1
# translation of lskat.po to Persian
2
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
4
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
5
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
8
"Project-Id-Version: lskat\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 06:13+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:25+0330\n"
12
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
13
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
msgctxt "Default player name"
26
msgctxt "Default player name"
32
msgstr "بدون ورق معتبر"
34
#: deck.cpp:175 deck.cpp:187
105
msgctxt "eg jack of clubs"
109
#: display_intro.cpp:112
110
msgctxt "Title of the game - line 1"
111
msgid "Lieutenant Skat"
114
#: display_intro.cpp:113
115
msgctxt "Title of the game - line 2"
119
#: display_intro.cpp:114
120
msgctxt "Title of the game - line 3"
124
#: display_two.cpp:401
125
msgctxt "Resulting score of a game with no point"
129
#: display_two.cpp:403
131
msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4"
133
msgid_plural "%1 points"
134
msgstr[0] "%1 امتیاز"
136
#: engine_two.cpp:266
137
msgid "Game was aborted - no winner"
138
msgstr "بازی ساقط شد - بدون برنده"
140
#: engine_two.cpp:275
141
msgid "Game is drawn"
142
msgstr "بازی قرعهکشی میشود"
144
#: engine_two.cpp:281
146
msgid "Player %1 won "
147
msgstr "بازیکن %1 برد "
149
#: engine_two.cpp:288 engine_two.cpp:308
151
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
152
msgstr " %1 با۹۰ امتیاز برنده شد. معرکه است!"
154
#: engine_two.cpp:294 engine_two.cpp:314
156
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
157
msgstr " %1 نسبت به صفر برنده شد. آفرین!"
159
#: engine_two.cpp:301
161
msgid "Player 2 - %1 won "
162
msgstr "بازیکن۲ - %1 برد "
164
#: engine_two.cpp:377
166
msgstr "بازی ساقط شد"
173
msgid "Lskat: A desktop card game"
174
msgstr "Lskat: بازی ورق رومیزی"
177
msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni"
185
msgid "Game design and code"
189
msgid "Eugene Trounev"
197
msgid "Benjamin Meyer"
201
msgid "Code Improvements"
202
msgstr "بهینهسازیهای کد"
205
msgid "Enter debug level"
206
msgstr "وارد کردن سطح اشکالزدایی"
209
msgid "Skip intro animation"
210
msgstr "پرش از مقدمه پویانمایی"
213
msgid "Run game in demo (autoplay) mode"
214
msgstr "اجرای بازی در حالت دمو )اجرای خودکار("
216
#: mainwindow.cpp:102
217
msgid "Installation error: No theme list found."
218
msgstr "خطای نصب: پرونده چهرهای یافت نشد."
220
#: mainwindow.cpp:154
221
msgid "Installation error: Theme file error."
222
msgstr "خطای نصب: خطای پرونده چهره."
224
#: mainwindow.cpp:174
225
msgid "Welcome to Skat! Please start a new game."
226
msgstr "به Skat خوش آمدید! لطفاً، بازی جدیدی را آغاز کنید."
228
#: mainwindow.cpp:397
229
msgid "Game Over. Please start a new game."
230
msgstr "بازی تمام شد. لطفاً، بازی جدیدی را آغاز کنید."
232
#: mainwindow.cpp:412
234
msgctxt "Player name and number"
235
msgid "Next move for %1 (player %2)"
236
msgstr "حرکت بعدی برای %1 )بازیکن %2("
238
#: mainwindow.cpp:427
239
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
240
msgstr "تمام آمار زمانی که در تمام نشستها نگهداری میشود را پاک میکند."
242
#: mainwindow.cpp:432
243
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
244
msgstr "بازی که تاکنون اجرا شده را ساقط میکند. هیچ برندهای اعلام نخواهد شد."
246
#: mainwindow.cpp:438
247
msgid "Quits the program."
248
msgstr "از برنامه خارج میشود."
250
#: mainwindow.cpp:441
251
msgid "Starting Player"
252
msgstr "بازیکن آغازین"
254
#: mainwindow.cpp:444
255
msgid "Changing starting player..."
256
msgstr "تغییر بازیکن آغازین..."
258
#: mainwindow.cpp:445
259
msgid "Chooses which player begins the next game."
260
msgstr "انتخاب میکند، کدام بازیکن بازی بعدی را شروع کند."
262
#: mainwindow.cpp:448
266
#: mainwindow.cpp:449
270
#: mainwindow.cpp:455
271
msgid "Player &1 Played By"
272
msgstr "بازی بازیکن &۱ با"
274
#: mainwindow.cpp:458
275
msgid "Changing who plays player 1..."
276
msgstr "تغییر کسی که با بازیکن ۱ بازی میکند..."
278
#: mainwindow.cpp:459
279
msgid "Changing who plays player 1."
280
msgstr "تغییر کسی که با بازیکن ۱ بازی میکند."
282
#: mainwindow.cpp:461
286
#: mainwindow.cpp:462
290
#: mainwindow.cpp:467
291
msgid "Player &2 Played By"
292
msgstr "بازی بازیکن &۲ با"
294
#: mainwindow.cpp:470
295
msgid "Changing who plays player 2..."
296
msgstr "تغییر کسی که با بازیکن ۲ بازی میکند..."
298
#: mainwindow.cpp:471
299
msgid "Changing who plays player 2."
300
msgstr "تغییر کسی که با بازیکن ۲ بازی میکند."
302
#: mainwindow.cpp:479
306
#: mainwindow.cpp:485
307
msgid "Changing theme..."
308
msgstr "تغییر چهره..."
310
#: mainwindow.cpp:486
311
msgid "Changing theme."
314
#: mainwindow.cpp:490
315
msgid "Select &Card Deck..."
316
msgstr "برگزیدن &دسته کارت..."
318
#: mainwindow.cpp:493
319
msgid "Configure card decks..."
320
msgstr "پیکربندی دسته کارتها..."
322
#: mainwindow.cpp:494
323
msgid "Choose how the cards should look."
324
msgstr "انتخاب این که کارتها چطور باشند."
326
#: mainwindow.cpp:498
328
#| msgid "&Change Player Names"
329
msgid "&Change Player Names..."
330
msgstr "&تغییر نام بازیکنان"
332
#: mainwindow.cpp:581
333
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
334
msgstr "واقعاً میخواهید تمام دادههای آماری زمان را پاک کنید؟"
336
#: mainwindow.cpp:652
337
msgid "Dealing cards..."
338
msgstr "تقسیم ورقها..."
341
#. i18n: file lskatui.rc line 6
347
#. i18n: file lskatui.rc line 8
353
#. i18n: file lskatui.rc line 20
356
msgstr "میله ابزار اصلی"
359
#. i18n: file namedialog.ui line 16
361
msgid "Configure Names"
362
msgstr "پیکربندی نامها"
365
#. i18n: file namedialog.ui line 28
368
#| msgid "PlayerNames"
370
msgstr "نام بازیکنان"
373
#. i18n: file namedialog.ui line 46
379
#. i18n: file namedialog.ui line 53
385
#. i18n: file namedialog.ui line 84
391
#. i18n: file namedialog.ui line 91
397
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
399
msgstr "نسیم دانیارزاده"
402
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
404
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
406
#: scoresprite.cpp:174
408
msgctxt "Score in score widget"
412
#: scoresprite.cpp:183
414
msgctxt "Won and overall games in score widget"
415
msgid "Games: %1 / %2"
416
msgstr "بازیها: %1 / %2"