
 
 
366
#: gamedata/game_plws.txt:187
 
367
msgid "Long Drop"
 
368
msgstr "سقوط طولانی"
 
369
 
 
370
#: gamedata/game_plws.txt:190
 
371
msgid "Party On!"
 
372
msgstr "مهمانی برقرار است!"
 
373
 
 
374
#: gamedata/game_plws.txt:193
 
375
msgid "Cross-stitch"
 
376
msgstr "کوک ضربدر"
 
377
 
 
378
#: gamedata/game_plws.txt:196
 
379
msgid "Cannot Get Up There"
 
380
msgstr "نمی‌‌توان آنجا برخاست"
 
381
 
 
382
#: gamedata/game_plws.txt:199
 
383
msgid "They Are Everywhere!"
 
384
msgstr "آنها، همه جا هستند!"
 
385
 
 
386
#: gamedata/game_plws.txt:202
 
387
msgid "Rooftops"
 
388
msgstr "بالای بامها"
 
389
 
 
390
#: gamedata/game_plws.txt:205
 
391
msgid "Tricky Traps"
 
392
msgstr "تله‌های فریب‌دهنده"
 
393
 
 
394
#: gamedata/game_plws.txt:208
 
395
msgid "Make Them Work for You"
 
396
msgstr "آنها را وادار کنید تا برای شما کار کنند"
 
397
 
 
398
#: gamedata/game_plws.txt:211
 
399
msgid "Get Going!"
 
400
msgstr "شروع!"
 
401
 
 
402
#: gamedata/game_plws.txt:214
 
403
msgid "Three Chimneys"
 
404
msgstr "سه دودکش"
 
405
 
 
406
#: gamedata/game_plws.txt:217
 
407
msgid "The Archway"
 
408
msgstr "گذرگاه طاق‌‌‌دار"
 
409
 
 
410
#: gamedata/game_plws.txt:220
 
411
msgid "Starwave"
 
412
msgstr "موج ستاره"
 
413
 
 
414
#: gamedata/game_plws.txt:223
 
415
msgid "Amazing Finish"
 
416
msgstr "پایان شگفت‌انگیز"
 
417
 
 
418
#: gamedata/game_plws.txt:226
 
419
msgid "Overcrowding"
 
420
msgstr "ازدحام"
 
421
 
 
422
#: gamedata/game_plws.txt:229
 
423
msgid "Pillars"
 
424
msgstr "ستونها"
 
425
 
 
426
#: gamedata/game_plws.txt:232
 
427
msgid "Hopeful Descent"
 
428
msgstr "نژاد امیدوار"
 
429
 
 
430
#: gamedata/game_plws.txt:235
 
431
msgid "The Rack"
 
432
msgstr "طاقچه"
 
433
 
 
434
#: gamedata/game_plws.txt:238
 
435
msgid "Twists and Turns"
 
436
msgstr "پیچ و تابها و گردشها"
 
437
 
 
438
#: gamedata/game_plws.txt:241
 
439
msgid "The Saucer"
 
440
msgstr "نعلبکی"
 
441
 
 
442
#: gamedata/game_plws.txt:244
 
443
msgid "The Dotted Line"
 
444
msgstr "نقطه‌چین"
 
445
 
 
446
#: gamedata/game_plws.txt:247
 
447
msgid "Do Not Look Down (1)"
 
448
msgstr "پایین را نگاه نکنید )۱("
 
449
 
 
450
#: gamedata/game_plws.txt:250
 
451
msgid "Getting Started"
 
452
msgstr "شروع شدن"
 
453
 
 
454
#: gamedata/game_plws.txt:253
 
455
msgid "Digging Hassle"
 
456
msgstr "زحمت حفاری"
 
457
 
 
458
#: gamedata/game_plws.txt:256
 
459
msgid "Easy Middle"
 
460
msgstr "میانۀ آسان"
 
461
 
 
462
#: gamedata/game_plws.txt:259
 
463
msgid "Do Not Look Down (2)"
 
464
msgstr "به پایین نگاه نکنید )۲("
 
465
 
 
466
#: gamedata/game_plws.txt:262
 
467
msgid "Which Way?"
 
468
msgstr "کدام راه؟"
 
469
 
 
470
#: gamedata/game_plws.txt:265
 
471
msgid "Do Not Look Down (3)"
 
472
msgstr "به پایین نگاه نکنید )۳("
 
473
 
 
474
#: gamedata/game_plws.txt:268
 
475
msgid "Drop?"
 
476
msgstr "افتادید؟"
 
477
 
 
478
#: gamedata/game_plws.txt:271
 
479
msgid "Help!"
 
480
msgstr "کمک!"
 
481
 
 
482
#: gamedata/game_plws.txt:274
 
483
msgid "Yorick's Skull"
 
484
msgstr "جمجمۀ یوریک"
 
485
 
 
486
#: gamedata/game_plws.txt:277
 
487
msgid "No Mercy"
 
488
msgstr "بی‌رحم"
 
489
 
 
490
#: gamedata/game_plws.txt:280
 
491
msgid "Gold Sandwich"
 
492
msgstr "ساندویچ طلا"
 
493
 
 
494
#: gamedata/game_plws.txt:283
 
495
msgid "Golden Curtain"
 
496
msgstr "پردۀ طلایی"
 
497
 
 
498
#: gamedata/game_plws.txt:286
 
499
msgid "Are you spider or fly?"
 
500
msgstr "عنکبوتید یا مگس؟"
 
501
 
 
502
#: gamedata/game_plws.txt:289
 
503
msgid "Funny?"
 
504
msgstr "خنده‌دار؟"
 
505
 
 
506
#: gamedata/game_plws.txt:292
 
507
msgid "Hard Landings"
 
508
msgstr "پاگردانهای سفت"
 
509
 
 
510
#: gamedata/game_plws.txt:295
 
511
msgid "Golden Tower"
 
512
msgstr "برج طلایی"
 
513
 
 
514
#: gamedata/game_plws.txt:299
 
515
msgid ""
 
516
"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated "
 
517
"to Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
 
518
"\n"
 
519
"Just one small hint ... if you stand on the right hand end of the boat you "
 
520
"can get the enemy to fall towards you ... the rest is up to you!"
 
521
msgstr ""
 
522
"این سطح از روی فیلم جنگی زیر دریایی آلمانی نام‌گذاری شد، و به مارکو کروگر، "
 
523
"نویسندۀ اصلیKGoldrunner، از برلین اختصاص داده شد.\n"
 
524
"\n"
 
525
"فقط یک اشارۀ کوچک ... اگر در انتهای سمت راست قایق می‌ایستید، می‌توانید دشمن را "
 
526
"وادار کنید به سمت شما بیفتد ... بقیه به عهدۀ شماست!"
 
527
 
 
528
#: gamedata/game_plws.txt:304
 
529
msgid "Quick!  RUN!"
 
530
msgstr "سریع!  بدوید!"
 
531
 
 
532
#: gamedata/game_plws.txt:307
 
533
msgid "Surprise Ending"
 
534
msgstr "پایانی شگفت"
 
535
 
 
536
#: gamedata/game_plws.txt:310
 
537
msgid "Diagonal Disaster"
 
538
msgstr "مصیبت Diagonal"
 
539
 
 
540
#: gamedata/game_plwv.txt:2
 
541
msgid "Vengeance of Peter W"
 
542
msgstr "انتقام از پیتر دبلیو"
 
543
 
 
544
#: gamedata/game_plwv.txt:3
 
545
msgid ""
 
546
"Gooood luck!\n"
 
547
"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!"
 
548
msgstr ""
 
549
"موفق باشیییییید!\n"
 
550
"هوراااااااااااااااااااااااااااااااااا!"
 
551
 
 
552
#: gamedata/game_plwv.txt:7
 
553
msgid "Impossible?"
 
554
msgstr "غیرممکن است؟"
 
555
 
 
556
#: gamedata/game_plwv.txt:8
 
557
msgid ""
 
558
"No, it is not impossible.  There is a trick in how you dig the bricks next "
 
559
"to the gold nuggets."
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: gamedata/game_plwv.txt:12
 
563
msgid ""
 
564
"Go up the left side to the top and across.  Drop down left of the bricks.  "
 
565
"There is more than one route from these bars to the gold.\n"
 
566
"\n"
 
567
"When starting, wait on a short ladder while the enemy above falls past you "
 
568
"on the left."
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: gamedata/game_plwv.txt:17
 
572
msgid "Short Cut?"
 
573
msgstr "میان‌بر؟"
 
574
 
 
575
#: gamedata/game_plwv.txt:18
 
576
msgid ""
 
577
"Yes, you just have time to zip across the bottom, dodging all the enemies to "
 
578
"get to the gold."
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: gamedata/game_plwv.txt:21
 
582
msgid "Sky Walker"
 
583
msgstr "هوانورد"
 
584
 
 
585
#: gamedata/game_plwv.txt:22
 
586
msgid ""
 
587
"To get the gold in the cave, dig two bricks, wait till they start to re-"
 
588
"appear, then quickly dig the third brick (your escape route).  Run back up, "
 
589
"dig and drop onto the gold.\n"
 
590
"\n"
 
591
"You can JUST get past the fourth enemy if you wait on the bottom ladder as "
 
592
"he falls to the floor next to you.  Finally, take a wandering route through "
 
593
"the sky and emerge at the top left."
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: gamedata/game_plwv.txt:27
 
597
msgid "The Vault"
 
598
msgstr "طاق"
 
599
 
 
600
#: gamedata/game_plwv.txt:28
 
601
msgid ""
 
602
"You can trap enemies in the bottom vault by waiting at the bottom of the "
 
603
"long ladder.  To kill them, come out, dig one brick, then go back and wait "
 
604
"again."
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: gamedata/game_plwv.txt:31
 
608
msgid "Patchwork Quilt"
 
609
msgstr "لحاف چهل‌تکه"
 
610
 
 
611
#: gamedata/game_plwv.txt:32
 
612
msgid ""
 
613
"To get the gold in the top middle section, dig three bricks next to the "
 
614
"trapped enemy, wait till they start to re-appear, dig once more, then run up "
 
615
"and right to fall back to where the enemy was.\n"
 
616
"\n"
 
617
"Now you can dig and get onto the ladders before he gets back to you."
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: gamedata/game_plwv.txt:37
 
621
msgid "Do You Need Him?"
 
622
msgstr "به او نیاز دارید؟"
 
623
 
 
624
#: gamedata/game_plwv.txt:38
 
625
msgid ""
 
626
"You can leave the enemy where he is.\n"
 
627
"\n"
 
628
"Go nearly to the gold at the bottom right.  Do not pick it up yet, but go up "
 
629
"and get the two nuggets at the top left.  Then you can come back down to "
 
630
"where you were and complete the level."
 
631
msgstr ""
 
632
 
 
633
#: gamedata/game_plwv.txt:43
 
634
msgid "Stuck in Storage"
 
635
msgstr "در انبار بمانید"
 
636
 
 
637
#: gamedata/game_plwv.txt:44
 
638
msgid ""
 
639
"First clean out the cave by digging three bricks at the right.  Later you "
 
640
"can kill enemies on the bottom bricks and trap them in the cave.\n"
 
641
"\n"
 
642
"At the right, get the vertical row of gold first, then go across and get the "
 
643
"gold on the horizontal platforms.  Stay right, dig through the last "
 
644
"platform, then dig and get the right hand nugget in the cave.  Finally pick "
 
645
"up the left hand nugget."
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: gamedata/game_plwv.txt:49
 
649
msgid "So Far for So Little"
 
650
msgstr "بسیار دور در مقابل بسیار کم"
 
651
 
 
652
#: gamedata/game_plwv.txt:50
 
653
msgid ""
 
654
"At the start, go down and dig.  At the finish, approach the gold from below."
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: gamedata/game_plwv.txt:53
 
658
msgid "Pharaoh's Tomb"
 
659
msgstr "مقبرۀ فارااُح"
 
660
 
 
661
#: gamedata/game_plwv.txt:54
 
662
msgid ""
 
663
"Finish by collecting the two nuggets either side of a ladder on the left, "
 
664
"then the four at the very bottom of the tomb.  You need to get an enemy to "
 
665
"fall onto the hanging nugget in the left side of the pyramid.  You need "
 
666
"another to fill the pit at bottom left.\n"
 
667
"\n"
 
668
"The rest is several digging puzzles, often with limited time to get out "
 
669
"before your escape route closes.  Enjoy!"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: gamedata/game_plwv.txt:59
 
673
msgid "Entangled"
 
674
msgstr "گرفتارشده"
 
675
 
 
676
#: gamedata/game_plwv.txt:60
 
677
msgid ""
 
678
"Drop from the bar at top left and you will get to the gold.  Exit right and "
 
679
"up, on the ladders that appear.  Go across the top until you are seven or "
 
680
"eight spaces from the right, then go down.\n"
 
681
"\n"
 
682
"As you head diagonally down to the left, there are two false bricks.  Drop "
 
683
"into the second one, stay inside it and dig right.  Now fall into a string "
 
684
"of ladders that leads down and to the left ..."
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: gamedata/game_plwv.txt:65
 
688
msgid "Flying Tower"
 
689
msgstr "برج پرواز"
 
690
 
 
691
#: gamedata/game_plwv.txt:66
 
692
msgid ""
 
693
"Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we "
 
694
"can say ..."
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: gamedata/game_plwv.txt:69
 
698
msgid "Pot Hole"
 
699
msgstr "لولۀ قوری"
 
700
 
 
701
#: gamedata/game_plwv.txt:70
 
702
msgid ""
 
703
"Well, the old MG was pretty fast and agile in its day and you have to be "
 
704
"too.\n"
 
705
"\n"
 
706
"You can try digging three bricks left and one centre to kill one of the "
 
707
"enemies right at the start, but chances are he will fall into the pot hole "
 
708
"on the right and you will have no chance of collecting the last lot of gold."
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: gamedata/game_plwv.txt:75
 
712
msgid "Sticky Ladders"
 
713
msgstr "نردبانهای چسبنده"
 
714
 
 
715
#: gamedata/game_plwv.txt:76
 
716
msgid ""
 
717
"Start by going about three quarters the way up the ladder.  The enemies run "
 
718
"right.  Run to the top in time to get one to fall through a false brick "
 
719
"while the others run towards you.  Go left, dig two holes to trap them, then "
 
720
"run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the "
 
721
"right.  The enemies should come down the long ladder and fill up the two "
 
722
"false bricks at its foot.\n"
 
723
"\n"
 
724
"Dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to "
 
725
"the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of "
 
726
"bricks.  The enemy should run into the pits on the left."
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: gamedata/game_plwv.txt:81
 
730
msgid "The Laboratory"
 
731
msgstr "آزمایشگاه"
 
732
 
 
733
#: gamedata/game_plwv.txt:82
 
734
msgid ""
 
735
"You have to go up the leftmost ladder to get to every nugget and then exit "
 
736
"to the next level.  Come across from the right to collect the top centre "
 
737
"nugget.\n"
 
738
"\n"
 
739
"Get past enemies on the 'bunsen burner' by killing them on the right of it, "
 
740
"by dropping through the middle of it when they are nearly touching you and "
 
741
"will fall after you OR by jumping left over their heads before they get to "
 
742
"the top of the burner."
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: gamedata/game_plwv.txt:87
 
746
msgid "Pete likes Ladders"
 
747
msgstr " پتی، نردبانها را دوست دارد"
 
748
 
 
749
#: gamedata/game_plwv.txt:88
 
750
msgid ""
 
751
"Keep going between the top and bottom to dodge the enemy.  Pick up nuggets "
 
752
"when you can.  If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty "
 
753
"spaces.  So keep him running through them and wait patiently ..."
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: gamedata/game_plwv.txt:91
 
757
msgid "Where is the Roof?"
 
758
msgstr "پشت‌بام کجاست؟"
 
759
 
 
760
#: gamedata/game_plwv.txt:92
 
761
msgid ""
 
762
"First clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and "
 
763
"collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick.\n"
 
764
"\n"
 
765
"If there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a "
 
766
"false wall and digging one hole next to it.  He will die as he attempts to "
 
767
"get you.  This will not work if there is gold on the brick you want to "
 
768
"dig ..."
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: gamedata/game_plwv.txt:97
 
772
msgid "Ninja Style"
 
773
msgstr "سبک نینجا"
 
774
 
 
775
#: gamedata/game_plwv.txt:98
 
776
msgid ""
 
777
"After collecting all the gold on the left, stay over there, go up high, get "
 
778
"the enemy to follow you, then drop to the floor.  If an enemy falls near the "
 
779
"middle ladder on the right, quickly climb to a point higher than that "
 
780
"ladder.  After a few tries, you should get all three enemies at the right "
 
781
"onto the long rightmost ladder.  Now it is easy to clear out the first two "
 
782
"areas of gold on the right.\n"
 
783
"\n"
 
784
"Attract three or maybe only two enemies onto the middle ladder at the "
 
785
"right.  Go up near the hole in the concrete, drop, run right, go up the long "
 
786
"ladder, drop left and collect the gold.\n"
 
787
"\n"
 
788
"If you get only two enemies onto the middle ladder, make sure the third one "
 
789
"is dropping off the right ladder before you run across.  You will then have "
 
790
"to go all the way up the long ladder and wait till it is safe to drop left "
 
791
"and collect the gold.\n"
 
792
"\n"
 
793
"If the enemies are still carrying gold, keep them chasing you around on the "
 
794
"middle ladder and falling to the concrete until they release it."
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#: gamedata/game_plwv.txt:107
 
798
msgid "Cooperation?"
 
799
msgstr "همکاری؟"
 
800
 
 
801
#: gamedata/game_plwv.txt:108
 
802
msgid ""
 
803
"It looks as though you should trap two enemies in the two pits at the "
 
804
"bottom.  Try it, but it is very hard to get one into the right hand pit and "
 
805
"you are apt to get an enemy with gold in the left hand pit.  Four false "
 
806
"bricks further left prevent you running over from the left and digging.\n"
 
807
"\n"
 
808
"It is best to pick up the bottom row of gold last, dropping in via the "
 
809
"hanging nugget at the right and escaping via the ladder that appears.\n"
 
810
"\n"
 
811
"The key to clearing up the left hand section is the line of ladders embedded "
 
812
"in the bricks.  Exit via the three places that have false bricks beneath "
 
813
"them.  It is suicide to drop onto the middle of the T-shaped bricks.\n"
 
814
"\n"
 
815
"Start by collecting the gold on the right of the T: then you can get an "
 
816
"enemy to run into the U-shaped pit.\n"
 
817
"\n"
 
818
"Watch out for the false brick in the middle of the platform at  the lower "
 
819
"left.  You have to collect the gold in separate trips from the left and the "
 
820
"right."
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: gamedata/game_plwv.txt:119
 
824
msgid "Triple Trap"
 
825
msgstr "تلۀ سه‌گانه"
 
826
 
 
827
#: gamedata/game_plwv.txt:120
 
828
msgid ""
 
829
"Trap the first enemy immediately.  Go up and right and hang on the ladder to "
 
830
"the right of a short bar.  As the enemy arrives, climb up quickly.  As he "
 
831
"reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top.\n"
 
832
"\n"
 
833
"The enemy should head right, over the concrete, and fall.  Now go down to "
 
834
"the bottom left corner.  The enemy should drop into a false brick next to "
 
835
"the gold.\n"
 
836
"\n"
 
837
"Collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy.  Stand on "
 
838
"him, dig left and move right.  The enemy will drop into the pit.  Move to "
 
839
"the right and collect more gold as you fall.\n"
 
840
"\n"
 
841
"Climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar "
 
842
"and collect five more nuggets.  Now dig and go down the short ladder at the "
 
843
"right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold).  He "
 
844
"should reappear above you and fall through a false brick back into the pit.\n"
 
845
"\n"
 
846
"Dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until "
 
847
"the enemies bunch up.  Dig two more bricks to release them.  Go up the "
 
848
"ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the "
 
849
"concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder.  "
 
850
"The enemies should come down and run into the double pit on the right.\n"
 
851
"\n"
 
852
"Quickly run out to the right, over the enemies.  Drop onto the last piece of "
 
853
"gold, over on the right and the hidden ladders appear.  Phew!\n"
 
854
"\n"
 
855
"P.S.  Another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get "
 
856
"him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and "
 
857
"dig to drop onto the second enemy.  Timing is VERY tight.  You must dig and "
 
858
"drop before the enemy climbs over the top left and runs right.\n"
 
859
"\n"
 
860
"Later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar "
 
861
"over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then "
 
862
"drop.  Wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right "
 
863
"of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short "
 
864
"ladder.  The enemy should drop through a false brick and a ladder into the "
 
865
"false brick beneath.\n"
 
866
"\n"
 
867
"P.P.S.  There is no room for error or hesitation in this method!  Not much "
 
868
"in the first method either!"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: gamedata/game_sot.txt:2
 
872
msgid "State Of Terror"
 
873
msgstr "حالت Terror"
 
874
 
 
875
#: gamedata/game_sot.txt:3
 
876
msgid ""
 
877
"Just when you thought it was safe ... fifteen levels of pure terror, using "
 
878
"those quirky-yet-fast KGoldrunner rules.\n"
 
879
"\n"
 
880
"Composed by Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com"
 
881
msgstr " "
 
882
 
 
883
#: gamedata/game_sot.txt:8
 
884
msgid "Easy Gold"
 
885
msgstr "طلای آسان"
 
886
 
 
887
#: gamedata/game_sot.txt:9
 
888
msgid ""
 
889
"Proceed downward from platform to platform to the third from lowest. Wait at "
 
890
"the rightmost point to get the enemies to fall to the bottom.\n"
 
891
"Fall onto the lowest platform, dig above the gold and then dig right, while "
 
892
"falling, and escape back to the top of the platform. Head upward as quickly "
 
893
"as you can."
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: gamedata/game_sot.txt:13
 
897
msgid "Fear of Heights"
 
898
msgstr "ترس از ارتفاع"
 
899
 
 
900
#: gamedata/game_sot.txt:14
 
901
msgid ""
 
902
"For each side of the terrace structure, run up the outside ladder from the "
 
903
"bottom and fall onto the lowest platform. Run up the center ladder and wait "
 
904
"at a gap for enemies from the outside ladders to fall. Fall after them to "
 
905
"get to the gold.\n"
 
906
"After collecting the gold, run right, across the top with enemies in tow, "
 
907
"and fall to the right of the outside ladder. As the enemies fall after you, "
 
908
"run back up the ladder and fall on top of the enemies to get to the pole."
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: gamedata/game_sot.txt:18
 
912
msgid "The Spiral"
 
913
msgstr "مارپیچ"
 
914
 
 
915
#: gamedata/game_sot.txt:19
 
916
msgid ""
 
917
"Work your way out of the spiral, digging to trap enemies just before you "
 
918
"emerge from the tunnels.\n"
 
919
"Proceed up to the top left. As you run right, drop into the zig-zag area "
 
920
"before the enemy does, so as to get to the top side at the right. After "
 
921
"collecting the gold, dig to trap enemies at the bottom, then exit at the top "
 
922
"left."
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: gamedata/game_sot.txt:23
 
926
msgid "Crags of Fire"
 
927
msgstr "پرتگاه آتش"
 
928
 
 
929
#: gamedata/game_sot.txt:24
 
930
msgid ""
 
931
"Generally, dig down and go through to get the gold, then move right and up "
 
932
"to the next crag.\n"
 
933
"The top-mid crag, however, needs to be done before the second-from-left "
 
934
"crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out "
 
935
"quick!"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: gamedata/game_sot.txt:28
 
939
msgid "The Heist"
 
940
msgstr "سرقت"
 
941
 
 
942
#: gamedata/game_sot.txt:29
 
943
msgid ""
 
944
"The safest way to enter the building is to go down the top-left ladder and "
 
945
"wait on top of the short ladder to the right. As an enemy approaches, run "
 
946
"over him to the pole. Now go right and fall onto the balcony, then dig out "
 
947
"and fall.\n"
 
948
"Run into the lobby and up the ladder sculpture to get gold. Fall off to the "
 
949
"left onto the concrete block and wait for the enemies to bunch up. Fall left "
 
950
"and run back outside to the concrete outcropping with the enemies following. "
 
951
"Use the same ladder and pole to get back in. \n"
 
952
"Run to the very top of the building up the rightmost ladders. Stand at the "
 
953
"leftmost point of the roof. Wait for an enemy to fall below you, then step "
 
954
"back, dig and fall after him to the balcony, where you can collect three "
 
955
"gold pieces. If you wait long enough on the roof before falling you can "
 
956
"persuade several enemies to follow and become trapped on the balcony.\n"
 
957
"Use the ladders on the right to collect the remaining gold and exit."
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: gamedata/game_sot.txt:35
 
961
msgid "Endless Enemies (1)"
 
962
msgstr "دشمنان بی‌پایان )۱("
 
963
 
 
964
#: gamedata/game_sot.txt:36
 
965
msgid ""
 
966
"Collect the gold by working from top to bottom. Before the last gold, dig to "
 
967
"the right of it and left of the enemy. Run up as fast as you can."
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: gamedata/game_sot.txt:39
 
971
msgid "Torture Chamber"
 
972
msgstr "اتاق شکنجه"
 
973
 
 
974
#: gamedata/game_sot.txt:40
 
975
msgid ""
 
976
"Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. Continue left "
 
977
"from the pole, then fall while digging left and collect some gold.  Go "
 
978
"right, fall through the false brick below the ladder, continue right and "
 
979
"fall through a brick tunnel to the pole below.\n"
 
980
"Head right and fall through another brick tunnel while digging right. Dig "
 
981
"and trap the enemy, next to the ladder, run up and left then dig and fall to "
 
982
"collect the gold. Dig to trap the enemy again. When the first hole fills, "
 
983
"run up to the top of the section with the enemy following. Dig at the left "
 
984
"to collect gold and fall back onto the pole.\n"
 
985
"Now head left and fall through a brick tunnel, digging left to trap the next "
 
986
"enemy. Go to the upper left of the section, then fall and dig left and jump "
 
987
"left to reach the platform at the bottom left.\n"
 
988
"You can now navigate the spiral of ladders and brick tunnels to pick up four "
 
989
"more gold pieces.\n"
 
990
"After that, go back out to the right, fall and walk over the enemy trapped "
 
991
"at the bottom, to return to the right hand half of the play area. Head up "
 
992
"the ladders to the upper right, then fall, digging right twice, to gather "
 
993
"the last piece of gold. Repeat falling in the brick tunnel to the right and "
 
994
"digging right to trap the enemy. Finally, escape via the right hand side of "
 
995
"the play area."
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: gamedata/game_sot.txt:47
 
999
msgid "Endless Cascade"
 
1000
msgstr "آبشار بی‌پایان"
 
1001
 
 
1002
#: gamedata/game_sot.txt:48
 
1003
msgid ""
 
1004
"Quickly go right and down the staircase, with the enemy following. Dig once, "
 
1005
"about halfway down. After the last gold piece, dig and go up on the "
 
1006
"underladder. Wait under the next brick down from where the enemy is trapped. "
 
1007
"The enemy will climb out and descend, Run through the opening where he was, "
 
1008
"before it closes. You can then use him to move over to the next underladder "
 
1009
"to the right.\n"
 
1010
"Run to the top of the underladder, over and down the staircase. Dig left "
 
1011
"while standing on the enemy and then dig right, underneath the enemy, when "
 
1012
"you are next him. Run over him, to collect any gold he has, and then down a "
 
1013
"few steps. Dig and go up the underladder, to wait for him to be reborn and "
 
1014
"come down your staircase, so that you can use him to move across to the next "
 
1015
"underladder. Repeat for the remaining staircases to the right until you can "
 
1016
"get to the top pole.\n"
 
1017
"Go across to the far left and fall to the top brick of the bottom left "
 
1018
"section. Collect all the gold, leaving the piece on the far left of the "
 
1019
"second staircase for last, otherwise you will fall and be trapped.\n"
 
1020
"Evade the enemies by running up ladders and luring them onto steps. Run all "
 
1021
"the way to the right and up the last ladder. Dig as necessary to outwit the "
 
1022
"enemies, proceeding through the remaining cascades and up the ladders on the "
 
1023
"far right to end the level."
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: gamedata/game_sot.txt:54
 
1027
msgid "Infiltration"
 
1028
msgstr "پالایش"
 
1029
 
 
1030
#: gamedata/game_sot.txt:55
 
1031
msgid ""
 
1032
"Run fast and dig well ...\n"
 
1033
"At the innermost chamber, stand on the leftmost or rightmost brick on top "
 
1034
"and dig the next brick in towards the center. Fall onto the enemy and run "
 
1035
"right or left, then dig to trap him.  You will have to be quick!"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: gamedata/game_sot.txt:59
 
1039
msgid "Endless Enemies (2)"
 
1040
msgstr "دشمنان بی‌پایان )۲("
 
1041
 
 
1042
#: gamedata/game_sot.txt:60
 
1043
msgid ""
 
1044
"Go left and fall on the gold, then go right to collect the next two pieces. "
 
1045
"Wait, high up on a pole at the far right of the play area, for the enemies "
 
1046
"to collect at the bottom right.\n"
 
1047
"Now go left and down and fall on the leftmost, bottom gold. Ignore the last "
 
1048
"gold for now, but go right and up along three poles and up three ladders. "
 
1049
"Step left off the third ladder while digging left, to prepare a trap for the "
 
1050
"enemy in the box on the left.\n"
 
1051
"Quickly go back down, fall on the last gold and prepare to move up and left "
 
1052
"in a hurry as a short hidden ladder appears below and to your left.  The "
 
1053
"enemies swarm after you, but keep going till you get back to where you set "
 
1054
"the trap. The enemy should be in it now.\n"
 
1055
"Continue up and left over a short ladder, then down and left over long poles "
 
1056
"and ladders to the next short ladder. Go up and left again, then up and "
 
1057
"right over more long ladders and poles to the top of the screen."
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: gamedata/game_sot.txt:66
 
1061
msgid "Tunnels (1) - The Monster"
 
1062
msgstr "تونلها )۱( - هیولا"
 
1063
 
 
1064
#: gamedata/game_sot.txt:67
 
1065
msgid ""
 
1066
"The monster is made almost completely of false bricks.  Analyze the concrete "
 
1067
"parts of his body, to determine where to fall and where not to fall. All "
 
1068
"four enemies will have to be trapped above particular concrete pieces, to "
 
1069
"enable you to reach certain gold pieces.\n"
 
1070
"Trap the enemies by using KGoldunner rules to your advantage.\n"
 
1071
"Wait on the top pole at the point where you want the enemy to fall. As he "
 
1072
"approaches you, fall onto a lower pole and move left or right to avoid the "
 
1073
"enemy's fate. This is how he falls into danger while you fall to safety."
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: gamedata/game_sot.txt:72
 
1077
msgid "Breaking and Entering"
 
1078
msgstr "شکست و ورود"
 
1079
 
 
1080
#: gamedata/game_sot.txt:73
 
1081
msgid ""
 
1082
"Break into the bottom left room, then proceed to the top right. Head left, "
 
1083
"grab the gold and escape by digging down to the middle floor. Continue all "
 
1084
"the way down to the bottom right.\n"
 
1085
"Before collecting the second gold piece, hang from the top pole in the "
 
1086
"center room of the bottom floor and dig one brick from the two-brick wall at "
 
1087
"the right. Run left over the enemies' heads, grab the gold and escape back "
 
1088
"through the dug brick.\n"
 
1089
"Run up to the top right room, then to the lower left area via the center. "
 
1090
"Dodge the enemies any way you can and climb up to the top left room. To get "
 
1091
"out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall."
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: gamedata/game_sot.txt:78
 
1095
msgid "Tunnels (2) - The Honeycomb"
 
1096
msgstr "تونلها )۲( - شانه عسل"
 
1097
 
 
1098
#: gamedata/game_sot.txt:79
 
1099
msgid ""
 
1100
"Go to the top of the central ladder and work on the left side first.\n"
 
1101
"Fall onto ledge with gold. Outwit enemy to run through fake brick below "
 
1102
"ladder. While falling, dig left; run up ladder to gap and wait for enemy to "
 
1103
"fall in, escape, and fall in again to your dug brick; run up and left on "
 
1104
"pole, fall onto ledge while digging left, fall left, get gold, go right and "
 
1105
"fall into chamber while enemy spawns; get gold. You can dig into bottom "
 
1106
"chamber if you wish here.\n"
 
1107
"The other chambers are all accessible by dropping through fake brick "
 
1108
"tunnels. Dodge the enemies or fall on them to get the gold.\n"
 
1109
"To reach the right hand side, fall down the fake brick tunnel next to the "
 
1110
"central ladder and run fast to the right, digging behind you to trap the "
 
1111
"enemies. Collect the gold by going to the top and dropping through fake "
 
1112
"brick tunnels to the right of each piece."
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: gamedata/game_sot.txt:85
 
1116
msgid "Four Chambers Suspended"
 
1117
msgstr "چهار اتاق معلق"
 
1118
 
 
1119
#: gamedata/game_sot.txt:86
 
1120
msgid ""
 
1121
"First Chamber. Dig down to collect the top left piece of gold. Fall onto the "
 
1122
"enemies to get the gold on the right. Dodge them to pick up the rest. Trap "
 
1123
"the enemies high on the right while you dig out through the bottom of the "
 
1124
"chamber.\n"
 
1125
"As you emerge, you must drop straight onto the ladder next to the concrete. "
 
1126
"Climb down that ladder, under the concrete to the right and then up to the "
 
1127
"top of the next chamber.\n"
 
1128
"Second Chamber. Proceed left to right with the shafts, using your digging "
 
1129
"skills to get the gold. On the rightmost shaft, dig left while falling, then "
 
1130
"fall left while digging both left and right. In the three-brick platform now "
 
1131
"remaining, dig the left brick, then the right and the center while falling "
 
1132
"right. Pick up the gold on the right and fall onto the last gold piece while "
 
1133
"digging left. Dig left again, fall onto the ladder next to the concrete, as "
 
1134
"before, and go on up to the next chamber.\n"
 
1135
"Third Chamber. Dig right, fall on the left gold piece and immediately dig "
 
1136
"right to trap the enemy, then dig and exit left. Repeat, one brick over, for "
 
1137
"the gold piece on the right. Now go back to the top and fall into the lower "
 
1138
"section, on top of the enemy. Take the short pole left and step across the "
 
1139
"falling enemy to grab the long pole going left. Fall on the gold, dig to "
 
1140
"trap the enemy, dig again and exit left. Repeat for the other hanging gold "
 
1141
"piece. This time dig down and out, onto the ladder next to the concrete, and "
 
1142
"so to the last chamber.\n"
 
1143
"Fourth Chamber. Trap the enemy, run to the top, dig through to the concrete "
 
1144
"on the left, wait for the enemy and fall on him to get at more gold on the "
 
1145
"left. When all the gold in this chamber is gone, run to the bottom and fall "
 
1146
"through to the floor.\n"
 
1147
"Now pick up the rest of the gold and get out quick."
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: gamedata/game_sot.txt:94
 
1151
msgid "Ruins"
 
1152
msgstr "خرابه‌ها"
 
1153
 
 
1154
#: gamedata/game_sot.txt:95
 
1155
msgid ""
 
1156
"Fall on the enemy, dig below the gap on the right, then quickly go right, "
 
1157
"over his head. Pick up the gold, fall through a false brick, run up the "
 
1158
"ladder to the right and go to the right along the lower pole. Dig to the "
 
1159
"right (which traps the second enemy), get the gold, fall, dig left, fall, "
 
1160
"collect two gold pieces and go up two ladders.\n"
 
1161
"Move to the left via a false brick - the second enemy should still be "
 
1162
"trapped below. Go left to the ladder, down, then left and down through a "
 
1163
"false brick. Collect one gold, dig on the right, get three gold, dig and go "
 
1164
"up all the ladders on the right.\n"
 
1165
"Go left on the pole again, but this time climb upwards. Get one gold and dig "
 
1166
"right to trap another enemy. Move up to the top, go right, fall and continue "
 
1167
"to the concrete area at top center.\n"
 
1168
"Outwit the enemy in the concrete area, then exit by falling on him and "
 
1169
"moving to the gap on the left and down through two false bricks. Hold onto "
 
1170
"the pole at center screen, go right and back on up to the top. Move left on "
 
1171
"the pole and wait for the other enemy to enter the concrete area. Pick up "
 
1172
"the top gold, fall and exit left again, leaving two enemies trapped in the "
 
1173
"concrete. Go back up to the top again, but this time continue left towards "
 
1174
"the top-left corner of the screen.\n"
 
1175
"When you get up there, dig, fall through onto some gold and dig left twice "
 
1176
"while falling further. Now fall down the leftmost shaft and dig the brick "
 
1177
"that blocks the shaft. Wait for the enemy below to step into the shaft, then "
 
1178
"fall on him in order to collect the gold encased in concrete. Drop onto the "
 
1179
"remaining gold and fall to the bottom-left corner.\n"
 
1180
"Run right and up, right again, fall on three gold pieces and move on to the "
 
1181
"mid-bottom section. Outwit the enemy, go to the topmost ladder on the right, "
 
1182
"dig twice and fall through one gold and three bricks while digging right. "
 
1183
"Exit right to get more gold, then climb the ladder, dig and fall to collect "
 
1184
"another two gold pieces. Climb the ladder again, take the pole left, go up "
 
1185
"and then right to claim four gold pieces. Dig at the right-hand end and fall "
 
1186
"through three false bricks.\n"
 
1187
"Fall into the chamber, going right and digging left. Dig on the lower left "
 
1188
"to get out, then go back up to the pole and fall to onto the gold in this "
 
1189
"chamber. Exit right this time, collect some gold and climb up, up, up. \n"
 
1190
"Outwit the enemies in the upper-right area. It is possible to lure them into "
 
1191
"the chamber below by running ahead of them up the ladders. Collect the "
 
1192
"rightmost mid-level gold second to last and the gold at the bottom right "
 
1193
"last of all.\n"
 
1194
"Get out quick!"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: gamedata/game_tute.txt:2
 
1198
msgid "Tutorial"
 
1199
msgstr "آموختار"
 
1200
 
 
1201
#: gamedata/game_tute.txt:3
 
1202
msgid ""
 
1203
"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
 
1204
"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started.  It "
 
1205
"uses the Traditional set of rules, similar to those used on early home-"
 
1206
"computers.  Each level has a brief explanation, then you play ...\n"
 
1207
"\n"
 
1208
"When you move on to play more advanced levels, you will find that "
 
1209
"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
 
1210
msgstr ""
 
1211
"این آموختار، مجموعه‌ای از سطوح آسان است که به شما قواعد KGoldrunner  را آموزش "
 
1212
"می‌دهد، و به شما کمک می‌کند تا مهارتهایی را که برای آغاز بازی نیاز دارید، "
 
1213
"توسعه بدهید. هر سطح توضیح مختصری دارد، پس بازی کنید ...\n"
 
1214
"\n"
 
1215
"وقتی که برای اجرای سطوح پیشرفته به حرکت خود ادامه می‌دهید، می‌فهمید که "
 
1216
"KGoldrunner حاوی کنش، رزم‌آرایی و حل معما می باشد --- همۀ این موارد در یک "
 
1217
"بازی هستند."
 
1218
 
 
1219
#: gamedata/game_tute.txt:8
 
1220
msgid "Hi!"
 
1221
msgstr "سلام!"
 
1222
 
 
1223
#: gamedata/game_tute.txt:9
 
1224
msgid ""
 
1225
"Hi!  Welcome to KGoldrunner!  The idea of the game is to pick up all the "
 
1226
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
 
1227
"next level.  A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
 
1228
"\n"
 
1229
"The hero, at the top left, is your deputy.  To collect the nuggets, just "
 
1230
"point the mouse where you want him to go.  At first gravity takes over and "
 
1231
"he falls ..."
 
1232
msgstr ""
 
1233
"سلام!  به بازی KGoldrunner  خوش آمدید!  هدف از بازی، برداشتن تمام قطعه‌های "
 
1234
"طلا می‌باشد، بعد به فضای بالایی بازی صعود می‌کنید و به سطح بعدی می‌روید.  وقتی "
 
1235
"که آخرین قطعه را جمع می‌کنید، یک نردبان مخفی ظاهر می‌شود.\n"
 
1236
"\n"
 
1237
"قهرمان، در سمت چپ بالا، جانشین شماست.  برای جمع کردن قطعه‌ها، فقط موشی را به "
 
1238
"جایی حرکت بدهید که او می‌خواهد برود. در اولین وضع دشوار صدمه می‌بیند و "
 
1239
"می‌افتد..."
 
1240
 
 
1241
#: gamedata/game_tute.txt:14
 
1242
msgid "Navigation"
 
1243
msgstr "ناوش"
 
1244
 
 
1245
#: gamedata/game_tute.txt:15
 
1246
msgid ""
 
1247
"This is an exercise in moving around.  Follow the track of gold nuggets "
 
1248
"until the ladder pops up at the right.  The hero can only follow the mouse "
 
1249
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
 
1250
"of him.\n"
 
1251
"\n"
 
1252
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
 
1253
"bottom right.  If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
 
1254
"hero (press key Q for quit) and start the level again."
 
1255
msgstr ""
 
1256
"این تمرینی برای حرکت است. رد قطعه‌های طلا را دنبال کنید تا زمانی که نردبان در "
 
1257
"سمت راست پیدا شود. قهرمان فقط می‌تواند در امتداد مسیرهای ساده موشی را دنبال "
 
1258
"کند)مثل | L یا U(، پس مراقب باشید که زیاد از او جلو نزنید.\n"
 
1259
"\n"
 
1260
"خطر! سعی کنید از نردبان نیفتید، یا در گودال بتونی زیرتان محبوس نشوید. اگر در "
 
1261
"آنجا به دام بیفتید، تنها راه خارج شدن از آنجا کشتن قهرمان است )برای خلاصی، "
 
1262
"کلید Q را فشار دهید( و دوباره سطح را آغاز کنید."
 
1263
 
 
1264
#: gamedata/game_tute.txt:20
 
1265
msgid "Digging"
 
1266
msgstr "حفاری"
 
1267
 
 
1268
#: gamedata/game_tute.txt:21
 
1269
msgid ""
 
1270
"Now you have to dig to get the gold!  Just use the left and right mouse "
 
1271
"buttons to dig left or right of the hero's position.  The hero can then jump "
 
1272
"into and through the hole he has dug.  He can also dig several holes in a "
 
1273
"row and run sideways through the dug holes.  Be careful though.  After a "
 
1274
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
 
1275
"\n"
 
1276
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
 
1277
"one more, to get through two layers.  On the right, you have to dig three, "
 
1278
"then two then one to get through.  There are also two little puzzles to work "
 
1279
"out along the way.  Good luck!\n"
 
1280
"\n"
 
1281
"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
 
1282
msgstr ""
 
1283
"الان باید برای به دست آوردن طلا زمین را بکنید! برای حفر موقعیت چپ و راست "
 
1284
"قهرمان ، تنها از دگمه‌های چپ و راست موشی استفاده کنید. بعد قهرمان می‌تواند به "
 
1285
"درون گودالی که حفر کرده است بپرد. همچنین می‌تواند چندین گودال در یک ردیف حفر "
 
1286
"کند و از پهلو از گودالهایی که حفر کرده رد بشود. به هر حال مراقب باشید. بعد "
 
1287
"از مدتی گودالها مسدود می‌شوند و ممکن است به دام افتاده و کشته شوید.\n"
 
1288
"\n"
 
1289
"در سومین جعبۀ پایین، برای رد کردن دو ردیف باید دو گودال حفر کنید، درون آنها "
 
1290
"بپرید و سریع یک گودال دیگر حفر کنید. در سمت راست، برای رد شدن مجبورید سه "
 
1291
"گودال، بعد دو گودال و سپس یک گودال حفر کنید. همچنین، در طول مسیر دو معما "
 
1292
"وجود دارد که باید حل کنید. موفق باشید!\n"
 
1293
"\n"
 
1294
"ضمناً، آجر را می‌توانید حفرکنید، اما بتون را نمی‌توانید حفرکنید."
 
1295
 
 
1296
#: gamedata/game_tute.txt:28
 
1297
msgid "You Have ENEMIES!"
 
1298
msgstr "دشمنانی دارید!"
 
1299
 
 
1300
#: gamedata/game_tute.txt:29
 
1301
msgid ""
 
1302
"Well, it has been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
 
1303
"without enemies.  They are after the gold too: worse still they are after "
 
1304
"you!  You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
 
1305
"and can start again.\n"
 
1306
"\n"
 
1307
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
 
1308
"part of the playing area where they get stranded.\n"
 
1309
"\n"
 
1310
"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
 
1311
"gets stuck in the hole for a time and climbs out.  If the hole closes while "
 
1312
"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen.  You can "
 
1313
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
 
1314
"\n"
 
1315
"More importantly, you can run over an enemy's head.  You should do that "
 
1316
"right at the start of this level.  Dig a hole, trap the enemy, wait for him "
 
1317
"to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
 
1318
"pursuit ...\n"
 
1319
"\n"
 
1320
"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default "
 
1321
"P or Esc) and take a break.  Hit it again when you wish to continue."
 
1322
msgstr ""
 
1323
"خوب، تا الان بازی خوب و راحت بوده، اما بازی بدون دشمن سرگرم‌کننده نیست. "
 
1324
"دشمنان هم به دنبال طلا هستند: بدتر این که آنها باز هم به دنبال شما هستند! "
 
1325
"اگر شما را بگیرند، می‌میرید؛ اما شاید کمی جان داشته باشید و دوباره بازی را "
 
1326
"آغاز کنید.\n"
 
1327
"\n"
 
1328
"می‌توانید با فرار، حفر یک گودال، یا با کشاندن دشمن به منطقه‌ای از بازی که گیر "
 
1329
"بیفتند، آنها را کنترل کنید.\n"
 
1330
"\n"
 
1331
"اگر دشمن به درون گودال بیفتد، همۀ طلاهایی که دارد را رها می‌کند، سپس مدتی در "
 
1332
"گودال گیر می‌‌‌‌کند و خارج می‌‌‌شود. اگر زمانی که در گودال است گودال مسدود بشود، "
 
1333
"می‌میرد و دوباره جای دیگر پرده ظاهر می‌‌‌‌شود. می‌توانید عمداً با حفر چندین گودال "
 
1334
"در یک ردیف، دشمنان را بکشید.\n"
 
1335
"\n"
 
1336
"مهم‌تر این که، می‌توانید سر دشمن را زیر بگیرید. این کار را باید دقیقاً در آغاز "
 
1337
"بازی انجام دهید. در تعقیب شدید یک دشمن دیگر، گودالی حفر کنید، دشمن را به دام "
 
1338
"بیاندازید؛ منتظر بمانید تا در تمام طول مسیر به گودال بیفتد بعد او را زیر "
 
1339
"بگیرید...\n"
 
1340
"\n"
 
1341
"اگر استرس دارید، می‌توانید کلید مکث )پیش‌فرض کلید P یا گریز( را هر زمانی که "
 
1342
"بخواهید زده و استراحت کنید. هنگامی که خواستید ادامه دهید، دوباره آن را بزنید."
 
1343
 
 
1344
#: gamedata/game_tute.txt:40
 
1345
msgid "Bars"
 
1346
msgstr "میله‌ها"
 
1347
 
 
1348
#: gamedata/game_tute.txt:41
 
1349
msgid ""
 
1350
"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you "
 
1351
"will let go and fall ...  Also, note that you can collect gold by falling "
 
1352
"onto it."
 
1353
msgstr ""
 
1354
"می‌توانید به طور افقی در امتداد میله‌ها )یا دیرک( حرکت کنید، اما اگر به پایین "
 
1355
"حرکت کنید، آزادید که بروید و می‌افتید ...  همچنین، توجه داشته باشید که با "
 
1356
"افتادن در گودال  می‌توانید طلا جمع کنید."
 
1357
 
 
1358
#: gamedata/game_tute.txt:44
 
1359
msgid "False Bricks"
 
1360
msgstr "آجرهای بدلی"
 
1361
 
 
1362
#: gamedata/game_tute.txt:45
 
1363
msgid ""
 
1364
"Some of the bricks in this level are not what they seem.  If you walk onto "
 
1365
"them you fall through.  The enemies fall through them too."
 
1366
msgstr ""
 
1367
"برخی از آجرهای این سطح آنچه که به نظر می‌رسند، نمی‌باشند. اگر روی آنها بروید، "
 
1368
"می‌افتید. دشمن هم از روی آنها می‌افتد."
 
1369
 
 
1370
#: gamedata/game_tute.txt:48 gamedata/game_tutea.txt:30
 
1371
msgid "Bye ..."
 
1372
msgstr "خداحافظ ..."
 
1373
 
 
1374
#: gamedata/game_tute.txt:49 gamedata/game_tutea.txt:31
 
1375
msgid ""
 
1376
"This is just a nice easy level to finish up with.  Have fun with the other "
 
1377
"games in KGoldrunner.\n"
 
1378
"\n"
 
1379
"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
 
1380
"levels and challenge each other.  And if you like action, the KGoldrunner "
 
1381
"rules used in some of the games are fast and furious.  There is also a "
 
1382
"KGoldrunner Handbook in the Help Menu, which contains more detail than this "
 
1383
"Tutorial.\n"
 
1384
"\n"
 
1385
"It has been a pleasure showing you around.  Bye!"
 
1386
msgstr ""
 
1387
"به پایان رساندن این سطح، آسان و خوب است. با بازیهای دیگرKGoldrunner سرگرم "
 
1388
"باشید.\n"
 
1389
"\n"
 
1390
"توجه داشته باشید که یک ویرایشگر بازی وجود دارد، که شما و دوستانتان می‌توانید "
 
1391
"در آن، سطوح را بسازید و با هم رقابت کنید. همچنین راهنمای KGoldrunner در "
 
1392
"گزینگان کمک وجود دارد؛ که نسبت به این آموختار، جزئیات بیشتری دارد.\n"
 
1393
"\n"
 
1394
"مایۀ دلخوشیتان بوده که اطراف به شما نشان داده بشود. خداحافظ!"
 
1395
 
 
1396
#: gamedata/game_tutea.txt:2
 
1397
msgid "Advanced Tutorial"
 
1398
msgstr "آموختار پیشرفته"
 
1399
 
 
1400
#: gamedata/game_tutea.txt:3
 
1401
msgid ""
 
1402
"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
 
1403
"middle levels of the 'Initiation' game.  Enjoy ..."
 
1404
msgstr ""
 
1405
"این آموختار، آماده‌سازی برخی از مواردی است که ممکن است در سطوح میانی »شروع« "
 
1406
"بازی آنها را پیدا کنید.  لذت ببرید ..."
 
1407
 
 
1408
#: gamedata/game_tutea.txt:6
 
1409
msgid "Bars and Ladders"
 
1410
msgstr "میله‌ها و نردبانها"
 
1411
 
 
1412
#: gamedata/game_tutea.txt:7
 
1413
msgid ""
 
1414
"There is nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
 
1415
"the concrete at the wrong time.  Try to keep the enemies together.\n"
 
1416
"\n"
 
1417
"If an enemy has gold coloring, he is holding a nugget.  He might drop it as "
 
1418
"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ... patience, "
 
1419
"patience!"
 
1420
msgstr ""
 
1421
" برای حفر کردن جایی وجود ندارد، باید از چنگ دشمنان فرار کنید و از افتادن در "
 
1422
"گودال بتونی در زمان نامناسب اجتناب کنید. سعی کنید دشمنان پیش هم بمانند.\n"
 
1423
"\n"
 
1424
"اگر دشمنی یک طرح طلا دارد، در حال حمل یک قطعه است. ممکن است زمانی که از روی "
 
1425
"گودال بتونی می‌پرد، یا شاید زمانی که بالای نردبان است آن را بیندازد ... صبر "
 
1426
"داشته باشید، صبر داشته باشید!"
 
1427
 
 
1428
#: gamedata/game_tutea.txt:12
 
1429
msgid "To kill ..."
 
1430
msgstr "کشتن ..."
 
1431
 
 
1432
#: gamedata/game_tutea.txt:13
 
1433
msgid ""
 
1434
"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down "
 
1435
"to you.  But how do you get them to keep going back?\n"
 
1436
"\n"
 
1437
"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) "
 
1438
"and take a break.  Also, you can use the Settings menu to slow down the "
 
1439
"action."
 
1440
msgstr ""
 
1441
"نمی‌توانید به طلا برسید، پس باید دشمنان را وادار کنید آن را برایتان پایین "
 
1442
"بیاورند، اما چطور آنان را وادار می‌کنید که برگردند؟\n"
 
1443
"\n"
 
1444
"اگر احساس می‌کنید که استرس دارید، می‌توانید کلید گریز را بزنید )پیش‌فرض P یا "
 
1445
"گریز( و کمی استراحت بکنید. همچنین می‌توانید برای کم کردن سرعت، از گزینگان "
 
1446
"تنظیمات استفاده کنید."
 
1447
 
 
1448
#: gamedata/game_tutea.txt:18
 
1449
msgid "...  Or not to kill?"
 
1450
msgstr "      یا نکشتن؟"
 
1451
 
 
1452
#: gamedata/game_tutea.txt:19
 
1453
msgid ""
 
1454
"It is best not to kill the enemy.  Try it and you will find out why ... Heh, "
 
1455
"heh, heh!\n"
 
1456
"\n"
 
1457
"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
 
1458
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
 
1459
"pit he is in."
 
1460
msgstr ""
 
1461
"بهترین کار این است که دشمن را نکشید. امتحان کنید و می‌فهمید چرا...هه، هه، "
 
1462
"هه!\n"
 
1463
"\n"
 
1464
"اگر قبل از اینکه طلا را در سمت چپ بالا جمع کنید، عمداً دشمن را بکشید؛ باز هم "
 
1465
"می‌توانید با حفر ‌گودالی که دشمن در آن است، سطح را به پایان برسانید."
 
1466
 
 
1467
#: gamedata/game_tutea.txt:24
 
1468
msgid "Traps"
 
1469
msgstr "تله‌ها"
 
1470
 
 
1471
#: gamedata/game_tutea.txt:25
 
1472
msgid ""
 
1473
"Some of the bricks here are not what they seem.  They are known as false "
 
1474
"bricks, fall-through bricks or traps.  If you try to walk on them, you fall "
 
1475
"through.  If the enemies walk on them, they can descend on you without "
 
1476
"warning.  Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
 
1477
"\n"
 
1478
"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through.  That will "
 
1479
"get one enemy tied up for a while ..."
 
1480
msgstr ""
 
1481
"برخی از آجرهای اینجا، آنچه به نظر می‌رسند نمی‌باشند. آنها به آجرهای بدلی، "
 
1482
"آجرها یا تله‌های سقوط معروفند. اگر سعی کنید از روی آنها رد بشوید، می‌افتید. "
 
1483
"اگر دشمن روی آنها برود، بدون اخطار روی شما می‌ریزند. مجبورید برای به دست "
 
1484
"آوردن مقداری طلا، گاهی اوقات به وسیلۀ یک آجر بیفتید.\n"
 
1485
"\n"
 
1486
"در آغاز، درون گودال بتونی بپرید، حفر کنید و دشمن را آنجا بیندازید. این کار "
 
1487
"برای مدتی یک دشمن را گرفتار می‌‌کند ..."
 
1488
 
 
1489
#: gamedata/game_wad.txt:2
 
1490
msgid "Challenge"
 
1491
msgstr "رقابت"
 
1492
 
 
1493
#: gamedata/game_wad.txt:3
 
1494
msgid ""
 
1495
"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and "
 
1496
"their father Ian Wadham.  They use traditional playing rules.  Enjoy!"
 
1497
msgstr ""
 
1498
"این سطوح کوچک نیرنگ‌آمیز توسط پیتر، سیمون، ژنویو و پدرشان، یان و ادهام، ساخته "
 
1499
"شدند.  آنها از قواعد سنتی بازی استفاده می‌کنند.  لذت ببرید!"
 
1500
 
 
1501
#: gamedata/game_wad.txt:6
 
1502
msgid "Easy Start"
 
1503
msgstr "آغاز آسان"
 
1504
 
 
1505
#: gamedata/game_wad.txt:7
 
1506
msgid "Drop through the false brick under the bar."
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: gamedata/game_wad.txt:10
 
1510
msgid "Mobile Bricks"
 
1511
msgstr "آجرهای قابل حرکت"
 
1512
 
 
1513
#: gamedata/game_wad.txt:11
 
1514
msgid "Just run over the enemies' heads."
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: gamedata/game_wad.txt:14
 
1518
msgid "The Big Haul"
 
1519
msgstr "صید بزرگ"
 
1520
 
 
1521
#: gamedata/game_wad.txt:15
 
1522
msgid ""
 
1523
"Advance to the right and trap the oncoming enemies.  Now retreat under the "
 
1524
"enemies who are falling behind you, then dig, dig, dig and kill all the "
 
1525
"enemies.\n"
 
1526
"\n"
 
1527
"Now go right and clear out all the brick and ladder structures in right-to-"
 
1528
"left order."
 
1529
msgstr ""
 
1530
 
 
1531
#: gamedata/game_wad.txt:20
 
1532
msgid "Quick Off The Mark"
 
1533
msgstr "سریع عمل کنید"
 
1534
 
 
1535
#: gamedata/game_wad.txt:21
 
1536
msgid ""
 
1537
"Move very quickly to the left to start.  Keep digging until the enemies have "
 
1538
"brought down all the gold.  Retreat to higher ground and dig there, if "
 
1539
"necessary."
 
1540
msgstr ""
 
1541
 
 
1542
#: gamedata/game_wad.txt:24
 
1543
msgid "Who Needs Enemies?"
 
1544
msgstr "چه کسی به دشمن نیاز دارد؟"
 
1545
 
 
1546
#: gamedata/game_wad.txt:25
 
1547
msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder."
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#: gamedata/game_wad.txt:28
 
1551
msgid "Asymmetrical"
 
1552
msgstr "نامتقارن"
 
1553
 
 
1554
#: gamedata/game_wad.txt:29
 
1555
msgid ""
 
1556
"Leave the bottom left nugget till last.  False bricks give you access to "
 
1557
"most of the nuggets, but they are not symmetrically placed."
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: gamedata/game_wad.txt:32
 
1561
msgid "Goldrunner Prophecy"
 
1562
msgstr "پیشگویی دوندۀ طلا"
 
1563
 
 
1564
#: gamedata/game_wad.txt:33
 
1565
msgid ""
 
1566
"Peter W. composed this in 1985.  Do you see the prophetic letters GR?  "
 
1567
"Spooky!\n"
 
1568
"\n"
 
1569
"When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first "
 
1570
"enemy will obligingly fall into the pit above you.\n"
 
1571
"\n"
 
1572
"When you move over to the right side, collect all nuggets except the three "
 
1573
"hanging under a ladder.  Leave them till last.\n"
 
1574
"\n"
 
1575
"To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four "
 
1576
"bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, "
 
1577
"re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold "
 
1578
"and escape over the enemy's head.\n"
 
1579
"\n"
 
1580
"When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill "
 
1581
"him.  After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left."
 
1582
msgstr ""
 
1583
 
 
1584
#: gamedata/game_wad.txt:44
 
1585
msgid "The Rosette"
 
1586
msgstr "گل و بوته"
 
1587
 
 
1588
#: gamedata/game_wad.txt:45
 
1589
msgid ""
 
1590
"Try to get all the enemies together, by going to the middle then down.  Now "
 
1591
"trap them in the trough at the bottom, ignoring the gold there for now.  "
 
1592
"Stand on one side just above the trough, then drop down one square as the "
 
1593
"enemies get above the trough.\n"
 
1594
"\n"
 
1595
"Collect all the gold not in the trough, then release the enemies and lead "
 
1596
"them around over the tops of ladders, until they drop their gold."
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: gamedata/game_wad.txt:50
 
1600
msgid "He Has The Gold"
 
1601
msgstr "او طلا دارد"
 
1602
 
 
1603
#: gamedata/game_wad.txt:51
 
1604
msgid ""
 
1605
"The right hand enemy gets trapped holding some gold.\n"
 
1606
"\n"
 
1607
"You can kill him and destroy the gold by digging to the left of the small "
 
1608
"ladder.  You may need to kill the other enemy and trap him in there too."
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: gamedata/game_wad.txt:56
 
1612
msgid "Towers of Gold"
 
1613
msgstr "برجهای طلا"
 
1614
 
 
1615
#: gamedata/game_wad.txt:57
 
1616
msgid ""
 
1617
"Before you kill any enemies, you must collect all the gold in the tops of "
 
1618
"the towers and above the bars.\n"
 
1619
"\n"
 
1620
"One place to get started is just under the second tower from the left.  Dig "
 
1621
"once to trap the first enemy that comes towards you, run right to clear some "
 
1622
"gold, step back and trap the second enemy just to the left of the third "
 
1623
"tower.  Now run right, with three enemies in hot pursuit and very much alive!"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: gamedata/game_wad.txt:62
 
1627
msgid "The Box"
 
1628
msgstr "جعبه"
 
1629
 
 
1630
#: gamedata/game_wad.txt:63
 
1631
msgid "Dig the two bricks next to a ladder, then look for fall-through bricks."
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: gamedata/game_wad.txt:66
 
1635
msgid "Delayed Drop"
 
1636
msgstr "سقوط تأخیری"
 
1637
 
 
1638
#: gamedata/game_wad.txt:67
 
1639
msgid ""
 
1640
"The enemy on the left falls before you can get past the one on the right.\n"
 
1641
"\n"
 
1642
"So stay up there with him, repeatedly digging one hole and trapping him, "
 
1643
"until the second enemy gets back up the ladders and well clear of the "
 
1644
"concrete."
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: gamedata/game_wad.txt:72
 
1648
msgid "Maze of Ladders"
 
1649
msgstr "شبکۀ نردبانها"
 
1650
 
 
1651
#: gamedata/game_wad.txt:73
 
1652
msgid ""
 
1653
"Move to left of centre and go high, then you can drop and move left or right "
 
1654
"to get all the gold.\n"
 
1655
"\n"
 
1656
"Leave the nugget in the U-shaped space till last.\n"
 
1657
"\n"
 
1658
"Ignore the enemy.  Let him stay trapped."
 
1659
msgstr ""
 
1660
 
 
1661
#: gamedata/game_wad.txt:80
 
1662
msgid "Ride Them Down"
 
1663
msgstr "آنها را به زمین بیندازید"
 
1664
 
 
1665
#: gamedata/game_wad.txt:81
 
1666
msgid ""
 
1667
"Quickly get the first two enemies into the double pit to the left of the "
 
1668
"gold.  First get both of them into the little box, then release them left.\n"
 
1669
"\n"
 
1670
"Now fall onto them and collect the gold, then ride the third enemy down and "
 
1671
"use him to get across to the ladder."
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: gamedata/game_wad.txt:86
 
1675
msgid "Hair's Breadth Timing"
 
1676
msgstr "متقارن ساختن زمان اندک"
 
1677
 
 
1678
#: gamedata/game_wad.txt:87
 
1679
msgid ""
 
1680
"At top centre dig two bricks.  As they re-appear, dig two more, run across "
 
1681
"the top and dig next to the short ladder.  Drop in and collect the gold.  "
 
1682
"You have no time to spare!\n"
 
1683
"\n"
 
1684
"Clear the bottom left last.  To go right, fall into a false brick under a "
 
1685
"short ladder, then climb along just under the concrete.\n"
 
1686
"\n"
 
1687
"In the middle of the right hand side, stand under the right hand bar next to "
 
1688
"the hole, dig left, drop into a false brick, then dig twice more, moving "
 
1689
"down and left.  Lastly, stand on the short ladder, dig your escape brick on "
 
1690
"the right, run like mad round to the hole, drop in, collect the gold, fall "
 
1691
"through some bricks and dig again to escape."
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#: gamedata/game_wad.txt:94
 
1695
msgid "The Three Musketeers"
 
1696
msgstr "سه تفنگدار"
 
1697
 
 
1698
#: gamedata/game_wad.txt:95
 
1699
msgid ""
 
1700
"You have to kill all three Musketeers, so that they fill the false bricks "
 
1701
"under the gap in the bars at the top.  Ignore d'Artagnan at the bottom "
 
1702
"right.  You only walk over him to get a nugget.\n"
 
1703
"\n"
 
1704
"Collect the gold left to right across the bottom of the play area, then "
 
1705
"right to left across the top.  Be sure to leave the nugget left of centre on "
 
1706
"the concrete.  Collect that one last.\n"
 
1707
"\n"
 
1708
"Before you do so, dig away a row of three bricks above and to the left of "
 
1709
"it, then exit to the next level along roughly the same route as you used "
 
1710
"earlier."
 
1711
msgstr ""
 
1712
 
 
1713
#: gamedata/game_wad.txt:102
 
1714
msgid "Rat Trap"
 
1715
msgstr "تلۀ موش )صحرایی("
 
1716
 
 
1717
#: gamedata/game_wad.txt:103
 
1718
msgid ""
 
1719
"Move ultra-quickly to trap the two enemies and run over them.  If you wait "
 
1720
"till they are almost touching you, they may both survive, then you can run "
 
1721
"up and around to the bottom right, descend the ladder to the concrete and "
 
1722
"trap them permanently in the nearby pit.\n"
 
1723
"\n"
 
1724
"If one gets stuck in the tower structure, use the same trick.  There are "
 
1725
"false bricks in the bottom of the tower.  If one is trapped and still has "
 
1726
"some gold, dig one hole at the right hand end of the pit, go back down the "
 
1727
"ladder and lead the enemy to his death, whereupon the gold will be destroyed."
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: gamedata/game_wad.txt:108
 
1731
msgid "Head Case"
 
1732
msgstr "وضعیت اصلی"
 
1733
 
 
1734
#: gamedata/game_wad.txt:109
 
1735
msgid ""
 
1736
"This is a warmup for a later level.  To get the gold at the right, descend "
 
1737
"onto the enemy's head, release him to the left, move left after him and, as "
 
1738
"you ride down on his head, dig right.  You can then run in, get the gold and "
 
1739
"exit before the brick closes.\n"
 
1740
"\n"
 
1741
"If you move to the bottom right corner, you can get the enemy to fall into "
 
1742
"the hole containing gold."
 
1743
msgstr ""
 
1744
 
 
1745
#: gamedata/game_wad.txt:114
 
1746
msgid "Under the Stairs"
 
1747
msgstr "زیر پله‌ها"
 
1748
 
 
1749
#: gamedata/game_wad.txt:115
 
1750
msgid ""
 
1751
"Start by killing the enemies.  When they fall into the space at the right, "
 
1752
"move down and to the left to get them to drop further in and stop them "
 
1753
"getting the gold.  If they go more than one third of the way in, they will "
 
1754
"be premanently trapped.\n"
 
1755
"\n"
 
1756
"Now tackle the three dig-and-run puzzles.  You may have to make several "
 
1757
"trips to empty an area.  Finally, collect the rightmost nugget."
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: gamedata/game_wad.txt:120
 
1761
msgid "Bertie Beetle"
 
1762
msgstr "سوسک بِرتی"
 
1763
 
 
1764
#: gamedata/game_wad.txt:121
 
1765
msgid ""
 
1766
"The top of this one is similar to the Head Case level (13).  Trap the enemy "
 
1767
"to the right near the top of the ladder.  Run down the ladder part way and "
 
1768
"get him to fall into the first of the pits.  You will need to repeat this a "
 
1769
"few times.\n"
 
1770
"\n"
 
1771
"Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you "
 
1772
"can run over him as you get the gold from inside the beetle.\n"
 
1773
"\n"
 
1774
"Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae.  "
 
1775
"Stand on his head, dig right and drop down.  Step right, dig left and trap "
 
1776
"him again as he runs in after you.\n"
 
1777
"\n"
 
1778
"Run down to the left, dig the brick to the right of the pit  and trap him "
 
1779
"again.  Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete.  As "
 
1780
"the enemy climbs out he will fall into the pit.\n"
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: gamedata/game_wad.txt:131
 
1784
msgid "Short Circuit"
 
1785
msgstr "مدار کوتاه"
 
1786
 
 
1787
#: gamedata/game_wad.txt:132
 
1788
msgid ""
 
1789
"Go anti-clockwise around the circuit and take an enemy with you, trapping "
 
1790
"him in the pits at bottom left. lower right and upper right.  Then you can "
 
1791
"run across the concrete and collect the gold up there.\n"
 
1792
"\n"
 
1793
"Next, clear out all of the left side except for one nugget above a ladder.  "
 
1794
"To get this one, release the second enemy and take him all the way around "
 
1795
"the circuit.  Follow him up the long ladder, staying on it till he runs over "
 
1796
"to the left and falls.  Now go to the left end of the concrete as he "
 
1797
"circulates around the left side of the play area.  As he falls past your "
 
1798
"feet, run over to the small ladder and get the gold.\n"
 
1799
"\n"
 
1800
"To get past the lower left pit, stand on the enemy and dig left.  When you "
 
1801
"fall, dig right and escape, but stay low until the bricks close, then you "
 
1802
"can use the short ladder to lead the enemy up, across, down and out.\n"
 
1803
"\n"
 
1804
"To operate the lower right pit, go and get the gold in the centre of the "
 
1805
"circuit, then dig each side of the short ladder there.  Fall to the left as "
 
1806
"the enemy is caught on the right.  When the enemy emerges, he will go right "
 
1807
"and drop into the pit.  Stand on his head and dig left to release him.\n"
 
1808
"\n"
 
1809
"You can push the enemy up the right hand ladder and to the left by standing "
 
1810
"a little way from the bottom of the ladder.  You will need careful timing "
 
1811
"and digging to get him into the top right pit.  Once there, you can run over "
 
1812
"him.  If he still has gold, stand to the left of the pit and dig repeatedly "
 
1813
"until he drops the gold somewhere on his rounds."
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: gamedata/game_wad.txt:143
 
1817
msgid "Synchronised Running"
 
1818
msgstr "دوندۀ همزمان"
 
1819
 
 
1820
#: gamedata/game_wad.txt:144
 
1821
msgid ""
 
1822
"Yes, you must run on the enemy's head --- all the way across!  All it takes "
 
1823
"is a steady hand."
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#: src/kgoldrunner.cpp:188 src/kgrgame.cpp:138
 
1827
msgid "&New Game..."
 
1828
msgstr "بازی &جدید...‌"
 
1829
 
 
1830
#: src/kgoldrunner.cpp:193
 
1831
msgid "&Load Saved Game..."
 
1832
msgstr "&بارگذاری بازی ذخیره‌شده...‌"
 
1833
 
 
1834
#: src/kgoldrunner.cpp:203
 
1835
msgid "&Save Game..."
 
1836
msgstr "&ذخیرۀ بازی...‌"
 
1837
 
 
1838
#: src/kgoldrunner.cpp:228
 
1839
msgid "&Kill Hero"
 
1840
msgstr "&کشتن قهرمان‌"
 
1841
 
 
1842
#: src/kgoldrunner.cpp:229
 
1843
#, fuzzy
 
1844
#| msgid "&Kill Hero"
 
1845
msgid "Kill hero"
 
1846
msgstr "&کشتن قهرمان‌"
 
1847
 
 
1848
#: src/kgoldrunner.cpp:230
 
1849
msgid ""
 
1850
"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot "
 
1851
"escape"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: src/kgoldrunner.cpp:249
 
1855
msgid "&Create Level"
 
1856
msgstr "&ایجاد سطح‌"
 
1857
 
 
1858
#: src/kgoldrunner.cpp:251
 
1859
#, fuzzy
 
1860
#| msgid "Create Level"
 
1861
msgid "Create level"
 
1862
msgstr "ایجاد سطح"
 
1863
 
 
1864
#: src/kgoldrunner.cpp:252
 
1865
msgid "Create a completely new level"
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#: src/kgoldrunner.cpp:256
 
1869
#, fuzzy
 
1870
#| msgid "&Edit Any Level..."
 
1871
msgid "&Edit Level..."
 
1872
msgstr "&ویرایش هر سطح...‌"
 
1873
 
 
1874
#: src/kgoldrunner.cpp:258
 
1875
#, fuzzy
 
1876
#| msgid "Edit Level"
 
1877
msgid "Edit level..."
 
1878
msgstr "ویرایش سطح"
 
1879
 
 
1880
#: src/kgoldrunner.cpp:259
 
1881
#, fuzzy
 
1882
#| msgid "&Edit Any Level..."
 
1883
msgid "Edit any level..."
 
1884
msgstr "&ویرایش هر سطح...‌"
 
1885
 
 
1886
#: src/kgoldrunner.cpp:268 src/kgrgame.cpp:942
 
1887
msgid "&Save Edits..."
 
1888
msgstr "&ذخیرۀ ویرایشها...‌"
 
1889
 
 
1890
#: src/kgoldrunner.cpp:270
 
1891
#, fuzzy
 
1892
#| msgid "&Save Edits..."
 
1893
msgid "Save edits..."
 
1894
msgstr "&ذخیرۀ ویرایشها...‌"
 
1895
 
 
1896
#: src/kgoldrunner.cpp:271
 
1897
msgid "Save your level after editing..."
 
1898
msgstr ""
 
1899
 
 
1900
#: src/kgoldrunner.cpp:276
 
1901
msgid "&Move Level..."
 
1902
msgstr "&حرکت دادن سطح...‌"
 
1903
 
 
1904
#: src/kgoldrunner.cpp:277
 
1905
#, fuzzy
 
1906
#| msgid "&Move Level..."
 
1907
msgid "Move level..."
 
1908
msgstr "&حرکت دادن سطح...‌"
 
1909
 
 
1910
#: src/kgoldrunner.cpp:279
 
1911
msgid "Change a level's number or move it to another game..."
 
1912
msgstr ""
 
1913
 
 
1914
#: src/kgoldrunner.cpp:283
 
1915
msgid "&Delete Level..."
 
1916
msgstr "&حذف سطح...‌"
 
1917
 
 
1918
#: src/kgoldrunner.cpp:284
 
1919
#, fuzzy
 
1920
#| msgid "&Delete Level..."
 
1921
msgid "Delete level..."
 
1922
msgstr "&حذف سطح...‌"
 
1923
 
 
1924
#: src/kgoldrunner.cpp:285
 
1925
#, fuzzy
 
1926
#| msgid "&Delete Level..."
 
1927
msgid "Delete a level..."
 
1928
msgstr "&حذف سطح...‌"
 
1929
 
 
1930
#: src/kgoldrunner.cpp:293
 
1931
#, fuzzy
 
1932
#| msgid "Create Game..."
 
1933
msgid "Create &Game..."
 
1934
msgstr "ایجاد بازی..."
 
1935
 
 
1936
#: src/kgoldrunner.cpp:294
 
1937
#, fuzzy
 
1938
#| msgid "Create Game..."
 
1939
msgid "Create game..."
 
1940
msgstr "ایجاد بازی..."
 
1941
 
 
1942
#: src/kgoldrunner.cpp:295
 
1943
msgid "Create a completely new game..."
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: src/kgoldrunner.cpp:299
 
1947
#, fuzzy
 
1948
#| msgid "Edit Game Info..."
 
1949
msgid "Edit Game &Info..."
 
1950
msgstr "ویرایش اطلاعات بازی..."
 
1951
 
 
1952
#: src/kgoldrunner.cpp:300
 
1953
#, fuzzy
 
1954
#| msgid "Edit Game Info..."
 
1955
msgid "Edit game info..."
 
1956
msgstr "ویرایش اطلاعات بازی..."
 
1957
 
 
1958
#: src/kgoldrunner.cpp:302
 
1959
msgid "Change the name, rules or description of a game..."
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: src/kgoldrunner.cpp:321
 
1963
msgid "&Mouse Controls Hero"
 
1964
msgstr "&موشی، قهرمان را کنترل می‌کند‌"
 
1965
 
 
1966
#: src/kgoldrunner.cpp:322
 
1967
#, fuzzy
 
1968
#| msgid "&Mouse Controls Hero"
 
1969
msgid "Mouse controls hero"
 
1970
msgstr "&موشی، قهرمان را کنترل می‌کند‌"
 
1971
 
 
1972
#: src/kgoldrunner.cpp:323
 
1973
msgid "Use the mouse to control the hero's moves"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: src/kgoldrunner.cpp:327
 
1977
msgid "&Keyboard Controls Hero"
 
1978
msgstr "&صفحه کلید، قهرمان را کنترل می‌کند‌"
 
1979
 
 
1980
#: src/kgoldrunner.cpp:328
 
1981
#, fuzzy
 
1982
#| msgid "&Keyboard Controls Hero"
 
1983
msgid "Keyboard controls hero"
 
1984
msgstr "&صفحه کلید، قهرمان را کنترل می‌کند‌"
 
1985
 
 
1986
#: src/kgoldrunner.cpp:330
 
1987
msgid "Use the keyboard to control the hero's moves"
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#: src/kgoldrunner.cpp:348
 
1991
msgid "Normal Speed"
 
1992
msgstr "سرعت معمولی"
 
1993
 
 
1994
#: src/kgoldrunner.cpp:350
 
1995
#, fuzzy
 
1996
#| msgid "Normal Speed"
 
1997
msgid "Normal speed"
 
1998
msgstr "سرعت معمولی"
 
1999
 
 
2000
#: src/kgoldrunner.cpp:351
 
2001
msgid "Set normal game speed (12 units)"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: src/kgoldrunner.cpp:356
 
2005
msgid "Beginner Speed"
 
2006
msgstr "سرعت شروع‌کننده"
 
2007
 
 
2008
#: src/kgoldrunner.cpp:358
 
2009
#, fuzzy
 
2010
#| msgid "Beginner Speed"
 
2011
msgid "Beginner speed"
 
2012
msgstr "سرعت شروع‌کننده"
 
2013
 
 
2014
#: src/kgoldrunner.cpp:359
 
2015
msgid "Set beginners' game speed (6 units)"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#: src/kgoldrunner.cpp:364
 
2019
msgid "Champion Speed"
 
2020
msgstr "سرعت قهرمان"
 
2021
 
 
2022
#: src/kgoldrunner.cpp:366
 
2023
#, fuzzy
 
2024
#| msgid "Champion Speed"
 
2025
msgid "Champion speed"
 
2026
msgstr "سرعت قهرمان"
 
2027
 
 
2028
#: src/kgoldrunner.cpp:367
 
2029
msgid "Set champions' game speed (18 units)"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: src/kgoldrunner.cpp:372
 
2033
msgid "Increase Speed"
 
2034
msgstr "افزایش سرعت"
 
2035
 
 
2036
#: src/kgoldrunner.cpp:373
 
2037
#, fuzzy
 
2038
#| msgid "Increase Speed"
 
2039
msgid "Increase speed"
 
2040
msgstr "افزایش سرعت"
 
2041
 
 
2042
#: src/kgoldrunner.cpp:374
 
2043
msgid "Increase the game speed by one unit"
 
2044
msgstr ""
 
2045
 
 
2046
#: src/kgoldrunner.cpp:379
 
2047
msgid "Decrease Speed"
 
2048
msgstr "کاهش سرعت"
 
2049
 
 
2050
#: src/kgoldrunner.cpp:380
 
2051
#, fuzzy
 
2052
#| msgid "Decrease Speed"
 
2053
msgid "Decrease speed"
 
2054
msgstr "کاهش سرعت"
 
2055
 
 
2056
#: src/kgoldrunner.cpp:381
 
2057
msgid "Decrease the game speed by one unit"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: src/kgoldrunner.cpp:396
 
2061
msgid "&Traditional Rules"
 
2062
msgstr "قواعد &سنتی‌"
 
2063
 
 
2064
#: src/kgoldrunner.cpp:398 src/kgrdialog.cpp:595
 
2065
msgid "Traditional rules"
 
2066
msgstr "قواعد سنتی"
 
2067
 
 
2068
#: src/kgoldrunner.cpp:399
 
2069
#, fuzzy
 
2070
#| msgid "Traditional rules"
 
2071
msgid "Set Traditional rules for this game"
 
2072
msgstr "قواعد سنتی"
 
2073
 
 
2074
#: src/kgoldrunner.cpp:404
 
2075
msgid "K&Goldrunner Rules"
 
2076
msgstr "قواعد K&Goldrunner‌"
 
2077
 
 
2078
#: src/kgoldrunner.cpp:406 src/kgrdialog.cpp:596
 
2079
msgid "KGoldrunner rules"
 
2080
msgstr "قواعدKGoldrunner"
 
2081
 
 
2082
#: src/kgoldrunner.cpp:407
 
2083
#, fuzzy
 
2084
#| msgid "KGoldrunner rules"
 
2085
msgid "Set KGoldrunner rules for this game"
 
2086
msgstr "قواعدKGoldrunner"
 
2087
 
 
2088
#: src/kgoldrunner.cpp:439
 
2089
msgid "Move Up"
 
2090
msgstr "حرکت به بالا"
 
2091
 
 
2092
#: src/kgoldrunner.cpp:444
 
2093
msgid "Move Right"
 
2094
msgstr "حرکت به راست"
 
2095
 
 
2096
#: src/kgoldrunner.cpp:449
 
2097
msgid "Move Down"
 
2098
msgstr "حرکت به پایین"
 
2099
 
 
2100
#: src/kgoldrunner.cpp:454
 
2101
msgid "Move Left"
 
2102
msgstr "حرکت به چپ"
 
2103
 
 
2104
#: src/kgoldrunner.cpp:459
 
2105
msgid "Stop"
 
2106
msgstr "ایست"
 
2107
 
 
2108
#: src/kgoldrunner.cpp:464
 
2109
msgid "Dig Right"
 
2110
msgstr "حفر سمت راست"
 
2111
 
 
2112
#: src/kgoldrunner.cpp:469
 
2113
msgid "Dig Left"
 
2114
msgstr "حفر سمت چپ"
 
2115
 
 
2116
#: src/kgoldrunner.cpp:505
 
2117
msgid "Step"
 
2118
msgstr "قدم زدن"
 
2119
 
 
2120
#: src/kgoldrunner.cpp:511
 
2121
msgid "Test Bug Fix"
 
2122
msgstr "آزمایش رفع اشکال"
 
2123
 
 
2124
#: src/kgoldrunner.cpp:517
 
2125
msgid "Show Positions"
 
2126
msgstr "نمایش موقعیتها"
 
2127
 
 
2128
#: src/kgoldrunner.cpp:523
 
2129
msgid "Start Logging"
 
2130
msgstr "آغاز ورود"
 
2131
 
 
2132
#: src/kgoldrunner.cpp:529
 
2133
msgid "Show Hero"
 
2134
msgstr "نمایش قهرمان"
 
2135
 
 
2136
#: src/kgoldrunner.cpp:535
 
2137
msgid "Show Object"
 
2138
msgstr "نمایش شیء"
 
2139
 
 
2140
#: src/kgoldrunner.cpp:541 src/kgoldrunner.cpp:547 src/kgoldrunner.cpp:553
 
2141
#: src/kgoldrunner.cpp:559 src/kgoldrunner.cpp:565 src/kgoldrunner.cpp:571
 
2142
#: src/kgoldrunner.cpp:577
 
2143
msgid "Show Enemy"
 
2144
msgstr "نمایش دشمن"
 
2145
 
 
2146
#: src/kgoldrunner.cpp:620
 
2147
msgid "Missing Name"
 
2148
msgstr "فاقد نام"
 
2149
 
 
2150
#: src/kgoldrunner.cpp:663 src/kgoldrunner.cpp:911
 
2151
msgid "or"
 
2152
msgstr "یا"
 
2153
 
 
2154
#: src/kgoldrunner.cpp:683
 
2155
msgid "   Lives: "
 
2156
msgstr "   طول عمر: "
 
2157
 
 
2158
#: src/kgoldrunner.cpp:694
 
2159
msgid "   Score: "
 
2160
msgstr "  امتیاز: "
 
2161
 
 
2162
#: src/kgoldrunner.cpp:705
 
2163
msgid "   Level: "
 
2164
msgstr "    سطح: "
 
2165
 
 
2166
#: src/kgoldrunner.cpp:714
 
2167
#, kde-format
 
2168
msgid "Press \"%1\" to RESUME"
 
2169
msgstr "فشار »%1« برای از سرگرفتن"
 
2170
 
 
2171
#: src/kgoldrunner.cpp:717
 
2172
#, kde-format
 
2173
msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
 
2174
msgstr "فشار »%1 « برای مکث"
 
2175
 
 
2176
#: src/kgoldrunner.cpp:725
 
2177
msgid "   Has hint   "
 
2178
msgstr "   اشاره دارد   "
 
2179
 
 
2180
#: src/kgoldrunner.cpp:728
 
2181
msgid "   No hint   "
 
2182
msgstr "   بدون اشاره   "
 
2183
 
 
2184
#: src/kgoldrunner.cpp:802
 
2185
msgid "Theme Not Loaded"
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: src/kgoldrunner.cpp:803
 
2189
msgid ""
 
2190
"Cannot load the theme you selected.  It is not in the required graphics "
 
2191
"format (SVG)."
 
2192
msgstr ""
 
2193
 
 
2194
#: src/kgoldrunner.cpp:977 src/kgoldrunner.cpp:989 src/kgoldrunner.cpp:1002
 
2195
#: src/kgoldrunner.cpp:1011
 
2196
msgid "Get Folders"
 
2197
msgstr "گرفتن پوشه‌ها"
 
2198
 
 
2199
#: src/kgoldrunner.cpp:978
 
2200
#, kde-format
 
2201
msgid ""
 
2202
"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
 
2203
"($KDEDIRS)."
 
2204
msgstr ""
 
2205
"زیر پوشۀ مستندات »en/ %1/« را در ناحیۀ »%2« پوشۀ KDE  نمی‌توان پیدا کرد)$KDEDIRS"
 
2206
"(."
 
2207
 
 
2208
#: src/kgoldrunner.cpp:990
 
2209
#, kde-format
 
2210
msgid ""
 
2211
"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE "
 
2212
"folder ($KDEDIRS)."
 
2213
msgstr ""
 
2214
"زیر پوشۀ بازیهای سیستم»%1/system/« در ناحیۀ »%2« پوشۀKDE($KDEDIRS)را نمی‌توان "
 
2215
"پیدا کرد."
 
2216
 
 
2217
#: src/kgoldrunner.cpp:1003
 
2218
#, kde-format
 
2219
msgid ""
 
2220
"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the "
 
2221
"KDE user area ($KDEHOME)."
 
2222
msgstr ""
 
2223
"زیر پوشۀ بازیهای کاربر»%1 /user/« در ناحیۀ »%2« ناحیۀ کاربرKDE را نمی‌توان پیدا "
 
2224
"و ایجاد کرد)$KDEHOME(."
 
2225
 
 
2226
#: src/kgoldrunner.cpp:1012
 
2227
#, kde-format
 
2228
msgid ""
 
2229
"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE "
 
2230
"user area ($KDEHOME)."
 
2231
msgstr ""
 
2232
"پوشۀ »levels/« در زیر پوشۀ »%1/user/« در ناحیۀ کاربر KDE  را نمی‌توان پیدا و "
 
2233
"ایجاد کرد)$KDEHOME(."
 
2234
 
 
2235
#: src/kgoldrunner.cpp:1041
 
2236
msgid "Switch to Keyboard Mode"
 
2237
msgstr "سودهی برای حالت صفحه کلید"
 
2238
 
 
2239
#: src/kgoldrunner.cpp:1042
 
2240
msgid ""
 
2241
"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to "
 
2242
"switch automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in "
 
2243
"the long term - like riding a bike rather than walking!"
 
2244
msgstr ""
 
2245
"کلیدی را فشار داده‌اید که می‌توان آن را برای حرکت دادن قهرمان به کار برد. "
 
2246
"می‌خواهید به طور خودکار مهار صفحه کلید را سودهی کنید؟ مهار موشی برای استفادۀ "
 
2247
"درازمدت آسان‌تر است، مثل دوچرخه‌ سواری که از پیاده‌روی آسان‌تر است!"
 
2248
 
 
2249
#: src/kgoldrunner.cpp:1046
 
2250
msgid "Switch to &Keyboard Mode"
 
2251
msgstr "سودهی به حالت &صفحه کلید‌"
 
2252
 
 
2253
#: src/kgoldrunner.cpp:1046
 
2254
msgid "Stay in &Mouse Mode"
 
2255
msgstr "باقی ماندن در حالت &موشی‌"
 
2256
 
 
2257
#: src/kgoldrunner.cpp:1081
 
2258
msgid "Edit Name/Hint"
 
2259
msgstr "ویرایش نام/اشاره"
 
2260
 
 
2261
#: src/kgoldrunner.cpp:1082
 
2262
#, fuzzy
 
2263
#| msgid "Edit Level Name && Hint"
 
2264
msgid "Edit level name or hint"
 
2265
msgstr "ویرایش نام سطح و اشاره"
 
2266
 
 
2267
#: src/kgoldrunner.cpp:1083
 
2268
msgid "Edit text for the name or hint of a level"
 
2269
msgstr ""
 
2270
 
 
2271
#: src/kgoldrunner.cpp:1086 src/kgoldrunner.cpp:1087
 
2272
#, fuzzy
 
2273
#| msgid "Traps"
 
2274
msgid "Erase"
 
2275
msgstr "تله‌ها"
 
2276
 
 
2277
#: src/kgoldrunner.cpp:1088
 
2278
msgid "Erase objects by painting empty squares"
 
2279
msgstr ""
 
2280
 
 
2281
#: src/kgoldrunner.cpp:1092
 
2282
msgid "Hero"
 
2283
msgstr "قهرمان"
 
2284
 
 
2285
#: src/kgoldrunner.cpp:1093
 
2286
#, fuzzy
 
2287
#| msgid "Move Down"
 
2288
msgid "Move hero"
 
2289
msgstr "حرکت به پایین"
 
2290
 
 
2291
#: src/kgoldrunner.cpp:1094
 
2292
msgid "Change the hero's starting position"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#: src/kgoldrunner.cpp:1098
 
2296
msgid "Enemy"
 
2297
msgstr "دشمن"
 
2298
 
 
2299
#: src/kgoldrunner.cpp:1099
 
2300
msgid "Paint enemies"
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: src/kgoldrunner.cpp:1101
 
2304
msgid "Paint enemies at their starting positions"
 
2305
msgstr ""
 
2306
 
 
2307
#: src/kgoldrunner.cpp:1105
 
2308
msgid "Brick"
 
2309
msgstr ""
 
2310
 
 
2311
#: src/kgoldrunner.cpp:1106
 
2312
#, fuzzy
 
2313
#| msgid "Brick (can dig)"
 
2314
msgid "Paint bricks (can dig)"
 
2315
msgstr "آجر )می‌توانید حفر کنید("
 
2316
 
 
2317
#: src/kgoldrunner.cpp:1107
 
2318
msgid "Paint bricks (diggable objects)"
 
2319
msgstr ""
 
2320
 
 
2321
#: src/kgoldrunner.cpp:1111
 
2322
msgid "Concrete"
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: src/kgoldrunner.cpp:1112
 
2326
#, fuzzy
 
2327
#| msgid "Concrete (cannot dig)"
 
2328
msgid "Paint concrete (cannot dig)"
 
2329
msgstr "بتون )نمی‌توانید حفر کنید("
 
2330
 
 
2331
#: src/kgoldrunner.cpp:1113
 
2332
msgid "Paint concrete objects (not diggable)"
 
2333
msgstr ""
 
2334
 
 
2335
#: src/kgoldrunner.cpp:1117
 
2336
#, fuzzy
 
2337
#| msgid "Traps"
 
2338
msgid "Trap"
 
2339
msgstr "تله‌ها"
 
2340
 
 
2341
#: src/kgoldrunner.cpp:1119 src/kgoldrunner.cpp:1121
 
2342
#, fuzzy
 
2343
#| msgid "Trap (can fall through)"
 
2344
msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)"
 
2345
msgstr " تله )می‌توانید در آن بیفتید("
 
2346
 
 
2347
#: src/kgoldrunner.cpp:1125
 
2348
msgid "Ladder"
 
2349
msgstr "نردبان"
 
2350
 
 
2351
#: src/kgoldrunner.cpp:1126
 
2352
#, fuzzy
 
2353
#| msgid "Hidden ladder"
 
2354
msgid "Paint ladders"
 
2355
msgstr "نردبان مخفی"
 
2356
 
 
2357
#: src/kgoldrunner.cpp:1127
 
2358
msgid "Paint ladders (ways to go up or down)"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: src/kgoldrunner.cpp:1131
 
2362
#, fuzzy
 
2363
#| msgid "Hidden ladder"
 
2364
msgid "Hidden Ladder"
 
2365
msgstr "نردبان مخفی"
 
2366
 
 
2367
#: src/kgoldrunner.cpp:1132
 
2368
#, fuzzy
 
2369
#| msgid "Hidden ladder"
 
2370
msgid "Paint hidden ladders"
 
2371
msgstr "نردبان مخفی"
 
2372
 
 
2373
#: src/kgoldrunner.cpp:1134
 
2374
msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: src/kgoldrunner.cpp:1138
 
2378
#, fuzzy
 
2379
#| msgid "Bars"
 
2380
msgid "Bar"
 
2381
msgstr "میله‌ها"
 
2382
 
 
2383
#: src/kgoldrunner.cpp:1139
 
2384
msgid "Paint bars or poles"
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: src/kgoldrunner.cpp:1140
 
2388
msgid "Paint bars or poles (can fall from these)"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: src/kgoldrunner.cpp:1144
 
2392
#, fuzzy
 
2393
#| msgid "Gold Bars"
 
2394
msgid "Gold"
 
2395
msgstr "میله‌های طلا"
 
2396
 
 
2397
#: src/kgoldrunner.cpp:1145
 
2398
msgid "Paint gold (or other treasure)"
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: src/kgoldrunner.cpp:1146
 
2402
msgid "Paint gold pieces (or other treasure)"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: src/kgrdialog.cpp:46 src/kgrdialog.cpp:95
 
2406
msgid "Select Game"
 
2407
msgstr "برگزیدن بازی"
 
2408
 
 
2409
#: src/kgrdialog.cpp:55
 
2410
msgid "<html><b>Please select a game:</b></html>"
 
2411
msgstr "<html><b>لطفاً، یک بازی انتخاب کنید:</b></html>"
 
2412
 
 
2413
#: src/kgrdialog.cpp:62
 
2414
msgid "Name of Game"
 
2415
msgstr "نام بازی"
 
2416
 
 
2417
#: src/kgrdialog.cpp:63
 
2418
msgid "Rules"
 
2419
msgstr "قواعد"
 
2420
 
 
2421
#: src/kgrdialog.cpp:64
 
2422
msgid "Levels"
 
2423
msgstr "سطوح"
 
2424
 
 
2425
#: src/kgrdialog.cpp:65
 
2426
msgid "Skill"
 
2427
msgstr "مهارت"
 
2428
 
 
2429
#: src/kgrdialog.cpp:97
 
2430
msgid "Level 1 of the selected game is:"
 
2431
msgstr "سطح ۱ بازی برگزیده، عبارت است از:"
 
2432
 
 
2433
#: src/kgrdialog.cpp:101
 
2434
msgid "Select Game/Level"
 
2435
msgstr "برگزیدن بازی/سطح"
 
2436
 
 
2437
#: src/kgrdialog.cpp:103
 
2438
msgid "Please select a level:"
 
2439
msgstr "لطفاً، سطحی را برگزینید:"
 
2440
 
 
2441
#: src/kgrdialog.cpp:126
 
2442
msgid "Level number:"
 
2443
msgstr "شمارۀ سطح:"
 
2444
 
 
2445
#: src/kgrdialog.cpp:132
 
2446
msgid "Edit Level Name && Hint"
 
2447
msgstr "ویرایش نام سطح و اشاره"
 
2448
 
 
2449
#: src/kgrdialog.cpp:157
 
2450
msgctxt "Default action at startup of game"
 
2451
msgid "PLAY"
 
2452
msgstr ""
 
2453
 
 
2454
#: src/kgrdialog.cpp:158
 
2455
msgctxt "Alternate action at startup of game"
 
2456
msgid "Select Level"
 
2457
msgstr "برگزیدن سطح"
 
2458
 
 
2459
#: src/kgrdialog.cpp:159
 
2460
msgctxt "Alternate action at startup of game"
 
2461
msgid "Use Menu"
 
2462
msgstr "استفاده از گزینگان"
 
2463
 
 
2464
#: src/kgrdialog.cpp:164
 
2465
msgid "Start Game"
 
2466
msgstr "آغاز بازی"
 
2467
 
 
2468
#: src/kgrdialog.cpp:173
 
2469
msgid "Play Level"
 
2470
msgstr "بازی کردن سطح"
 
2471
 
 
2472
#: src/kgrdialog.cpp:176 src/kgrgame.cpp:1644 src/kgrgame.cpp:1656
 
2473
msgid "Edit Level"
 
2474
msgstr "ویرایش سطح"
 
2475
 
 
2476
#: src/kgrdialog.cpp:179 src/kgrdialog.cpp:647
 
2477
msgid "Save New"
 
2478
msgstr "ذخیرۀ جدید"
 
2479
 
 
2480
#: src/kgrdialog.cpp:182
 
2481
msgid "Save Change"
 
2482
msgstr "ذخیرۀ تغییر"
 
2483
 
 
2484
#: src/kgrdialog.cpp:185 src/kgrgame.cpp:1952 src/kgrgame.cpp:1974
 
2485
#: src/kgrgame.cpp:1991
 
2486
msgid "Delete Level"
 
2487
msgstr "حذف سطح"
 
2488
 
 
2489
#: src/kgrdialog.cpp:188
 
2490
msgid "Move To..."
 
2491
msgstr "حرکت به..."
 
2492
 
 
2493
#: src/kgrdialog.cpp:191 src/kgrdialog.cpp:565 src/kgrdialog.cpp:627
 
2494
#: src/kgrgame.cpp:2385
 
2495
msgid "Edit Game Info"
 
2496
msgstr "ویرایش اطلاعات بازی"
 
2497
 
 
2498
#: src/kgrdialog.cpp:274
 
2499
msgctxt "Rules"
 
2500
msgid "KGoldrunner"
 
2501
msgstr ""
 
2502
 
 
2503
#: src/kgrdialog.cpp:275
 
2504
msgctxt "Rules"
 
2505
msgid "Traditional"
 
2506
msgstr "سنتی"
 
2507
 
 
2508
#: src/kgrdialog.cpp:278
 
2509
msgctxt "Skill Level"
 
2510
msgid "Tutorial"
 
2511
msgstr "آموختار"
 
2512
 
 
2513
#: src/kgrdialog.cpp:280
 
2514
msgctxt "Skill Level"
 
2515
msgid "Normal"
 
2516
msgstr "عادی"
 
2517
 
 
2518
#: src/kgrdialog.cpp:281
 
2519
msgctxt "Skill Level"
 
2520
msgid "Championship"
 
2521
msgstr "قهرمانی"
 
2522
 
 
2523
#: src/kgrdialog.cpp:374
 
2524
#, kde-format
 
2525
msgid "1 level, uses KGoldrunner rules."
 
2526
msgid_plural "%1 levels, uses KGoldrunner rules."
 
2527
msgstr[0] "%1 سطح، از قواعد KGoldrunner استفاده می‌کند."
 
2528
 
 
2529
#: src/kgrdialog.cpp:377
 
2530
#, kde-format
 
2531
msgid "1 level, uses Traditional rules."
 
2532
msgid_plural "%1 levels, uses Traditional rules."
 
2533
msgstr[0] "%1 سطح، از قواعد سنتی استفاده می‌کند."
 
2534
 
 
2535
#: src/kgrdialog.cpp:382
 
2536
msgid "Sorry, there is no further information about this game."
 
2537
msgstr "متأسفم، اطلاعات بیشتری راجع به این بازی وجود ندارد."
 
2538
 
 
2539
#: src/kgrdialog.cpp:412 src/kgrgame.cpp:2373 src/kgrgame.cpp:2379
 
2540
#: src/kgrgame.cpp:2399
 
2541
msgid "Select Level"
 
2542
msgstr "برگزیدن سطح"
 
2543
 
 
2544
#: src/kgrdialog.cpp:413
 
2545
msgid "This level number is not valid. It can not be used."
 
2546
msgstr "عدد این سطح معتبر نیست. نمی‌توان از آن استفاده کرد."
 
2547
 
 
2548
#: src/kgrdialog.cpp:434
 
2549
msgid ""
 
2550
"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
 
2551
"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
 
2552
msgstr ""
 
2553
"دکمۀ اصلی در پایین، کنش گزینگانی که برگزیده‌‌‌اید را پژواک می‌دهد. آن دکمه را "
 
2554
"بعد از انتخاب یک بازی و سطح فشار دهید. یا از »لغو« استفاده کنید."
 
2555
 
 
2556
#: src/kgrdialog.cpp:439
 
2557
msgid ""
 
2558
"\n"
 
2559
"\n"
 
2560
"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
 
2561
"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
 
2562
"gives you hints as you go.\n"
 
2563
"\n"
 
2564
"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to "
 
2565
"start at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when "
 
2566
"you move the mouse or press a key."
 
2567
msgstr ""
 
2568
"\n"
 
2569
"\n"
 
2570
"اگر اولین دفعه است که در KGoldrunner هستید، بازی آموختار را برگزینید، یا "
 
2571
"»لغو« را فشار داده و آن فقره را در بازی یا گزینگان کمک فشار دهید. آموختار "
 
2572
"بازی، همان طور که پیش می‌روید به شما نکته‌هایی می‌دهد.\n"
 
2573
"\n"
 
2574
"در غیر این صورت، فقط روی نام یک بازی فشار دهید)در جعبۀ فهرست(، سپس برای آغاز "
 
2575
"در سطح۰۰۱  روی دکمۀ اصلی در پایین فشار دهید. وقتی که موشی را حرکت می‌دهید یا "
 
2576
"کلیدی را فشار می‌دهید، بازی شروع می‌شود."
 
2577
 
 
2578
#: src/kgrdialog.cpp:450
 
2579
msgid ""
 
2580
"\n"
 
2581
"\n"
 
2582
"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
 
2583
"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the "
 
2584
"editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
 
2585
msgstr ""
 
2586
"\n"
 
2587
"\n"
 
2588
"می‌توانید سطوح سیستم را برای ویرایش )رونوشت‌برداری( برگزینید، اما باید نتیجه "
 
2589
"را در بازیی که ایجاد کرده‌اید ذخیره کنید. از موشی به عنوان قلم‌مو، و از "
 
2590
"دکمه‌های میله ابزار به عنوان جعبه رنگ نقاشی استفاده کنید. از دکمۀ »فاصلۀ خالی« "
 
2591
"برای حذف استفاده کنید."
 
2592
 
 
2593
#: src/kgrdialog.cpp:457
 
2594
msgid ""
 
2595
"\n"
 
2596
"\n"
 
2597
"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the "
 
2598
"level you have created into one of your own games. By default your new level "
 
2599
"will go at the end of your game, but you can also select a level number and "
 
2600
"save into the middle of your game."
 
2601
msgstr ""
 
2602
"\n"
 
2603
"\n"
 
2604
"در اینجا می‌توانید نام یا نکته‌ای را به سطح جدیدتان اضافه کنید، اما باید سطحی "
 
2605
"که ایجاد کرده‌اید را در یکی از بازیهای خودتان ذخیره کنید. به طور قراردادی، "
 
2606
"سطح جدیدتان به انتهای بازیتان می‌رود، اما می‌توانید عدد یک سطح را هم برگزینید "
 
2607
"و در میان بازیتان ذخیره کنید."
 
2608
 
 
2609
#: src/kgrdialog.cpp:464
 
2610
msgid ""
 
2611
"\n"
 
2612
"\n"
 
2613
"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change "
 
2614
"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always "
 
2615
"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a "
 
2616
"series, the other levels are automatically re-numbered."
 
2617
msgstr ""
 
2618
"\n"
 
2619
"\n"
 
2620
"در اینجا قبل از ذخیره‌‌‌سازی، می‌توانید یک نام ایجاد یا ویرایش کنید. اگر بازی یا "
 
2621
"سطح را تغییر بدهید، می‌توانید یک رونوشت یا »ذخیره به عنوان« را انجام دهید، اما "
 
2622
"همیشه باید در یکی از بازیهای خودتان ذخیره کنید. اگر یک سطح را در میان یک "
 
2623
"دنباله ذخیره کنید، سطوح دیگر به طور خودکار مجدداً شماره‌گذاری می‌شوند."
 
2624
 
 
2625
#: src/kgrdialog.cpp:471
 
2626
msgid ""
 
2627
"\n"
 
2628
"\n"
 
2629
"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
 
2630
"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
 
2631
msgstr ""
 
2632
"\n"
 
2633
"\n"
 
2634
"فقط می‌توانید سطوح را از یکی از بازیهای خودتان حذف کنید. اگر سطحی را از میانۀ "
 
2635
"یک دنباله حذف کنید، سطوح دیگر به طور خودکار مجدداً شماربه‌گذاری می‌شوند."
 
2636
 
 
2637
#: src/kgrdialog.cpp:476
 
2638
msgid ""
 
2639
"\n"
 
2640
"\n"
 
2641
"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
 
2642
"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
 
2643
"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as "
 
2644
"required. You can only move levels within your own games."
 
2645
msgstr ""
 
2646
"\n"
 
2647
"\n"
 
2648
"برای حرکت دادن )شماره‌گذاری مجدد( یک سطح، نخست باید آن سطح را با استفاده "
 
2649
"از»ویرایش هر سطح...« برگزینید، بعد می‌توانید برای انتساب آن به یک عدد جدید یا "
 
2650
"حتی یک بازی متفاوت، از»حرکت دادن سطح...« استفاده کنید. سطوح دیگر به طور "
 
2651
"خودکار، هنگام نیاز مجدداً شماره‌‌گذاری می‌شوند. فقط می‌توانید سطوح را در بازیهای "
 
2652
"خودتان حرکت دهید."
 
2653
 
 
2654
#: src/kgrdialog.cpp:483
 
2655
msgid ""
 
2656
"\n"
 
2657
"\n"
 
2658
"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
 
2659
"dialog where you edit the details of the game."
 
2660
msgstr ""
 
2661
"\n"
 
2662
"\n"
 
2663
"وقتی که اطلاعات بازی را ویرایش می‌کنید، فقط نیاز به انتخاب یک بازی دارید، بعد "
 
2664
"می‌توانید به محاوره‌ای که در آن جزئیات بازی را ویرایش می‌کنید بروید."
 
2665
 
 
2666
#: src/kgrdialog.cpp:490
 
2667
msgid ""
 
2668
"\n"
 
2669
"\n"
 
2670
"Click on the list box to choose a game.  Below the list box you can see more "
 
2671
"information about the selected game, including how many levels there are and "
 
2672
"what rules the enemies follow (see the Settings menu).\n"
 
2673
"\n"
 
2674
"You select a level number by typing it or using the scroll bar.  As you vary "
 
2675
"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
 
2676
msgstr ""
 
2677
"\n"
 
2678
"\n"
 
2679
"برای انتخاب یک بازی روی جعبۀ فهرست فشار دهید. در زیر جعبه فهرست می‌توانید "
 
2680
"اطلاعات بیشتر در مورد بازی برگزیده را ببینید، این که چند سطح وجود دارد و "
 
2681
"دشمنان از چه قواعدی پیروی می‌کنند )گزینگان تنظیمات را مشاهده کنید(.\n"
 
2682
"\n"
 
2683
"شمارۀ یک سطح را با تحریر آن یا با استفاده از میله لغزش، برگزینید. وقتی بازی "
 
2684
"یا سطح را تغییر می‌دهید، ناحیۀ ریزنقش، پیش‌نمایش انتخابتان را نمایش می‌دهد."
 
2685
 
 
2686
#: src/kgrdialog.cpp:500
 
2687
msgid "Help: Select Game & Level"
 
2688
msgstr "کمک: برگزیدن بازی و سطح"
 
2689
 
 
2690
#: src/kgrdialog.cpp:511
 
2691
msgid "Edit Name & Hint"
 
2692
msgstr "ویرایش نام و اشاره"
 
2693
 
 
2694
#: src/kgrdialog.cpp:523
 
2695
msgid "Name of level:"
 
2696
msgstr "نام سطح:"
 
2697
 
 
2698
#: src/kgrdialog.cpp:528
 
2699
msgid "Hint for level:"
 
2700
msgstr "اشاره برای سطح:"
 
2701
 
 
2702
#: src/kgrdialog.cpp:579
 
2703
msgid "Name of game:"
 
2704
msgstr "نام بازی:"
 
2705
 
 
2706
#: src/kgrdialog.cpp:587
 
2707
msgid "File name prefix:"
 
2708
msgstr "پیشوند نام پرونده:"
 
2709
 
 
2710
#: src/kgrdialog.cpp:605 src/kgrdialog.cpp:646
 
2711
msgid "0 levels"
 
2712
msgstr "۰ سطح"
 
2713
 
 
2714
#: src/kgrdialog.cpp:608
 
2715
msgid "About this game:"
 
2716
msgstr "دربارۀ این بازی:"
 
2717
 
 
2718
#: src/kgrdialog.cpp:624
 
2719
msgid "Create Game"
 
2720
msgstr "ایجاد بازی"
 
2721
 
 
2722
#: src/kgrdialog.cpp:639
 
2723
#, kde-format
 
2724
msgid "1 level"
 
2725
msgid_plural "%1 levels"
 
2726
msgstr[0] "%1 سطح"
 
2727
 
 
2728
#: src/kgrdialog.cpp:641
 
2729
msgid "Save Changes"
 
2730
msgstr "ذخیرۀ تغییرات"
 
2731
 
 
2732
#: src/kgrdialog.cpp:701
 
2733
msgid "Select Saved Game"
 
2734
msgstr "برگزیدن بازی ذخیره‌شده"
 
2735
 
 
2736
#: src/kgrdialog.cpp:714
 
2737
msgid "Game                       Level/Lives/Score   Day    Date     Time  "
 
2738
msgstr ""
 
2739
"بازی                            سطح/طول عمر/امتیاز   روز    تاریخ     زمان"
 
2740
 
 
2741
#: src/kgrgame.cpp:127
 
2742
msgctxt "Button text: start playing a game"
 
2743
msgid "&PLAY"
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#: src/kgrgame.cpp:128
 
2747
msgid "Start playing this level"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: src/kgrgame.cpp:130
 
2751
msgid ""
 
2752
"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you "
 
2753
"click, move the mouse or press a key"
 
2754
msgstr ""
 
2755
 
 
2756
#: src/kgrgame.cpp:134
 
2757
msgid "&Quit"
 
2758
msgstr ""
 
2759
 
 
2760
#: src/kgrgame.cpp:135
 
2761
#, fuzzy
 
2762
#| msgid "KGoldrunner rules"
 
2763
msgid "Close KGoldrunner"
 
2764
msgstr "قواعدKGoldrunner"
 
2765
 
 
2766
#: src/kgrgame.cpp:140
 
2767
msgid "Start a different game or level"
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: src/kgrgame.cpp:142
 
2771
msgid ""
 
2772
"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start "
 
2773
"playing it"
 
2774
msgstr ""
 
2775
 
 
2776
#: src/kgrgame.cpp:146
 
2777
#, fuzzy
 
2778
#| msgctxt "Alternate action at startup of game"
 
2779
#| msgid "Use Menu"
 
2780
msgid "&Use Menu"
 
2781
msgstr "استفاده از گزینگان"
 
2782
 
 
2783
#: src/kgrgame.cpp:148
 
2784
msgid "Use the menus to choose other actions"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: src/kgrgame.cpp:150
 
2788
msgid ""
 
2789
"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a "
 
2790
"saved game or changing the theme"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: src/kgrgame.cpp:186
 
2794
msgid "Game Paused"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: src/kgrgame.cpp:187
 
2798
msgid ""
 
2799
"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) "
 
2800
"when you are ready to play."
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: src/kgrgame.cpp:258
 
2804
msgid "GAME OVER !!!"
 
2805
msgstr "بازی تمام شد !!!"
 
2806
 
 
2807
#: src/kgrgame.cpp:263
 
2808
msgid "Retry Level?"
 
2809
msgstr "سطح حذف شود؟"
 
2810
 
 
2811
#: src/kgrgame.cpp:264
 
2812
msgid "Would you like to try this level again?"
 
2813
msgstr "می‌خواهید این سطح را دوباره امتحان کنید؟"
 
2814
 
 
2815
#: src/kgrgame.cpp:265
 
2816
msgid "&Try Again"
 
2817
msgstr "&سعی مجدد‌"
 
2818
 
 
2819
#: src/kgrgame.cpp:265
 
2820
msgid "&Finish"
 
2821
msgstr "&پایان‌"
 
2822
 
 
2823
#: src/kgrgame.cpp:321
 
2824
#, kde-format
 
2825
msgid ""
 
2826
"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b><p>You have conquered the last level in the <b>\"%"
 
2827
"1\"</b> game !!</p>"
 
2828
msgstr "<b>آفرین !!!!</b><p>آخرین سطح در بازی »%1« پیروز شدید !!</p>"
 
2829
 
 
2830
#: src/kgrgame.cpp:531
 
2831
msgid "Start Tutorial"
 
2832
msgstr "آغاز آموختار"
 
2833
 
 
2834
#: src/kgrgame.cpp:532
 
2835
#, kde-format
 
2836
msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix '%1') in the '%2' files."
 
2837
msgstr ""
 
2838
" نمی‌‌توان بازی آموختار )پیشوند پروندۀ »%1«( را در پرونده‌‌های »%2«  پیدا کرد."
 
2839
 
 
2840
#: src/kgrgame.cpp:541
 
2841
msgid "Hint"
 
2842
msgstr "نکته"
 
2843
 
 
2844
#: src/kgrgame.cpp:547
 
2845
msgid "Sorry, there is no hint for this level."
 
2846
msgstr "متأسفم، هیچ نکته‌ای برای این سطح وجود ندارد."
 
2847
 
 
2848
#: src/kgrgame.cpp:669 src/kgrgame.cpp:674 src/kgrgame.cpp:678
 
2849
msgid "Read Level Data"
 
2850
msgstr "خواندن داده‌های سطح"
 
2851
 
 
2852
#: src/kgrgame.cpp:670
 
2853
#, kde-format
 
2854
msgid "Cannot find file '%1'."
 
2855
msgstr "»%1« را نمی‌‌‌‌‌توان یافت."
 
2856
 
 
2857
#: src/kgrgame.cpp:675 src/kgrgame.cpp:978 src/kgrgame.cpp:1043
 
2858
#: src/kgrgame.cpp:1158 src/kgrgame.cpp:1359 src/kgrgame.cpp:2716
 
2859
#, kde-format
 
2860
msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
 
2861
msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌توان فقط برای خواندن باز کرد."
 
2862
 
 
2863
#: src/kgrgame.cpp:679
 
2864
#, kde-format
 
2865
msgid "Reached end of file '%1' without finding level data."
 
2866
msgstr "بدون یافتن داده‌های سطح، به انتهای پرونده »%1« رسید."
 
2867
 
 
2868
#: src/kgrgame.cpp:845
 
2869
msgid "New Level"
 
2870
msgstr "سطح جدید"
 
2871
 
 
2872
#: src/kgrgame.cpp:939 src/kgrgame.cpp:945 src/kgrgame.cpp:967
 
2873
#: src/kgrgame.cpp:977 src/kgrgame.cpp:995 src/kgrgame.cpp:999
 
2874
msgid "Save Game"
 
2875
msgstr "ذخیرۀ بازی"
 
2876
 
 
2877
#: src/kgrgame.cpp:940
 
2878
#, kde-format
 
2879
msgid ""
 
2880
"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
 
2881
"item \"%1\"."
 
2882
msgstr ""
 
2883
"متأسفم، در حال ویرایش نمی‌توانید اجرای بازیتان را ذخیره کنید. لطفاً، فقرۀ «%1« "
 
2884
"گزینگان را امتحان کنید."
 
2885
 
 
2886
#: src/kgrgame.cpp:946
 
2887
msgid ""
 
2888
"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score "
 
2889
"will be as they were at the start of this level, not as they are now."
 
2890
msgstr ""
 
2891
"لطفاً، توجه کنید: به دلیل سادگی، موقعیت بازی ذخیره‌شده و امتیازتان به صورتی که "
 
2892
"در آغاز این سطح بود، می‌باشد؛ نه به صورتی که الان هستند."
 
2893
 
 
2894
#: src/kgrgame.cpp:968 src/kgrgame.cpp:1197 src/kgrgame.cpp:1799
 
2895
#: src/kgrgame.cpp:2757
 
2896
#, kde-format
 
2897
msgid "Cannot open file '%1' for output."
 
2898
msgstr "برای خروجی، پروندۀ »%1« را نمی‌توان باز کرد."
 
2899
 
 
2900
#: src/kgrgame.cpp:996
 
2901
msgid "Your game has been saved."
 
2902
msgstr "بازیتان ذخیره شده است."
 
2903
 
 
2904
#: src/kgrgame.cpp:1000
 
2905
msgid "Error: Failed to save your game."
 
2906
msgstr "خطا: خرابی در ذخیره بازیتان."
 
2907
 
 
2908
#: src/kgrgame.cpp:1013 src/kgrgame.cpp:1020
 
2909
msgid "Rename File"
 
2910
msgstr "تغییر نام پرونده"
 
2911
 
 
2912
#: src/kgrgame.cpp:1014
 
2913
#, kde-format
 
2914
msgid "Cannot delete previous version of file '%1'."
 
2915
msgstr "نسخۀ قبلی پروندۀ »%1« را نمی‌توان حذف کرد."
 
2916
 
 
2917
#: src/kgrgame.cpp:1021
 
2918
#, kde-format
 
2919
msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
 
2920
msgstr "نمی‌توانید پروندۀ »%1« را به »%2« تغییر نام بدهید."
 
2921
 
 
2922
#: src/kgrgame.cpp:1036 src/kgrgame.cpp:1042 src/kgrgame.cpp:1094
 
2923
msgid "Load Game"
 
2924
msgstr "بارگذاری بازی"
 
2925
 
 
2926
#: src/kgrgame.cpp:1037
 
2927
msgid "Sorry, there are no saved games."
 
2928
msgstr "متأسفم، هیچ بازی ذخیره‌شده‌ای وجود ندارد."
 
2929
 
 
2930
#: src/kgrgame.cpp:1095
 
2931
#, kde-format
 
2932
msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
 
2933
msgstr "بازی با پیشوند »%1«‌ را نمی‌توان یافت."
 
2934
 
 
2935
#: src/kgrgame.cpp:1139
 
2936
msgid "Unknown"
 
2937
msgstr "ناشناخته"
 
2938
 
 
2939
#: src/kgrgame.cpp:1157 src/kgrgame.cpp:1196
 
2940
msgid "Check for High Score"
 
2941
msgstr "بررسی برای امتیاز بالا"
 
2942
 
 
2943
#: src/kgrgame.cpp:1214
 
2944
msgid ""
 
2945
"<html><b>Congratulations !!!</b><br>You have achieved a high score in this "
 
2946
"game.<br>Please enter your name so that it may be enshrined<br>in the "
 
2947
"KGoldrunner Hall of Fame.</html>"
 
2948
msgstr ""
 
2949
"<html><b>آفرین !!!</b><br>در این بازی امتیاز بالا کسب کرده‌اید. <br>لطفاً، "
 
2950
"نامتان را وارد کنید، به طوری که ممکن است نامتان<br> در تالار شهرت "
 
2951
"KGoldrunner مقدس بشود.</html>"
 
2952
 
 
2953
#: src/kgrgame.cpp:1226 src/kgrgame.cpp:1313
 
2954
msgid "Save High Score"
 
2955
msgstr "ذخیرۀ امتیاز بالا"
 
2956
 
 
2957
#: src/kgrgame.cpp:1314
 
2958
msgid "Error: Failed to save your high score."
 
2959
msgstr "خطا: خرابی در ذخیره امتیاز بالای شما."
 
2960
 
 
2961
#: src/kgrgame.cpp:1326 src/kgrgame.cpp:1349 src/kgrgame.cpp:1358
 
2962
msgid "Show High Scores"
 
2963
msgstr "نمایش امتیازهای بالا"
 
2964
 
 
2965
#: src/kgrgame.cpp:1327
 
2966
msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
 
2967
msgstr "متأسفم، امتیازهای بالا را برای بازیهای آموختار نگه نمی‌داریم."
 
2968
 
 
2969
#: src/kgrgame.cpp:1350
 
2970
#, kde-format
 
2971
msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet."
 
2972
msgstr "متأسفم، هنوز برای بازی »%1« هیچ امتیاز بالایی وجود ندارد."
 
2973
 
 
2974
#: src/kgrgame.cpp:1374
 
2975
#, kde-format
 
2976
msgid ""
 
2977
"<center><h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center><center><h3>\"%1\" Game</"
 
2978
"h3></center>"
 
2979
msgstr ""
 
2980
"<center><h2>تالار شهرت KGoldrunner</h2></center><center><h3>بازی «%1»</h3></"
 
2981
"center>"
 
2982
 
 
2983
#: src/kgrgame.cpp:1384
 
2984
msgctxt "1, 2, 3 etc."
 
2985
msgid "Rank"
 
2986
msgstr ""
 
2987
 
 
2988
#: src/kgrgame.cpp:1385
 
2989
msgctxt "Person"
 
2990
msgid "Name"
 
2991
msgstr "نام"
 
2992
 
 
2993
#: src/kgrgame.cpp:1386
 
2994
msgctxt "Game level reached"
 
2995
msgid "Level"
 
2996
msgstr "سطح"
 
2997
 
 
2998
#: src/kgrgame.cpp:1387
 
2999
msgid "Score"
 
3000
msgstr "امتیاز"
 
3001
 
 
3002
#: src/kgrgame.cpp:1388
 
3003
msgid "Date"
 
3004
msgstr "تاریخ"
 
3005
 
 
3006
#: src/kgrgame.cpp:1391
 
3007
msgid "High Scores"
 
3008
msgstr "امتیازهای بالا"
 
3009
 
 
3010
#: src/kgrgame.cpp:1597
 
3011
msgid "Create Level"
 
3012
msgstr "ایجاد سطح"
 
3013
 
 
3014
#: src/kgrgame.cpp:1598
 
3015
msgid ""
 
3016
"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
 
3017
"Try menu item \"Create Game\"."
 
3018
msgstr ""
 
3019
"نمی‌توانید یک سطح را تا زمانی که یک بازی برای نگه داشتن آن ایجاد نکرده‌اید، "
 
3020
"ایجاد یا ذخیره کنید. فقرۀ »ایجاد بازی« گزینگان را امتحان کنید."
 
3021
 
 
3022
#: src/kgrgame.cpp:1645
 
3023
msgid ""
 
3024
"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. "
 
3025
"Try menu item \"Create Game\"."
 
3026
msgstr ""
 
3027
"تا زمانی که یک بازی و یک سطح ایجاد نکرده‌اید، نمی‌توانید یک سطح را ویرایش و "
 
3028
"ذخیره کنید. فقرۀ »ایجاد بازی« را امتحان کنید."
 
3029
 
 
3030
#: src/kgrgame.cpp:1657
 
3031
#, fuzzy
 
3032
#| msgid ""
 
3033
#| "It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of "
 
3034
#| "your own games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and "
 
3035
#| "fall-through bricks, are you? :-)"
 
3036
msgid ""
 
3037
"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your "
 
3038
"own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-"
 
3039
"through bricks, are you? :-)"
 
3040
msgstr ""
 
3041
"ویرایش یک سطح سیستم بسیار خوب است؛ اما باید سطح را در یکی از بازیهای خودتان "
 
3042
"ذخیره کنید. فقط زیرچشمی به نردبانهای مخفی نگاه نمی‌کنید و از میان آجرها "
 
3043
"نمی‌افتید، این طور نیست؟ )-:"
 
3044
 
 
3045
#: src/kgrgame.cpp:1743 src/kgrgame.cpp:1780 src/kgrgame.cpp:1798
 
3046
msgid "Save Level"
 
3047
msgstr "ذخیرۀ سطح"
 
3048
 
 
3049
#: src/kgrgame.cpp:1744
 
3050
msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
 
3051
msgstr "کنش نامناسب: در حال ویرایش یک سطح نیستید."
 
3052
 
 
3053
#: src/kgrgame.cpp:1781
 
3054
msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
 
3055
msgstr "می‌خواهید یک سطح را درج کنید و سطوح موجود را توسط یک سطح بالا ببرید؟"
 
3056
 
 
3057
#: src/kgrgame.cpp:1783
 
3058
msgid "&Insert Level"
 
3059
msgstr "&درج سطح‌"
 
3060
 
 
3061
#: src/kgrgame.cpp:1783 src/kgrgame.cpp:1977
 
3062
msgid "&Cancel"
 
3063
msgstr "&لغو‌"
 
3064
 
 
3065
#: src/kgrgame.cpp:1853 src/kgrgame.cpp:1868 src/kgrgame.cpp:1876
 
3066
#: src/kgrgame.cpp:1890
 
3067
msgid "Move Level"
 
3068
msgstr "حرکت دادن سطح"
 
3069
 
 
3070
#: src/kgrgame.cpp:1856
 
3071
msgid "Game"
 
3072
msgstr "بازی"
 
3073
 
 
3074
#: src/kgrgame.cpp:1856 src/kgrgame.cpp:2145
 
3075
msgid "Editor"
 
3076
msgstr "ویرایشگر"
 
3077
 
 
3078
#: src/kgrgame.cpp:1854
 
3079
#, kde-format
 
3080
msgid "You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu."
 
3081
msgstr ""
 
3082
"ابتدا باید سطحی که حرکت داده شده را بار کنید. ازگزینگان »%1« یا »%2« استفاده "
 
3083
"کنید."
 
3084
 
 
3085
#: src/kgrgame.cpp:1869
 
3086
msgid ""
 
3087
"You cannot move a level until you have created a game and at least two "
 
3088
"levels. Try menu item \"Create Game\"."
 
3089
msgstr ""
 
3090
"تا زمانی که یک بازی و حداقل دو سطح ایجاد نکرده‌اید، نمی‌توانید یک سطح را حرکت "
 
3091
"بدهید. فقرۀ » ایجاد بازی« گزینگان را امتحان کنید."
 
3092
 
 
3093
#: src/kgrgame.cpp:1877
 
3094
msgid "Sorry, you cannot move a system level."
 
3095
msgstr "متأسفم، نمی‌توانید یک سطح سیستم را حرکت بدهید."
 
3096
 
 
3097
#: src/kgrgame.cpp:1891
 
3098
msgid "You must change the level or the game or both."
 
3099
msgstr "نباید سطح یا بازی، یا هر دو را تغییر بدهید."
 
3100
 
 
3101
#: src/kgrgame.cpp:1953
 
3102
msgid ""
 
3103
"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try "
 
3104
"menu item \"Create Game\"."
 
3105
msgstr ""
 
3106
"تا زمانی که یک بازی و یک سطح ایجاد نکرده‌اید، نمی‌توانید یک سطح را حذف کنید. "
 
3107
"فقرۀ » ایجاد بازی« گزینگان را امتحان کنید."
 
3108
 
 
3109
#: src/kgrgame.cpp:1975
 
3110
msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
 
3111
msgstr ""
 
3112
"می‌خواهید یک سطح را حذف کنید و سطوح بالاتر را با یک سطح به پایین حرکت دهید؟"
 
3113
 
 
3114
#: src/kgrgame.cpp:1977
 
3115
msgid "&Delete Level"
 
3116
msgstr "&حذف سطح‌"
 
3117
 
 
3118
#: src/kgrgame.cpp:1992
 
3119
#, kde-format
 
3120
msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
 
3121
msgstr "نمی‌توانید پروندۀ »%1« را که حذف می‌شود، بیابید."
 
3122
 
 
3123
#: src/kgrgame.cpp:2049 src/kgrgame.cpp:2059 src/kgrgame.cpp:2064
 
3124
#: src/kgrgame.cpp:2078 src/kgrgame.cpp:2096 src/kgrgame.cpp:2745
 
3125
#: src/kgrgame.cpp:2756
 
3126
msgid "Save Game Info"
 
3127
msgstr "ذخیرۀ اطلاعات بازی"
 
3128
 
 
3129
#: src/kgrgame.cpp:2050
 
3130
msgid "You must enter a name for the game."
 
3131
msgstr "باید یک نام برای بازی وارد کنید."
 
3132
 
 
3133
#: src/kgrgame.cpp:2060
 
3134
msgid "You must enter a filename prefix for the game."
 
3135
msgstr "باید یک پیشوند نام پرونده، برای بازی وارد کنید."
 
3136
 
 
3137
#: src/kgrgame.cpp:2065
 
3138
msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
 
3139
msgstr "پیشوند نام پرونده نباید بیش از ۵ نویسه باشد."
 
3140
 
 
3141
#: src/kgrgame.cpp:2079
 
3142
msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
 
3143
msgstr "تمام نویسه‌های پیشوند نام پرونده باید الفبایی باشند."
 
3144
 
 
3145
#: src/kgrgame.cpp:2097
 
3146
#, kde-format
 
3147
msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
 
3148
msgstr "پیشوند نام پروندۀ »%1« تاکنون در حال استفاده است."
 
3149
 
 
3150
#: src/kgrgame.cpp:2133
 
3151
msgid "&Go on editing"
 
3152
msgstr "&ادامۀ ویرایش‌"
 
3153
 
 
3154
#: src/kgrgame.cpp:2146
 
3155
msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
 
3156
msgstr "کارتان را ذخیره نکرده‌اید. می‌خواهید الان آن را ذخیره کنید؟"
 
3157
 
 
3158
#: src/kgrgame.cpp:2148
 
3159
msgid "&Save"
 
3160
msgstr "&ذخیره‌"
 
3161
 
 
3162
#: src/kgrgame.cpp:2148
 
3163
msgid "&Do Not Save"
 
3164
msgstr "&ذخیره نشود‌"
 
3165
 
 
3166
#: src/kgrgame.cpp:2374
 
3167
msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
 
3168
msgstr ""
 
3169
"متأسفم، فقط در یکی از بازیهایتان می‌توانید ذخیره‌سازی کنید، یا حرکت انجام "
 
3170
"بدهید."
 
3171
 
 
3172
#: src/kgrgame.cpp:2380
 
3173
msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
 
3174
msgstr "متأسفم، فقط می‌توانید یک سطح را از یکی از بازیهایتان حذف کنید."
 
3175
 
 
3176
#: src/kgrgame.cpp:2386
 
3177
msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
 
3178
msgstr "متأسفم، فقط می‌توانید اطلاعات بازی موجود در بازیهایتان را ویرایش کنید."
 
3179
 
 
3180
#: src/kgrgame.cpp:2400
 
3181
#, kde-format
 
3182
msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
 
3183
msgstr "هیچ سطح %1 در %2 وجود ندارد، پس نمی‌توانید آن را اجرا یا ویرایش کنید."
 
3184
 
 
3185
#: src/kgrgame.cpp:2628 src/kgrgame.cpp:2640 src/kgrgame.cpp:2664
 
3186
#: src/kgrgame.cpp:2677 src/kgrgame.cpp:2686
 
3187
msgid "Check Games & Levels"
 
3188
msgstr "بررسی بازیها و سطوح"
 
3189
 
 
3190
#: src/kgrgame.cpp:2629
 
3191
#, kde-format
 
3192
msgid "There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game."
 
3193
msgstr "پوشۀ »%1« برای نگه داشتن سطوح، برای بازی »%2« وجود ندارد."
 
3194
 
 
3195
#: src/kgrgame.cpp:2641
 
3196
#, kde-format
 
3197
msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
 
3198
msgstr "هیچ پروندۀ »%1 / %2 ؟؟؟.grl« برای بازی %3 وجود ندارد."
 
3199
 
 
3200
#: src/kgrgame.cpp:2665
 
3201
#, kde-format
 
3202
msgid ""
 
3203
"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
 
3204
msgstr ""
 
3205
"پروندۀ »%1« ماورای بالاترین سطح برای بازی %2 است و نمی‌توان آن را اجرا کرد."
 
3206
 
 
3207
#: src/kgrgame.cpp:2678
 
3208
#, kde-format
 
3209
msgid ""
 
3210
"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
 
3211
msgstr ""
 
3212
"پروندۀ »%1« قبل از پایین‌ترین سطح برای بازی %2 است و نمی‌توان آن را اجرا کرد."
 
3213
 
 
3214
#: src/kgrgame.cpp:2687
 
3215
#, kde-format
 
3216
msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
 
3217
msgstr "پروندۀ »%1« را نمی‌‌توان برای بازی %2 یافت."
 
3218
 
 
3219
#: src/kgrgame.cpp:2708 src/kgrgame.cpp:2715 src/kgrgame.cpp:2720
 
3220
msgid "Load Game Info"
 
3221
msgstr "بارگذاری اطلاعات بازی"
 
3222
 
 
3223
#: src/kgrgame.cpp:2709
 
3224
#, kde-format
 
3225
msgid "Cannot find game info file '%1'."
 
3226
msgstr "پروندۀ اطلاعات بازی  »%1« را نمی‌‌‌‌‌توان یافت."
 
3227
 
 
3228
#: src/kgrgame.cpp:2721
 
3229
#, kde-format
 
3230
msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data."
 
3231
msgstr "قبل از یافتن انتهای داده بازی به انتهای پرونده »%1« رسید."
 
3232
 
 
3233
#: src/kgrgame.cpp:2746
 
3234
msgid "You can only modify user games."
 
3235
msgstr "فقط می‌توانید بازیهای کاربر را تغییر بدهید."
 
3236
 
 
3237
#: src/main.cpp:28
 
3238
msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
 
3239
msgstr "KGoldrunner ،یک بازی کنش و حل معماست"
 
3240
 
 
3241
#: src/main.cpp:37
 
3242
msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger"
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: src/main.cpp:38
 
3246
msgid "Ian Wadham"
 
3247
msgstr ""
 
3248
 
 
3249
#: src/main.cpp:38
 
3250
msgid "Current author"
 
3251
msgstr "نویسندۀ جاری"
 
3252
 
 
3253
#: src/main.cpp:40
 
3254
msgid "Marco Krüger"
 
3255
msgstr ""
 
3256
 
 
3257
#: src/main.cpp:40
 
3258
msgid "Original author"
 
3259
msgstr "نویسندۀ اصلی"
 
3260
 
 
3261
#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:48
 
3262
msgid "Mauricio Piacentini"
 
3263
msgstr ""
 
3264
 
 
3265
#: src/main.cpp:43
 
3266
msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes"
 
3267
msgstr "انتقال به KDE4، Qt4 و رده‌های KGameCanvas"
 
3268
 
 
3269
#: src/main.cpp:45
 
3270
msgid "Maurizio Monge"
 
3271
msgstr ""
 
3272
 
 
3273
#: src/main.cpp:46
 
3274
msgid "KGameCanvas classes for KDE4"
 
3275
msgstr "رده‌های KGameCanvas برای KDE4"
 
3276
 
 
3277
#: src/main.cpp:49
 
3278
msgid "Artwork for runners and default theme"
 
3279
msgstr "کار هنری برای برنده‌ها و چهره پیش‌فرض"
 
3280
 
 
3281
#: src/main.cpp:51
 
3282
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: src/main.cpp:52
 
3286
msgid "Artwork for bars and ladders"
 
3287
msgstr "کار هنری برای میله‌ها و نردبانها"
 
3288
 
 
3289
#: src/main.cpp:54 src/main.cpp:62
 
3290
msgid "Eugene Trounev"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: src/main.cpp:55
 
3294
msgid "Artwork for background of Geek City theme"
 
3295
msgstr "کار هنری برای زمینه چهره Geek City"
 
3296
 
 
3297
#: src/main.cpp:57
 
3298
msgid "Luciano Montanaro"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#: src/main.cpp:58
 
3302
msgid ""
 
3303
"Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, "
 
3304
"fade-in/fade-out feature and several other ideas"
 
3305
msgstr ""
 
3306
 
 
3307
#: src/main.cpp:63
 
3308
msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme"
 
3309
msgstr "کار هنری برای برنده‌ها و چهره پیش‌فرض"
 
3310
 
 
3311
#~ msgid "Empty space"
 
3312
#~ msgstr "فاصلۀ خالی"
 
3313
 
 
3314
#~ msgid "Pole (or bar)"
 
3315
#~ msgstr "دیرک )یا میله("
 
3316
 
 
3317
#~ msgid "Gold nugget"
 
3318
#~ msgstr "قطعۀ طلا"