1
# translation of knetattach.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
4
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
5
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
6
# Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: knetattach\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 05:38+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 07:41+0330\n"
13
"Last-Translator: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
21
#: knetattach.cpp:49 knetattach.cpp:310
22
msgid "Save && C&onnect"
23
msgstr "ذخیره و &اتصال"
27
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
28
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
30
"برای این <i>WebFolder</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و مسیر پوشۀ مورد "
31
"استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
35
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
36
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
39
"برای این <i>اتصال پوسته امن</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر "
40
"پوشۀ مورد استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
44
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
45
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
48
"برای این <i>اتصال قرارداد انتقال پرونده</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و "
49
"مسیر پوشۀ مورد استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
53
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
54
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
57
"برای این <i>گرداننده شبکۀ میکروسافت ویندوز</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز و "
58
"مسیر پوشۀ مورد استفاده را وارد کرده و دکمۀ <b>ذخیره و اتصال</b> را فشار دهید."
61
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
63
"قادر به اتصال به کارساز نیست. لطفاً، تنظیمات خود را بررسی کرده و دوباره سعی "
70
#: main.cpp:29 main.cpp:30
71
msgid "KDE Network Wizard"
72
msgstr "جادوگر شبکۀ KDE"
75
msgid "(c) 2004 George Staikos"
76
msgstr "(ح) ۲۰۰۴ George Staikos"
79
msgid "George Staikos"
80
msgstr "George Staikos"
83
msgid "Primary author and maintainer"
84
msgstr "نویسنده و نگهدارندۀ اصلی"
87
#. i18n: file knetattach.ui line 16
89
msgid "Network Folder Wizard"
90
msgstr "جادوگر پوشۀ شبکه"
93
#. i18n: file knetattach.ui line 25
95
msgid "Add Network Folder"
96
msgstr "افزودن پوشۀ شبکه"
99
#. i18n: file knetattach.ui line 43
100
#: rc.cpp:9 rc.cpp:63
101
msgid "&Recent connection:"
102
msgstr "اتصال &اخیر:"
105
#. i18n: file knetattach.ui line 50
106
#: rc.cpp:12 rc.cpp:66
107
msgid "&WebFolder (webdav)"
108
msgstr "&تارپوشه (webdav)"
111
#. i18n: file knetattach.ui line 60
112
#: rc.cpp:15 rc.cpp:69
113
msgid "&Secure shell (ssh)"
114
msgstr "پوستۀ &امن )ssh("
117
#. i18n: file knetattach.ui line 91
118
#: rc.cpp:18 rc.cpp:72
123
#. i18n: file knetattach.ui line 98
124
#: rc.cpp:21 rc.cpp:75
125
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
126
msgstr "&رانهی شبکهی ویندوز® مایکروسافت®"
129
#. i18n: file knetattach.ui line 124
130
#: rc.cpp:24 rc.cpp:78
132
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
135
" نوع پوشۀ شبکهای که میخواهید متصل شوید را انتخاب کنید و دکمۀ بعدی را فشار "
139
#. i18n: file knetattach.ui line 154
140
#: rc.cpp:27 rc.cpp:81
141
msgid "Network Folder Information"
142
msgstr "اطلاعات پوشۀ شبکه"
145
#. i18n: file knetattach.ui line 163
146
#: rc.cpp:31 rc.cpp:85
147
#, no-c-format, kde-format
149
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
150
"folder path to use and press the Next button."
152
"برای این <i>%1</i> یک نام، همچنین نشانی کارساز، درگاه و مسیر پوشۀ مورد "
153
"استفاده را وارد کنید و دکمۀ بعدی را فشار دهید."
156
#. i18n: file knetattach.ui line 192
157
#: rc.cpp:34 rc.cpp:88
162
#. i18n: file knetattach.ui line 229
163
#: rc.cpp:37 rc.cpp:91
168
#. i18n: file knetattach.ui line 242
169
#: rc.cpp:40 rc.cpp:94
174
#. i18n: file knetattach.ui line 255
175
#: rc.cpp:43 rc.cpp:97
180
#. i18n: file knetattach.ui line 292
181
#: rc.cpp:46 rc.cpp:100
186
#. i18n: file knetattach.ui line 321
187
#: rc.cpp:49 rc.cpp:103
188
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
189
msgstr "&ایجاد یک شمایل برای این پوشۀ دور"
192
#. i18n: file knetattach.ui line 331
193
#: rc.cpp:52 rc.cpp:106
194
msgid "&Use encryption"
195
msgstr "&استفاده از رمزبندی"
198
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
200
msgstr "نازنین کاظمی، محمد ابراهیم محمدیپناه"
203
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
205
msgstr "kazemi@itland.ir, mebrahim@gmail.com"