1
# translation of useraccount.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
4
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
5
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
6
# Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: useraccount\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 05:56+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 08:40+0330\n"
13
"Last-Translator: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
22
msgid "Change your Face"
23
msgstr "چهرۀ خود را تغییر دهید"
26
msgid "&Acquire Image..."
27
msgstr "&به دست آوردن تصویر..."
33
#: chfacedlg.cpp:113 main.cpp:255
34
msgid "There was an error loading the image."
35
msgstr "یک خطای بارگذاری تصویر وجود داشت."
37
#: chfacedlg.cpp:131 chfacedlg.cpp:167
40
"There was an error saving the image:\n"
43
"یک خطای ذخیرۀ تصویر وجود داشت.\n"
47
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
48
msgstr "&ذخیرۀ رونوشت در پوشۀ چهرههای سفارشی برای استفاده در آینده"
55
msgid "Change &Password..."
56
msgstr "تغییر &اسم رمز..."
59
msgid "kcm_useraccount"
60
msgstr "kcm_useraccount"
63
msgid "Password & User Information"
64
msgstr "اسم رمز و اطلاعات کاربر"
67
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
68
msgstr "(ح) ۲۰۰۲، Braden MacDonald و (ح) ۲۰۰۴ Ravikiran Rajagopal"
72
msgstr "Frans Englich"
79
msgid "Ravikiran Rajagopal"
80
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
83
msgid "Michael Häckel"
84
msgstr "Michael Häckel"
87
msgid "haeckel@kde.org"
88
msgstr "haeckel@kde.org"
91
msgid "Braden MacDonald"
92
msgstr "Braden MacDonald"
96
msgstr "ویرایشگر چهره"
100
msgstr "Geert Jansen"
103
msgid "Password changer"
104
msgstr "تغییردهندۀ اسم رمز"
107
msgid "Daniel Molkentin"
108
msgstr "Daniel Molkentin"
115
msgid "Hans Karlsson"
116
msgstr "Hans Karlsson"
118
#: main.cpp:97 main.cpp:98
123
msgid "Hermann Thomas"
124
msgstr "Hermann Thomas"
128
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
129
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
130
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
132
"<qt>در اینجا میتوانید اطلاعات شخصی خود را، که در برنامههای نامه و "
133
"واژهپردازها استفاده میشوند تغییر دهید، برای مثال: شما میتوانید اسم رمز ورود "
134
"خود را با فشار <em>تغییر اسم رمز</em> تغییر دهید.</qt>"
138
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
139
"found. You will not be able to change your password."
141
"یک خطای برنامه رخ داد: برنامۀ داخلی »kdepasswd« پیدا نشد. شما قادر به تغییر "
142
"اسم رمز خود نیستید."
145
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
146
msgstr "لطفاً، اسم رمز خود را به منظور ذخیرۀ تنظیمات خود وارد کنید:"
149
msgid "You must enter your password in order to change your information."
150
msgstr "باید اسم رمز خود را به منظور تغییر اطلاعات خود وارد کنید."
153
msgid "You must enter a correct password."
154
msgstr "باید اسم رمز صحیح را وارد کنید."
159
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
163
"خطایی رخ داد و احتمالاً اسم رمز شما تغییر کرده است. پیام خطا این بود:\n"
168
msgid "There was an error saving the image: %1"
169
msgstr "یک خطای ذخیرۀ تصویر وجود داشت: %1"
171
#: main.cpp:269 main.cpp:303
172
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
173
msgstr "سرپرست شما تغییر تصویرتان را نپذیرفته است."
178
"%1 does not appear to be an image file.\n"
179
"Please use files with these extensions:\n"
182
"به نظر نمیرسد %1 یک پروندۀ تصویری باشد.\n"
183
"لطفاً پروندهها را با این پسوندها استفاده کنید.\n"
187
#. i18n: file faceDlg.ui line 24
189
msgid "Select a new face:"
190
msgstr "گزینش چهرۀ جدید:"
193
#. i18n: file faceDlg.ui line 49
195
msgid "Custom Image..."
196
msgstr "تصویر سفارشی..."
199
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
201
msgid "The size of login images"
202
msgstr "اندازۀ تصاویر ورود"
205
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
207
msgid "The default image file"
208
msgstr "پروندۀ تصویر پیشفرض"
211
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
213
msgid "The filename of the user's custom image file"
214
msgstr "نام پروندۀ، پروندۀ تصویر سفارشی کاربر"
217
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
219
msgid "The user's login image"
220
msgstr "تصویر ورود کاربر"
223
#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
225
msgid "Sort key for K3IconViewItems"
226
msgstr "مرتب کردن کلید برای K3IconViewItems"
229
#. i18n: file main_widget.ui line 14
231
msgid "KCMUserAccount"
232
msgstr "KCMUserAccount"
235
#. i18n: file main_widget.ui line 92
237
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
238
msgstr "<i>(برای تغییر تصویر خود، دکمه را فشار دهید)</i>"
241
#. i18n: file main_widget.ui line 109
243
msgid "User Information"
244
msgstr "اطلاعات کاربر"
247
#. i18n: file main_widget.ui line 115
253
#. i18n: file main_widget.ui line 135
255
msgid "&Organization:"
259
#. i18n: file main_widget.ui line 155
261
msgid "&Email address:"
262
msgstr "نشانی &رایانامه:"
265
#. i18n: file main_widget.ui line 175
267
msgid "&SMTP server:"
268
msgstr "کارساز &SMTP:"
271
#. i18n: file main_widget.ui line 195
274
msgstr "شناسۀ کاربر:"
277
#. i18n: file main_widget.ui line 220
279
msgid "Change Password..."
280
msgstr "تغییر اسم رمز..."
283
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
285
msgstr "نازنین کاظمی، محمد ابراهیم محمدیپناه"
288
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
290
msgstr "kazemi@itland.ir, mebrahim@gmail.com"
292
#~ msgid "Password echo type"
293
#~ msgstr "نوع پژواک اسم رمز"
295
#~ msgid "At Password Prompt"
296
#~ msgstr "در اعلان اسم رمز"
298
#~ msgid "Show one star for each letter"
299
#~ msgstr "نمایش یک ستاره برای هر حرف"
301
#~ msgid "Show three stars for each letter"
302
#~ msgstr "نمایش سه ستاره برای هر حرف"
304
#~ msgid "Show nothing"
305
#~ msgstr "نمایش هیچ چیز"