1
# translation of kcmaccessibility.po to Persian
2
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
3
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
4
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
5
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
6
# Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-01-19 07:01+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 07:38+0330\n"
13
"Last-Translator: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
21
#: accessibility.cpp:71
22
msgid "kcmaccessiblity"
23
msgstr "kcmaccessiblity"
25
#: accessibility.cpp:71
26
msgid "KDE Accessibility Tool"
27
msgstr "ابزار دستیابیپذیری KDE"
29
#: accessibility.cpp:73
30
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
31
msgstr "(ح) ۲۰۰۰، Matthias Hoelzer-Kluepfel"
33
#: accessibility.cpp:75
34
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
35
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
37
#: accessibility.cpp:75 accessibility.cpp:76
41
#: accessibility.cpp:76
42
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
43
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
46
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 32
52
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 43
58
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 47
61
"This is the configuration of the Audible Bell.<br>\n"
62
"It could be the system bell and/or a custom bell."
64
"این پیکربندی زنگ شنیدنی است.<br>\n"
65
"میتواند زنگ سیستم باشد و یا زنگ سفارشی."
68
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 58
70
msgid "Use &system bell"
71
msgstr "استفاده از زنگ &سیستم"
74
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 62
77
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
78
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell.<br>\n"
79
"Normally, this is just a \"beep\"."
81
"اگر این گزینه علامت زده شود، از زنگ پیشفرض سیستم استفاده خواهد شد. برای "
82
"چگونگی سفارشی کردن زنگ سیستم، به پیمانۀ کنترل »زنگ سیستم« مراجعه کنید. "
83
"معمولاً، این فقط یک »بوق« است."
86
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 70
88
msgid "Use &customized bell"
89
msgstr "استفاده از زنگ &سفارشی"
92
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 74
95
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
96
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
98
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
99
"causing the bell and the sound being played."
101
"اگر میخواهید از یک زنگ سفارشی در هنگام پخش پروندۀ صوتی استفاده کنید، این "
102
"گزینه را علامت بزنید. اگر این کار را بکنید، احتمالاً میخواهید زنگ سیستم را "
104
"لطفاً توجه کنید که در ماشینهای کند، ممکن است سبب »تأخیر« بین رخداد منجر به زنگ "
108
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 110
110
msgid "Sound &to play:"
111
msgstr "صوت &برای پخش:"
114
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 116
117
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
120
"اگر گزینۀ »استفاده از زنگ سفارشی« فعال باشد، میتوانید یک پروندۀ صوتی در اینجا "
124
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 136
126
msgid "&Visible Bell"
130
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 147
132
msgid "&Use visible bell"
133
msgstr "&استفاده از زنگ مرئی"
136
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 174
138
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 471
140
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 631
142
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 861
144
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 958
145
#: rc.cpp:39 rc.cpp:71 rc.cpp:83 rc.cpp:104 rc.cpp:110
150
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 226
152
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 540
153
#: rc.cpp:42 rc.cpp:74
158
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 276
160
msgid "I&nvert screen"
161
msgstr "&وارونه کردن پرده"
164
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 298
166
msgid "F&lash screen:"
167
msgstr "&درخشش پرده:"
170
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 368
176
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 379
179
msgstr "کلیدهای &چسبناک"
182
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 390
184
msgid "Use &sticky keys"
185
msgstr "استفاده از کلیدهای &چسبناک"
188
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 426
190
msgid "&Lock with sticky keys"
191
msgstr "&قفل توسط کلیدهای چسبناک"
194
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 441
197
msgstr "کلیدهای &کند"
200
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 452
202
msgid "&Use slow keys"
203
msgstr "&استفاده از کلیدهای کند"
206
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 555
209
msgstr "کلیدهای &واگشت"
212
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 566
214
msgid "Use bou&nce keys"
215
msgstr "استفاده از کلیدهای &واگشت"
218
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 654
224
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 688
230
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 699
236
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 710
238
msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
239
msgstr "&حرکت موشی با صفحه کلید"
242
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 778
244
msgid "Ma&ximum speed:"
245
msgstr "سرعت &بیشینه:"
248
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 795
250
msgid "Acceleration &time:"
251
msgstr "&زمان شتابدهی:"
254
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 933
256
msgid "&Repeat interval:"
257
msgstr "&تکرار فاصله:"
260
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 981
262
msgid "Acceleration &profile:"
263
msgstr "&profile شتابدهی:"
266
#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1076
268
msgid "&Acceleration delay:"
269
msgstr "تأخیر &شتابدهی:"
272
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
274
msgid "If the simple PC speaker should be used"
275
msgstr "اگر باید از بلندگوی PC ساده استفاده شود"
278
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
280
msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
281
msgstr "آیا باید صوت سفارشی به عنوان زنگ استفاده شود"
284
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
286
msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
287
msgstr "اگر پرده، باید هنگام صدای زنگ چشمکزن باشد"
290
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
292
msgid "The path to the custom sound, if it is used"
293
msgstr "مسیر صوت سفارشی، اگر استفاده شود"
296
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
298
msgid "If the screen should be flashed"
299
msgstr "اگر پرده باید درخشان شود"
302
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
304
msgid "If the screen image should be inverted"
305
msgstr "اگر تصاویر پرده باید معکوس شوند"
308
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
310
msgid "The color to flash the screen with"
311
msgstr "رنگی که پرده با آن درخشان میشود"
314
#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
316
msgid "For how long the flash is active"
317
msgstr "درخشش برای چه مدتی فعال است"
320
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
322
msgstr "نازنین کاظمی، محمد ابراهیم محمدیپناه"
325
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
327
msgstr "kazemi@itland.ir, mebrahim@gmail.com"
329
#~ msgid "Accessibility"
330
#~ msgstr "دستیابیپذیری"