1
# translation of kppplogview.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
3
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
4
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
7
"Project-Id-Version: kppplogview\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 06:10+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:21+0330\n"
11
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
12
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25
"Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for "
26
"spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
28
"صادرات به یک پروندۀ متن، با استفاده از نقطه-واوک به عنوان جداکننده. <p></"
29
"p>این میتواند برای برنامههای صفحه گسترده مانند <i>KSpread</i> استفاده شود."
37
"Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the "
40
"صادرات به یک صفحۀ زنگام.<p></p>این میتواند برای تبادل در <i>اینترنت </i> "
44
msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
45
msgstr "صادرات جادوگر برای ثبتهای kPPP"
48
msgid "List with possible output formats"
49
msgstr "فهرست با قالبهای خروجی ممکن"
52
msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
53
msgstr "<qt><b>لطفاً، قالب خروجی را از سمت چپ انتخاب کنید.</b></qt>"
56
msgid "Selection of Filetype"
57
msgstr "گزینش نوع پرونده"
64
msgid "[No file selected]"
65
msgstr "] پروندهای برگزیده نشده است["
68
msgid "&Select File..."
69
msgstr "&برگزیدن پرونده..."
72
msgid "Select the filename of the exported output file"
73
msgstr "برگزیدن نام پروندۀ خروجی صادرشده"
76
msgid "Selection of Filename"
77
msgstr "گزینش نام پرونده"
84
msgid "Please Choose File"
85
msgstr "لطفاً، پرونده را انتخاب کنید"
89
msgid "Connection log for %1"
90
msgstr "ثبت اتصال برای %1"
93
msgid "Loading log files"
94
msgstr "بارگذاری پروندههای ثبت"
97
msgid "KPPP log viewer"
98
msgstr "مشاهدهگر ثبت KPPP"
100
#: main.cpp:49 main.cpp:97
101
msgid "KPPP Log Viewer"
102
msgstr "مشاهدهگر ثبت KPPP"
113
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
117
msgid "Bernd Wuebben"
121
msgid "Mario Weilguni"
129
msgid "Run in KPPP mode"
130
msgstr "اجرا در حالت KPPP"
132
#: monthly.cpp:42 monthly.cpp:58
138
#: monthly.cpp:44 monthly.cpp:60
144
#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:92
145
#, no-c-format, kde-format
149
#: monthly.cpp:71 monthly.cpp:95
150
#, no-c-format, kde-format
152
msgstr "%1دقیقه %2ثانیه"
154
#: monthly.cpp:74 monthly.cpp:98
155
#, no-c-format, kde-format
157
msgstr "%1ساعت %2دقیقه %3ثانیه"
159
#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:209 monthly.cpp:500
163
#: monthly.cpp:184 monthly.cpp:500
167
#: monthly.cpp:185 monthly.cpp:500
171
#: monthly.cpp:186 monthly.cpp:500
175
#: monthly.cpp:187 monthly.cpp:210 monthly.cpp:501
179
#: monthly.cpp:188 monthly.cpp:211 monthly.cpp:501
183
#: monthly.cpp:189 monthly.cpp:212 monthly.cpp:501
185
msgstr "بایتهای ورودی"
187
#: monthly.cpp:190 monthly.cpp:213 monthly.cpp:501
189
msgstr "بایتهای خروجی"
192
msgid "All Connections"
204
msgid "C&urrent Month"
215
#: monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:352 monthly.cpp:374
216
#: monthly.cpp:379 monthly.cpp:384 monthly.cpp:409 monthly.cpp:414
217
#: monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:562 monthly.cpp:588
218
#: monthly.cpp:593 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 monthly.cpp:624
219
#: monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 monthly.cpp:716
223
#: monthly.cpp:395 monthly.cpp:725
225
msgid "Selection (%1 connection)"
226
msgid_plural "Selection (%1 connections)"
227
msgstr[0] "گزینش )%1 اتصال("
229
#: monthly.cpp:399 monthly.cpp:636
231
msgid "%1 connection"
232
msgid_plural "%1 connections"
236
msgid "Monthly estimates"
237
msgstr "برآورد ماهانه"
241
msgid "Connection log for %1 %2"
242
msgstr "ثبت اتصال برای %1 %2"
246
msgid "No connection log for %1 %2 available"
247
msgstr "ثبت اتصال برای %1 %2 وجود ندارد"
250
msgid "A document with this name already exists."
251
msgstr "سندی با این نام از قبل وجود دارد."
254
msgid "Overwrite file?"
255
msgstr "پرونده جاینوشت شود؟"
258
msgid "An error occurred while trying to open this file"
259
msgstr "هنگام تلاش برای باز کردن این پرونده خطایی رخ داد"
261
#: monthly.cpp:494 monthly.cpp:642
267
msgid "Monthly estimates (%1)"
268
msgstr "برآورد ماهانه )%1("
271
msgid "An error occurred while trying to write to this file."
272
msgstr "هنگام تلاش برای نوشتن در این پرونده خطایی رخ داد."
275
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
277
msgstr "نازنین کاظمی"
280
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
282
msgstr "kazemi@itland.ir"
284
#~ msgid "&Overwrite"
285
#~ msgstr "&جاینوشت"