1
# translation of kjots.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
4
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
5
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kjots\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-01-03 06:20+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 12:04+0330\n"
12
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
13
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: KJotsMain.cpp:85 KJotsMain.cpp:89
34
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
59
msgstr "&کتاب جدید..."
66
msgid "To Text File..."
67
msgstr "به پروندۀ متنی..."
70
msgid "To HTML File..."
71
msgstr "به پروندۀ زبان نشانهگذاری ابرمتنی..."
74
msgid "To Book File..."
75
msgstr "به پروندۀ کتاب..."
90
msgid "Delete Selected"
118
msgid "Insert Rule Line"
130
msgid "Copy &into Page Title"
131
msgstr "رونوشت &در عنوان صفحه"
135
msgstr "تغییر نام..."
142
msgid "Change Color..."
149
#: KJotsMain.cpp:374 KJotsMain.cpp:386
150
msgid "Search all pages"
155
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
157
"<qt>مطمئن هستید که میخواهید کتاب <strong>%1</strong> را حذف کنید؟</qt>"
159
#: KJotsMain.cpp:503 KJotsMain.cpp:521 KJotsMain.cpp:539
165
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
167
"<qt>مطمئن هستید که میخواهید صفحه <strong>%1</strong> را حذف کنید؟</qt>"
170
msgid "<qt>Are you sure you want to delete these entries?</qt>"
171
msgstr "<qt>مطمئن هستید که میخواهید این مدخلها را حذف کنید؟</qt>"
175
msgstr "ذخیرۀ خودکار"
178
msgid "<qt>No matches found.</qt>"
183
msgid "<qt>Replaced %1 of %2 occurrences.</qt>"
188
"<qt>End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?</qt>"
191
#: KJotsMain.cpp:1040
192
msgid "Multiple Selections"
195
#: KJotsMain.cpp:1047 KJotsMain.cpp:1156
201
#: KJotsMain.cpp:1051
203
#| msgid "To HTML File..."
205
msgstr "به پروندۀ زبان نشانهگذاری ابرمتنی..."
207
#: KJotsMain.cpp:1067
208
msgid "<qt>Error opening temporary file.</qt>"
211
#: KJotsMain.cpp:1112
212
msgid "<qt>Error opening internal file.</qt>"
215
#: KJotsMain.cpp:1208
216
msgid "Send To Printer"
224
msgid "Copy Link Address"
229
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
230
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
232
"همۀ صفحات باید در یک کتاب باشند. میخواهید کتاب جدیدی ایجاد کنید و صفحه را در "
233
"آن بگذارید، یا ترجیح میدهید که اصلًا صفحه را حرکت ندهید؟"
236
msgid "Create New Book"
237
msgstr "ایجاد کتاب جدید"
240
msgid "Do Not Move Page"
241
msgstr "صفحه حرکت داده نشود"
243
#: bookshelf.cpp:397 kjotsentry.cpp:603
248
msgid "Multiple selections"
251
#: kjotsentry.cpp:100
254
"A duplicate ID was found in the book %1. This can happen if you manipulate "
255
"the data files by hand, and will prevent KJots from working correctly. KJots "
256
"can attempt to fix this, or you can fix it yourself. In either case, "
257
"bookmarks and links between pages may be broken."
260
#: kjotsentry.cpp:104
261
msgid "A duplicate ID was found"
264
#: kjotsentry.cpp:104
265
msgid "Exit and fix by hand"
268
#: kjotsentry.cpp:105
269
msgid "Fix it automatically"
272
#: kjotsentry.cpp:337
274
"<qt>KJots is having problems saving your data. This might be a permissions "
275
"problem, or you may be out of disk space.</qt>"
278
#: kjotsentry.cpp:360
280
msgstr "تغییر نام کتاب"
282
#: kjotsentry.cpp:361 kjotsentry.cpp:604
286
#: kjotsentry.cpp:507
287
msgid "Table of Contents"
288
msgstr "جدول محتویات"
290
#: kjotsentry.cpp:636
295
#: kjotsentry.cpp:639
299
#: kjotsentry.cpp:640
303
#: kjotsentry.cpp:670
305
msgstr "تغییر نام صفحه"
307
#: kjotsentry.cpp:671
312
msgid "KDE note taking utility"
313
msgstr "یادداشت برداری سودمند KDE"
320
msgid "(c) 1997-2002, Christoph Neerfeld"
324
msgid "Pradeepto K. Bhattacharya"
327
#: main.cpp:44 main.cpp:45
328
msgid "Current maintainer"
329
msgstr "نگهدارندۀ جاری"
332
msgid "Stephen Kelly"
340
msgid "Aaron J. Seigo"
344
msgid "Stanislav Kljuhhin"
348
msgid "Christoph Neerfeld"
352
msgid "Original author"
353
msgstr "نویسندۀ اصلی"
356
#. i18n: file confpagemisc.ui line 16
358
msgid "Miscellaneous"
362
#. i18n: file confpagemisc.ui line 25
368
#. i18n: file confpagemisc.ui line 28
374
#. i18n: file confpagemisc.ui line 37
376
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
377
#: rc.cpp:12 rc.cpp:18
379
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
381
msgstr "KJots چند دقیقه قبل از ذخیرۀ خودکار تغییرات، منتظر میماند."
384
#. i18n: file confpagemisc.ui line 44
390
#. i18n: file confpagemisc.ui line 108
392
msgid "&Save changes periodically"
393
msgstr "&ذخیرۀ دورهای تغییرات"
396
#. i18n: file confpagemisc.ui line 114
399
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
400
"made to books at the interval defined below."
402
"با علامت زدن »فعالسازی ذخیرۀ خودکار«، KJots به طور خودکار تغییرات ایجادشده در "
403
"کتابها را در فاصلۀ تعریفشدۀ زیر ذخیره میکند."
406
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
408
msgid "Ask for new &Page names."
412
#. i18n: file confpagemisc.ui line 127
415
"Determines if new pages are given an automatic name, or a prompt is "
420
#. i18n: file kjots.kcfg line 10
422
msgid "How the main window is divided."
423
msgstr "پنجرۀ اصلی چگونه تقسیم میشود."
426
#. i18n: file kjots.kcfg line 13
428
msgid "The book or page that is currently active."
429
msgstr "کتاب یا صفحهای که در حال حاضر فعال است."
432
#. i18n: file kjots.kcfg line 16
434
msgid "The font used to display the contents of books."
435
msgstr "قلم استفادهشده برای نمایش محتویات کتابها."
438
#. i18n: file kjots.kcfg line 20
440
msgid "Whether books should be saved automatically."
441
msgstr "آیا باید کتابها به طور خودکار ذخیره شوند."
444
#. i18n: file kjots.kcfg line 24
446
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
447
msgstr "آیا کدبندی UTF-8 مجبور به ذخیره و بارگذاری است."
450
#. i18n: file kjots.kcfg line 28
452
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
453
msgstr "فاصله به دقیقه، که در آن باید کتابها به طور خودکار ذخیره شوند."
456
#. i18n: file kjots.kcfg line 32
458
msgid "The last ID that was used for a book or page."
459
msgstr "آخرین شناسهای که برای کتاب یا صفحه استفاده شد."
462
#. i18n: file kjots.kcfg line 36
464
msgid "The IDs of the books in the bookshelf."
468
#. i18n: file kjots.kcfg line 40
470
msgid "Ask for a name when creating a new page?"
474
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
476
msgstr "مریم سادات رضوی"
479
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
481
msgstr "razavi@itland.ir"
484
#~ "<qt>The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite "
487
#~ "<qt>در حال حاضر، پروندۀ <strong>%1</strong> وجود دارد. میخواهید آن را "
488
#~ "جاینوشت کنید؟</qt>"
490
#~ msgid "File Exists"
491
#~ msgstr "پرونده موجود است"