~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fa/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/klines.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-03-04 12:31:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304123135-jkdrnpfyw0v68ldw
Tags: upstream-4.0.2
Import upstream version 4.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of klines.po to Persian
 
2
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
 
3
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
 
4
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
 
5
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: klines\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:06+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-07-07 15:59+0330\n"
 
12
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
 
13
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
 
 
20
#: klines.cpp:51
 
21
msgid "Score:"
 
22
msgstr "امتیاز:"
 
23
 
 
24
#: klines.cpp:76
 
25
msgid "Show next"
 
26
msgstr "نمایش بعدی"
 
27
 
 
28
#: klines.cpp:83
 
29
msgid "Move Left"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: klines.cpp:87
 
33
msgid "Move Right"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: klines.cpp:91
 
37
#, fuzzy
 
38
#| msgctxt "Menu title"
 
39
#| msgid "&Move"
 
40
msgid "Move Up"
 
41
msgstr "&حرکت‌"
 
42
 
 
43
#: klines.cpp:95
 
44
msgid "Move Down"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: klines.cpp:99
 
48
msgid "Select"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: klines.cpp:115
 
52
#, kde-format
 
53
msgid "Score: %1"
 
54
msgstr "امتیاز: %1"
 
55
 
 
56
#: klines.cpp:178
 
57
msgid "Theme"
 
58
msgstr "چهره"
 
59
 
 
60
#: klines.cpp:188
 
61
#, kde-format
 
62
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
 
63
msgstr "قادر به بارگذاری چهرۀ »%1« نیست. لطفاً، نصب خود را بررسی کنید."
 
64
 
 
65
#: main.cpp:31
 
66
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
 
67
msgstr "خطوط Kolor - یک بازی کوچک در مورد گویها و چگونگی خلاص شدن از شر آنها"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:36
 
70
msgctxt "Menu title"
 
71
msgid "&Move"
 
72
msgstr "&حرکت‌"
 
73
 
 
74
#: main.cpp:40
 
75
msgid "Kolor Lines"
 
76
msgstr "خطوط Kolor"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:42
 
79
msgid "Roman Merzlyakov"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: main.cpp:42
 
83
msgid "Original author"
 
84
msgstr "نویسندۀ اصلی"
 
85
 
 
86
#: main.cpp:43
 
87
msgid "Roman Razilov"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: main.cpp:43
 
91
msgid "Rewrite and Extension"
 
92
msgstr "بازنویسی و پسوند"
 
93
 
 
94
#: main.cpp:44
 
95
msgid "Dmitry Suzdalev"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: main.cpp:44
 
99
msgid "Rewrite to use QGraphicsView. Current maintainer"
 
100
msgstr "بازنویسی مجدد برای استفاده از QGraphicsView. نگه‌دارنده جاری"
 
101
 
 
102
#: main.cpp:45
 
103
msgid "Eugene Trounev"
 
104
msgstr ""
 
105
 
 
106
#: main.cpp:45
 
107
msgid "New SVG artwork for KDE4 version of the game"
 
108
msgstr "کار هنری SVG جدید برای نسخه KDE4 بازی"
 
109
 
 
110
#. i18n: tag label
 
111
#. i18n: file klines.kcfg line 9
 
112
#: rc.cpp:3
 
113
msgid "The graphical theme to be used."
 
114
msgstr "چهره نگاره‌ای باید استفاده شود."
 
115
 
 
116
#. i18n: tag label
 
117
#. i18n: file klines.kcfg line 15
 
118
#: rc.cpp:6
 
119
msgid "Whether to show the next set of balls."
 
120
msgstr "آیا مجموعۀ بعدی گویها نمایش داده شود."
 
121
 
 
122
#. i18n: tag label
 
123
#. i18n: file klines.kcfg line 19
 
124
#: rc.cpp:9
 
125
msgid "Width of saved background"
 
126
msgstr "عرض زمینه ذخیره‌شده"
 
127
 
 
128
#. i18n: tag label
 
129
#. i18n: file klines.kcfg line 23
 
130
#: rc.cpp:12
 
131
msgid "Height of saved background"
 
132
msgstr "ارتفاع زمینه ذخیره‌شده"
 
133
 
 
134
#. i18n: tag text
 
135
#. i18n: file klinesui.rc line 10
 
136
#: rc.cpp:15
 
137
msgid "Navigation"
 
138
msgstr "ناوش"
 
139
 
 
140
#: rc.cpp:16
 
141
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
142
msgid "Your names"
 
143
msgstr "نسیم دانیارزاده"
 
144
 
 
145
#: rc.cpp:17
 
146
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
147
msgid "Your emails"
 
148
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
 
149
 
 
150
#: scene.cpp:291
 
151
msgid "Selected ball can not be moved to this cell"
 
152
msgstr "گلوله برگزیده نمی‌تواند به این سلول حرکت کند"
 
153
 
 
154
#: scene.cpp:674
 
155
msgid "<h1>Game over</h1>"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#, fuzzy
 
159
#~| msgid "Show next"
 
160
#~ msgid "&Show Next"
 
161
#~ msgstr "نمایش بعدی"