1
# translation of kwin_clients.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
4
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
5
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
6
# Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 06:15+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 05:23+0330\n"
13
"Last-Translator: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
21
#: b2/config/config.cpp:57 quartz/config/config.cpp:55
22
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
23
msgstr "ترسیم قابکهای پنجره با استفاده از رنگهای &میله عنوان"
25
#: b2/config/config.cpp:59
27
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
28
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
30
"وقتی انتخاب شد، لبههای پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان ترسیم میشوند؛ "
31
"در غیر این صورت، با استفاده از رنگهای لبۀ عادی ترسیم میگردند."
33
#: b2/config/config.cpp:65
34
msgid "Draw &resize handle"
35
msgstr "ترسیم گردانندۀ &تغییر اندازه"
37
#: b2/config/config.cpp:67
39
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
40
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
42
"وقتی انتخاب شد، تزئینات توسط یک »گردانندۀ چنگاندازی« در پایین گوشۀ راست "
43
"پنجرهها ترسیم میشوند؛ در غیر این صورت، گردانندۀ چنگاندازی ترسیم نمیشود."
45
#: b2/config/config.cpp:72
46
msgid "Actions Settings"
47
msgstr "تنظیمات کنشها"
49
#: b2/config/config.cpp:75
50
msgid "Double click on menu button:"
51
msgstr "دو بار فشار روی دکمۀ گزینگان:"
53
#: b2/config/config.cpp:77
55
msgstr "هیچ کاری انجام نشود"
57
#: b2/config/config.cpp:78
58
msgid "Minimize Window"
59
msgstr "کمینهسازی پنجره"
61
#: b2/config/config.cpp:79
63
msgstr "سایهدار کردن پنجره"
65
#: b2/config/config.cpp:80
69
#: b2/config/config.cpp:83
71
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
72
"to none if in doubt."
74
"یک کنش میتواند به دو بار فشار دکمۀ گزینگان مربوط شود. اگر شک دارید آن را رها "
77
#: b2/b2client.cpp:399 keramik/keramik.cpp:1024
78
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:309 oxygen/oxygenclient.cpp:180
82
#: b2/b2client.cpp:401 b2/b2client.cpp:873 keramik/keramik.cpp:1034
83
#: keramik/keramik.cpp:1418
84
msgid "Not on all desktops"
85
msgstr "نه روی همهٔ رومیزیها"
87
#: b2/b2client.cpp:401 b2/b2client.cpp:873 keramik/keramik.cpp:1034
88
#: keramik/keramik.cpp:1418
89
msgid "On all desktops"
90
msgstr "روی همهٔ رومیزیها"
92
#: b2/b2client.cpp:402 keramik/keramik.cpp:1054
93
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:329 oxygen/oxygenclient.cpp:186
97
#: b2/b2client.cpp:402 b2/b2client.cpp:884 keramik/keramik.cpp:1063
98
#: keramik/keramik.cpp:1407 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:337
99
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790 oxygen/oxygenclient.cpp:189
103
#: b2/b2client.cpp:403 keramik/keramik.cpp:1072
104
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:345 oxygen/oxygenclient.cpp:192
108
#: b2/b2client.cpp:403 keramik/keramik.cpp:1045 oxygen/oxygenclient.cpp:183
112
#: b2/b2client.cpp:404 b2/b2client.cpp:916 keramik/keramik.cpp:1100
113
#: keramik/keramik.cpp:1428
117
#: b2/b2client.cpp:404 b2/b2client.cpp:916 keramik/keramik.cpp:1100
118
#: keramik/keramik.cpp:1428
122
#: b2/b2client.cpp:405
124
msgstr "تغییر اندازه"
126
#: b2/b2client.cpp:442
127
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
128
msgstr "<b><center>پیشنمایش B II</center></b>"
130
#: b2/b2client.cpp:884 keramik/keramik.cpp:1407
131
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:790
135
#: b2/b2client.cpp:1122
136
msgctxt "Help button label, one character"
144
#: kde2/config/config.cpp:55
145
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
146
msgstr "ترسیم جلوۀ &لکهدار میله عنوان"
148
#: kde2/config/config.cpp:57
150
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
151
"otherwise, they are drawn without the stipple."
153
"وقتی انتخاب شد، میله ابزارهای فعال با یک جلوۀ لکهدار)نقطهای( ترسیم میشوند؛ "
154
"در غیر این صورت، بدون لکه رسم میشوند."
156
#: kde2/config/config.cpp:61
157
msgid "Draw g&rab bar below windows"
158
msgstr "ترسیم میلۀ &چنگاندازی زیر پنجرهها"
160
#: kde2/config/config.cpp:63
162
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
163
"otherwise, no grab bar is drawn."
165
"وقتی انتخاب شد، تزئینات با یک »میلۀ چنگاندازی« زیر پنجرهها ترسیم میشوند؛ در "
166
"غیر این صورت، میلۀ چنگاندازی رسم نمیشود."
168
#: kde2/config/config.cpp:69
169
msgid "Draw &gradients"
170
msgstr "ترسیم &گرادیانها"
172
#: kde2/config/config.cpp:71
174
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
175
"otherwise, no gradients are drawn."
177
"وقتی انتخاب شد، تزئینات با گرادیانهایی برای نمایش رنگهای بالا ترسیم میشوند؛ "
178
"در غیر این صورت، گرادیانها رسم نمیشوند."
184
#: keramik/keramik.cpp:949
185
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
186
msgstr "<center><b>پیشنمایش Keramik</b></center>"
188
#: keramik/keramik.cpp:1081
189
msgid "Keep Above Others"
190
msgstr "نگه داشتن روی پنجرههای دیگر"
192
#: keramik/keramik.cpp:1090
193
msgid "Keep Below Others"
194
msgstr "نگه داشتن زیر پنجرههای دیگر"
196
#: redmond/redmond.cpp:377
200
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:277
201
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
202
msgstr "<center><b>چهرۀ KWM</b></center>"
204
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:318 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
208
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:781
212
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:27
213
msgid "Installs a KWM theme"
214
msgstr "چهرۀ KWM را نصب میکند"
216
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:54
217
msgid "Path to a theme config file"
218
msgstr "مسیر پروندۀ پیکربندی چهره"
220
#: laptop/laptopclient.cpp:364
224
#: oxygen/oxygenclient.cpp:83
229
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
235
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 25
237
msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
238
msgstr "نمایش &شمایل پنجره در حباب عنوان"
241
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 28
244
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
245
"bubble next to the titlebar text."
247
"اگر میخواهید شمایل پنجره در حباب عنوان بعد از متن میله عنوان نمایش داده شود، "
248
"این گزینه را علامت بزنید."
251
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 35
253
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
254
msgstr "ترسیم حباب عنوانهای &کوچک روی پنجرههای فعال"
257
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 38
260
"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
261
"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
262
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
263
"space available to the window contents."
265
"اگر میخواهید حباب عنوان در پنجرههای فعال یک اندازه باشند، این گزینه را علامت "
266
"بزنید. این گزینه برای رایانههای کیفی یا صفحۀ نمایشگر با دقت پایین، وقتی که "
267
"میخواهید مقدار فضای قابل دسترس محتویات پنجره را بیشینه سازید، مفید است."
270
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 45
272
msgid "Draw g&rab bars below windows"
273
msgstr "ترسیم میلههای &چنگاندازی زیر پنجرهها"
276
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 48
279
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
280
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
282
"اگر میخواهید میلۀ چنگانداز زیر پنجرهها ترسیم شود، این گزینه را علامت بزنید. "
283
"وقتی این گزینه برگزیده نمیشود، تنها یک لبۀ نازک در جای آن رسم میشود."
286
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
288
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 77
289
#: rc.cpp:24 rc.cpp:54
290
msgid "Use shadowed &text"
291
msgstr "استفاده از &متن سایهدار"
294
#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 58
296
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 74
297
#: rc.cpp:27 rc.cpp:51
299
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
302
"اگر میخواهید متن میله عنوان دارای یک نمای سه بعدی با سایهای پشت آن باشد، این "
303
"گزینه را علامت بزنید."
306
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 13
308
msgid "Config Dialog"
309
msgstr "پیکربندی محاوره"
312
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 31
314
msgid "Title &Alignment"
315
msgstr "&تراز کردن عنوان"
318
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 37
324
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 44
330
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 51
336
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 61
339
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
340
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
342
"اگر لبههای پنجره باید به رنگ میله عنوان رنگ شوند، این گزینه را علامت بزنید. "
343
"در غیر این صورت، به رنگ زمینه رنگ میشوند."
346
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 64
348
msgid "Colored Window Border"
349
msgstr "لبۀ پنجرۀ رنگشده"
352
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
355
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
356
"hovers over them and fade out again when it moves away."
358
"اگر میخواهید دکمهها را هنگامی که اشارهگر موشی روی آنها قرار میگیرد محو کرده "
359
"و دوباره با دور شدن اشارهگر پدیدار شوند، این گزینه را علامت بزنید."
362
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 87
364
msgid "Animate buttons"
365
msgstr "پویانمایی دکمهها"
368
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 94
371
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
372
"menu button, similar to Microsoft Windows."
374
"اگر میخواهید پنجرهها با دو بار فشار دکمۀ گزینگان، شبیه میکروسافت ویندوز، "
375
"بسته شوند، این گزینه را علامت بزنید."
378
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 97
380
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
381
msgstr "بستن پنجرهها با دو بار فشار دکمۀ گزینگان"
383
#: quartz/config/config.cpp:57
385
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
386
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
388
"وقتی انتخاب شد، لبههای تزئینی پنجره با استفاده از رنگهای میله عنوان ترسیم "
389
"میشوند؛ در غیر این صورت، در عوض با استفاده از رنگهای لبۀ عادی رسم میشوند."
391
#: quartz/config/config.cpp:60
392
msgid "Quartz &extra slim"
393
msgstr "کوارتز &بسیار نازک"
395
#: quartz/config/config.cpp:62
396
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
397
msgstr "تزئینات پنجرۀ کوارتز با میله عنوان بسیار کوچک."
399
#: quartz/quartz.cpp:558
403
#: modernsystem/config/config.cpp:61
404
msgid "&Show window resize handle"
405
msgstr "&نمایش گردانندۀ تغییر اندازۀ پنجره"
407
#: modernsystem/config/config.cpp:63
409
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
410
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
411
"other mouse replacements on laptops."
413
"وقتی انتخاب شد، همۀ پنجرهها با یک دستگیره تغییر اندازه در گوشۀ راست پایینتر "
414
"ترسیم میشوند. این کار، تغییر اندازۀ پنجره را آسانتر میسازد، خصوصاً برای "
415
"گویهای کنترلی و دیگر جایگزینهای موشی بر روی رایانههای کیفی."
417
#: modernsystem/config/config.cpp:77
418
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
419
msgstr "در اینجا میتوانید اندازۀ دستگیرۀ تغییر اندازه را تغییر دهید."
421
#: modernsystem/config/config.cpp:86
425
#: modernsystem/config/config.cpp:88
429
#: modernsystem/config/config.cpp:90
433
#: modernsystem/modernsys.cpp:455
434
msgid "Modern System"
437
#: plastik/plastikclient.cpp:65
441
#~ msgid "<b><center>Oxygen preview! =)</center></b>"
442
#~ msgstr "<b><center>پیشنمایش اکسیژن! =)</center></b>"
445
#~ msgstr "غیر چسبناک"