1
# translation of kcmperformance.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
4
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
5
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
6
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
7
# Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>, 2008.
10
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 05:31+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 06:44+0330\n"
14
"Last-Translator: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
22
#: kcmperformance.cpp:49
24
"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
27
"<h1>کارایی KDE</h1> شما میتوانید تنظیماتی که کارایی KDE را بهبود میبخشد، در "
28
"اینجا پیکربندی کنید."
30
#: kcmperformance.cpp:57
34
#: kcmperformance.cpp:61
38
#: kcmperformance.cpp:87
40
"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that "
41
"improve Konqueror performance here. These include options for reusing "
42
"already running instances and for keeping instances preloaded."
44
"<h1>کارایی Konqueror</h1> میتوانید برخی تنظیماتی که کارایی Konqueror را "
45
"بهبود میبخشد، در اینجا تنظیم کنید. شامل گزینههایی برای استفادۀ مجدد نمونههای "
46
"در حال اجرا و نگهداری نمونههای بارگذاریشدۀ قبلی است."
50
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
51
"browsing activity independent from the others"
53
"کمینهسازی کاربرد حافظه را فعال کرده و اجازه میدهد هر مرورگر را مستقل از "
58
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
59
"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter "
60
"how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
61
"</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
62
"file browsing windows will be closed simultaneously</p>"
64
"<p>با فعال کردن این گزینه، در هر لحظه فقط یک نمونه از Konqueror استفادهشده "
65
"برای مرور پرونده، در حافظۀ رایانه شما موجود است؛ مهم نیست که شما چند پنجرۀ "
66
"مرور پرونده را باز میکنید، چون فقط تجهیزات منبع کاهش مییابد.</p><p>آگاه "
67
"باشید که این به این معناست، که اگر چیزی نادرست باشد، همۀ پنجرههای مرور "
68
"پرونده هم زمان بسته خواهند شد</p>"
72
"<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in "
73
"the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing "
74
"windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that "
75
"this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows "
76
"will be closed simultaneously.</p>"
78
"<p>با فعال کردن این گزینه، در هر لحظه فقط یک نمونه ازKonqueror در حافظۀ "
79
"رایانۀ شما موجود است؛ مهم نیست که شما چند پنجرۀ مرور پرونده را باز میکنید، "
80
"چون فقط تجهیزات منبع کاهش مییابد.</p><p>آگاه باشید که این همچنین به این "
81
"معناست که، اگر چیزی نادرست باشد، همۀ پنجرههای مرور پرونده هم زمان بسته "
86
"<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory "
87
"after all their windows have been closed, up to the number specified in this "
88
"option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these "
89
"preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the "
90
"expense of the memory required by the preloaded instances.</p>"
92
"<p>اگر غیر صفر باشد، این گزینه اجازه میدهد نمونههای Konqueror بعد از اینکه "
93
"همۀ پنجرههایشان بسته شد، به مدت مشخصشده در این گزینه در حافظه نگهداری شوند.</"
94
"p><p>وقتی نمونۀ جدید Konqueror نیاز است، در عوض یکی از این نمونههای از پیش "
95
"بارگذاریشده استفاده میشود، بهبود حساسیت متقابل به قیمت حافظۀ مورد نیاز توسط "
96
"نمونههای از پیش بارگذاری شده.</p>"
100
"<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary "
101
"KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open "
102
"faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able "
103
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
106
"<p>اگر فعال شود، یک نمونه از Konqueror بعد از دنبالۀ معمولی برپایی KDE "
107
"پیشبارگذاری میشود.</p><p>این، باز کردن اولین پنجرۀ Konqueror را سریعتر "
108
"میسازد، اما به قیمت طولانیتر شدن زمان برپایی KDE )ولی شما هنگام بارگذاری آن "
109
"قادر به کار کردن میباشید، بنابراین ممکن است حتی متوجه طولانیتر شدن زمان نشوید"
114
"<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance "
115
"ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one "
116
"available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> "
117
"In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
120
"<p>اگر فعال شود، KDEهمواره سعی میکند یک نمونه Konqueror از پیش بارگذاریشدۀ "
121
"آماده داشته باشید؛ پیشبارگذاری یک نمونۀ جدید در زمینه، هرگاه هیچ موردی موجود "
122
"نباشد، به طوری که پنجرهها همیشه سریع باز شوند.</p><p><b>اخطار:</b> در برخی "
123
"موارد، واقعاً ممکن است کارایی مشاهدهشده را کاهش دهد.</p>"
126
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 19
128
msgid "Minimize Memory Usage"
129
msgstr "کمینهسازی کاربرد حافظه"
132
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 25
138
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 32
140
msgid "For &file browsing only (recommended)"
141
msgstr "فقط برای مرور &پرونده )پیشنهادشده("
144
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 39
146
msgid "Alwa&ys (use with care)"
147
msgstr "&همیشه )با احتیاط استفاده شود("
150
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 49
153
msgstr "پیشبارگذاری"
156
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 60
158
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
159
msgstr "تعداد بیشینۀ نمونههای از &پیش بارگذاریشدۀ حفظشده:"
162
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 94
164
msgid "Preload an instance after KDE startup"
165
msgstr "پیشبارگذاری یک نمونه پس از برپایی KDE"
168
#. i18n: file konqueror_ui.ui line 101
170
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
171
msgstr "سعی کنید همیشه حداقل یک نمونه از پیش بارگذاریشده داشته باشید"
174
#. i18n: file system_ui.ui line 8
176
msgid "System Configuration"
177
msgstr "پیکربندی سیستم"
180
#. i18n: file system_ui.ui line 14
182
msgid "Disable &system configuration startup check"
183
msgstr "غیرفعال کردن بررسی برپایی پیکربندی &سیستم"
186
#. i18n: file system_ui.ui line 21
189
"This option may in rare cases lead to various problems. Consult the What's "
190
"This (Shift+F1) help for details."
192
"این گزینه ممکن است در موارد نادری منجر به مسائل گوناگونی شود. برای جزئیات به "
193
"کمک این چیست؟ )کلید تبدیل+F1( مراجعه شود."
197
"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
198
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
199
"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs "
200
"to be updated.</p><p>This option delays the check, which avoid scanning all "
201
"directories containing files describing the system during KDE startup, thus "
202
"making KDE startup faster. However, in the rare case the system "
203
"configuration has changed since the last time, and the change is needed "
204
"before this delayed check takes place, this option may lead to various "
205
"problems (missing applications in the K Menu, reports from applications "
206
"about missing required mimetypes, etc.).</p><p>Changes of system "
207
"configuration mostly happen by (un)installing applications. It is therefore "
208
"recommended to turn this option temporarily off while (un)installing "
211
"<p>KDE هنگام برپایی، نیاز به انجام یک بررسی برای پیکربندی سیستم خود دارد. )"
212
"انواع مایم، کاربردهای نصبشده و غیره(، در صورتی که پیکربندی پس از آخرین بار "
213
"تغییر کرده باشد، نهانگاه پیکربندی سیستم )KSyCoCa( نیاز دارد بهروزرسانی شود. "
214
"</p><p>این گزینه بررسی را، که از پویش همۀ فهرستهای شامل پروندههای توصیف "
215
"سیستم در طی برپایی KDE پیشگیری میکند، تأخیر میدهد، در نتیجه برپایی KDE را "
216
"سریعتر میسازد. به هر حال، در موارد نادری پیکربندی سیستم از آخرین زمان تغییر "
217
"کرده است، و پیش از اینکه این بررسی همراه با تأخیر رخ دهد، تغییر لازم است. "
218
"این گزینه ممکن است منجر به مسائل گوناگونی شود )از دست رفتن کاربردها در "
219
"گزینگان K، گزارش کاربردها در مورد از دست دادن انواع مایم درخواستشده و غیره "
220
"(</p><p>تغییرات پیکربندی سیستم اغلب توسط نصب )عزل( کاربردها اتفاق میافتد. "
221
"بنابراین، پیشنهاد میشود این گزینه را هنگام نصب )عزل( کاربردها خاموش کنید.</p>"