~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fa/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_nntp.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-03-04 12:31:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304123135-jkdrnpfyw0v68ldw
Tags: upstream-4.0.2
Import upstream version 4.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_nntp.po to Persian
 
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
 
3
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
 
4
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 06:11+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 15:43+0330\n"
 
11
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
 
12
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#: nntp.cpp:125 nntp.cpp:491
 
20
#, kde-format
 
21
msgid "Selecting group %1..."
 
22
msgstr "گزینش گروه %1..."
 
23
 
 
24
#: nntp.cpp:140
 
25
msgid "Downloading article..."
 
26
msgstr "بارگیری مقاله..."
 
27
 
 
28
#: nntp.cpp:198
 
29
#, kde-format
 
30
msgid "Invalid special command %1"
 
31
msgstr "فرمان ویژۀ نامعتبر %1"
 
32
 
 
33
#: nntp.cpp:206
 
34
msgid "Sending article..."
 
35
msgstr "ارسال مقاله..."
 
36
 
 
37
#: nntp.cpp:356
 
38
msgid "Downloading group list..."
 
39
msgstr "بارگیری فهرست گروه..."
 
40
 
 
41
#: nntp.cpp:361
 
42
msgid "Looking for new groups..."
 
43
msgstr "جستجوی گروههای جدید..."
 
44
 
 
45
#: nntp.cpp:427
 
46
msgid "Downloading group descriptions..."
 
47
msgstr "بارگیری توصیفهای گروه..."
 
48
 
 
49
#: nntp.cpp:513
 
50
#, kde-format
 
51
msgid ""
 
52
"Could not extract message serial numbers from server response:\n"
 
53
"%1"
 
54
msgstr ""
 
55
"نتوانست شماره‌های متوالی پیام را از پاسخهای کارساز استخراج کند:\n"
 
56
"%1"
 
57
 
 
58
#: nntp.cpp:528
 
59
msgid "Downloading new headers..."
 
60
msgstr "بارگیری سرآیندهای جدید..."
 
61
 
 
62
#: nntp.cpp:559
 
63
#, kde-format
 
64
msgid ""
 
65
"Could not extract first message id from server response:\n"
 
66
"%1"
 
67
msgstr ""
 
68
"نتوانست شناسۀ اولین پیام را از پاسخ کارساز استخراج کند:\n"
 
69
"%1"
 
70
 
 
71
#: nntp.cpp:585
 
72
#, kde-format
 
73
msgid ""
 
74
"Could not extract message id from server response:\n"
 
75
"%1"
 
76
msgstr ""
 
77
"نتوانست شناسۀ پیام را از پاسخ کارساز استخراج کند:\n"
 
78
"%1"
 
79
 
 
80
#: nntp.cpp:734
 
81
msgid "Connecting to server..."
 
82
msgstr "اتصال به کارساز..."
 
83
 
 
84
#: nntp.cpp:770
 
85
msgid "This server does not support TLS"
 
86
msgstr "این کارساز، TLS را پشتیبانی نمی‌کند"
 
87
 
 
88
#: nntp.cpp:774
 
89
msgid "TLS negotiation failed"
 
90
msgstr "خرابی در مذاکرۀ TLS"
 
91
 
 
92
#: nntp.cpp:861
 
93
#, kde-format
 
94
msgid ""
 
95
"Unexpected server response to %1 command:\n"
 
96
"%2"
 
97
msgstr ""
 
98
"پاسخ غیرمنتظرۀ کارساز به فرمان %1:\n"
 
99
"%2"