~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fa/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kjumpingcube.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-03-04 12:31:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304123135-jkdrnpfyw0v68ldw
Tags: upstream-4.0.2
Import upstream version 4.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kjumpingcube.po to Persian
 
2
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
 
3
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
 
4
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
 
5
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
 
6
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 05:34+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 12:42+0330\n"
 
13
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
 
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
 
 
21
#: kjumpingcube.cpp:77
 
22
msgid "Current player:"
 
23
msgstr "بازیکن جاری:"
 
24
 
 
25
#: kjumpingcube.cpp:108
 
26
msgid "Stop"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: kjumpingcube.cpp:109
 
30
msgid "Force the computer to move immediately"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: kjumpingcube.cpp:111
 
34
msgid ""
 
35
"Stop the computer's calculation of its current move and force it to move "
 
36
"immediately"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: kjumpingcube.cpp:128
 
40
msgid "New Game"
 
41
msgstr "بازی جدید"
 
42
 
 
43
#: kjumpingcube.cpp:154
 
44
#, kde-format
 
45
msgid ""
 
46
"The file %1 exists.\n"
 
47
"Do you want to overwrite it?"
 
48
msgstr ""
 
49
"پروندۀ %1موجود می‌باشد.\n"
 
50
"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
 
51
 
 
52
#: kjumpingcube.cpp:156
 
53
msgid "Overwrite"
 
54
msgstr "جای‌نوشت"
 
55
 
 
56
#: kjumpingcube.cpp:177
 
57
#, kde-format
 
58
msgid "game saved as %1"
 
59
msgstr "بازی به عنوان %1 ذخیره شد"
 
60
 
 
61
#: kjumpingcube.cpp:182
 
62
#, kde-format
 
63
msgid ""
 
64
"There was an error in saving file\n"
 
65
"%1"
 
66
msgstr ""
 
67
"در ذخیرۀ پرونده، یک خطا وجود داشت\n"
 
68
"%1"
 
69
 
 
70
#: kjumpingcube.cpp:198
 
71
#, kde-format
 
72
msgid "The file %1 does not exist!"
 
73
msgstr "پروندۀ %1موجود نمی‌باشد!"
 
74
 
 
75
#: kjumpingcube.cpp:212
 
76
#, kde-format
 
77
msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!"
 
78
msgstr "پروندۀ %1، یک پروندۀ بازی KJumpingCube نمی‌باشد!"
 
79
 
 
80
#: kjumpingcube.cpp:227
 
81
#, kde-format
 
82
msgid ""
 
83
"There was an error loading file\n"
 
84
"%1"
 
85
msgstr ""
 
86
"هنگام بارگذاری پرونده، خطایی وجود داشت\n"
 
87
"%1"
 
88
 
 
89
#: kjumpingcube.cpp:238
 
90
msgid "stopped activity"
 
91
msgstr "فعالیت ایستاد"
 
92
 
 
93
#: kjumpingcube.cpp:261
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "Winner is Player %1!"
 
96
msgstr "بازیکن %1 برنده است!"
 
97
 
 
98
#: kjumpingcube.cpp:262
 
99
msgid "Winner"
 
100
msgstr "برنده"
 
101
 
 
102
#: kjumpingcube.cpp:278
 
103
msgid "Performing move."
 
104
msgstr "در حال اجرای حرکت."
 
105
 
 
106
#: kjumpingcube.cpp:284
 
107
msgid "Computing next move."
 
108
msgstr "در حال محاسبۀ حرکت بعدی."
 
109
 
 
110
#: kjumpingcube.cpp:296
 
111
msgid "General"
 
112
msgstr "عمومی"
 
113
 
 
114
#: main.cpp:32
 
115
msgid "Tactical one or two player game"
 
116
msgstr "رزم‌آرایی یک یا دو بازیکن"
 
117
 
 
118
#: main.cpp:37
 
119
msgctxt "Menu title"
 
120
msgid "&Move"
 
121
msgstr "&حرکت‌"
 
122
 
 
123
#: main.cpp:41
 
124
msgid "KJumpingCube"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: main.cpp:43
 
128
msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: main.cpp:44
 
132
msgid "Matthias Kiefer"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: main.cpp:45
 
136
msgid "Benjamin Meyer"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: main.cpp:45
 
140
msgid "Various improvements"
 
141
msgstr "اصلاحات مختلف"
 
142
 
 
143
#: main.cpp:46
 
144
msgid "Ian Wadham"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: main.cpp:47
 
148
msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support."
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: main.cpp:49
 
152
msgid "Eugene Trounev"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: main.cpp:50
 
156
msgid "Graphics for KDE4.0 version."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#. i18n: tag label
 
160
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
 
161
#: rc.cpp:3
 
162
msgid "Color of neutral cubes."
 
163
msgstr "رنگ مکعبهای بی‌طرف."
 
164
 
 
165
#. i18n: tag label
 
166
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
 
167
#: rc.cpp:6
 
168
msgid "Color of player 1."
 
169
msgstr "رنگ بازیکن ۱."
 
170
 
 
171
#. i18n: tag label
 
172
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
 
173
#: rc.cpp:9
 
174
msgid "Color of player 2."
 
175
msgstr "رنگ بازیکن ۲."
 
176
 
 
177
#. i18n: tag label
 
178
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 21
 
179
#: rc.cpp:12
 
180
msgid "Size of the playing field."
 
181
msgstr "اندازۀ حوزۀ بازی."
 
182
 
 
183
#. i18n: tag label
 
184
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
 
185
#: rc.cpp:15
 
186
msgid "Skill of the computer player."
 
187
msgstr "مهارت بازیکن رایانه."
 
188
 
 
189
#. i18n: tag label
 
190
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
 
191
#: rc.cpp:18
 
192
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
 
193
msgstr "آیا بازیکن ۱توسط رایانه بازی داده می‌شود."
 
194
 
 
195
#. i18n: tag label
 
196
#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 38
 
197
#: rc.cpp:21
 
198
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
 
199
msgstr "آیا بازیکن ۲ توسط رایانه بازی داده می‌شود."
 
200
 
 
201
#. i18n: tag text
 
202
#. i18n: file kjumpingcubeui.rc line 5
 
203
#: rc.cpp:24
 
204
msgid "&Game"
 
205
msgstr "&بازی‌"
 
206
 
 
207
#. i18n: tag text
 
208
#. i18n: file kjumpingcubeui.rc line 10
 
209
#: rc.cpp:27
 
210
msgid "Main Toolbar"
 
211
msgstr "میله ابزار اصلی"
 
212
 
 
213
#. i18n: tag string
 
214
#. i18n: file settings.ui line 58
 
215
#: rc.cpp:30
 
216
#, fuzzy
 
217
#| msgid "Board Color"
 
218
msgid "Players' Colors"
 
219
msgstr "رنگ تخته"
 
220
 
 
221
#. i18n: tag string
 
222
#. i18n: file settings.ui line 82
 
223
#. i18n: tag string
 
224
#. i18n: file settings.ui line 89
 
225
#. i18n: tag string
 
226
#. i18n: file settings.ui line 110
 
227
#: rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:45
 
228
msgid "PushButton"
 
229
msgstr "دکمه فشاری"
 
230
 
 
231
#. i18n: tag string
 
232
#. i18n: file settings.ui line 96
 
233
#: rc.cpp:39
 
234
msgid "Player 2:"
 
235
msgstr "بازیکن ۲:"
 
236
 
 
237
#. i18n: tag string
 
238
#. i18n: file settings.ui line 103
 
239
#: rc.cpp:42
 
240
msgid "Player 1:"
 
241
msgstr "بازیکن ۱:"
 
242
 
 
243
#. i18n: tag string
 
244
#. i18n: file settings.ui line 117
 
245
#: rc.cpp:48
 
246
msgid "Neutral:"
 
247
msgstr "بی‌طرف:"
 
248
 
 
249
#. i18n: tag string
 
250
#. i18n: file settings.ui line 127
 
251
#: rc.cpp:51
 
252
msgid "Computer Skill"
 
253
msgstr "مهارت رایانه"
 
254
 
 
255
#. i18n: tag string
 
256
#. i18n: file settings.ui line 151
 
257
#: rc.cpp:54
 
258
msgid "Average"
 
259
msgstr "متوسط"
 
260
 
 
261
#. i18n: tag string
 
262
#. i18n: file settings.ui line 161
 
263
#: rc.cpp:57
 
264
msgid "Expert"
 
265
msgstr "ماهر"
 
266
 
 
267
#. i18n: tag string
 
268
#. i18n: file settings.ui line 171
 
269
#: rc.cpp:60
 
270
msgid "Beginner"
 
271
msgstr "مبتدی"
 
272
 
 
273
#. i18n: tag string
 
274
#. i18n: file settings.ui line 200
 
275
#: rc.cpp:63
 
276
msgid "Board Size"
 
277
msgstr "اندازۀ تخته"
 
278
 
 
279
#. i18n: tag string
 
280
#. i18n: file settings.ui line 224
 
281
#: rc.cpp:66
 
282
msgid "10x10"
 
283
msgstr "۱۰×۱۰"
 
284
 
 
285
#. i18n: tag string
 
286
#. i18n: file settings.ui line 234
 
287
#: rc.cpp:69
 
288
msgid "5x5"
 
289
msgstr "۵×۵"
 
290
 
 
291
#. i18n: tag string
 
292
#. i18n: file settings.ui line 269
 
293
#: rc.cpp:72
 
294
msgid "Computer Plays"
 
295
msgstr "بازیکنان رایانه"
 
296
 
 
297
#. i18n: tag string
 
298
#. i18n: file settings.ui line 290
 
299
#: rc.cpp:75
 
300
msgid "Player 1"
 
301
msgstr "بازیکن ۱"
 
302
 
 
303
#. i18n: tag string
 
304
#. i18n: file settings.ui line 297
 
305
#: rc.cpp:78
 
306
msgid "Player 2"
 
307
msgstr "بازیکن ۲"
 
308
 
 
309
#: rc.cpp:79
 
310
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
311
msgid "Your names"
 
312
msgstr "نسیم دانیارزاده"
 
313
 
 
314
#: rc.cpp:80
 
315
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
316
msgid "Your emails"
 
317
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
 
318
 
 
319
#~ msgid "Stop &Thinking"
 
320
#~ msgstr "ایست &فکر کردن‌"
 
321
 
 
322
#~ msgid "Form"
 
323
#~ msgstr "از"