~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fa/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkpimutils.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-03-04 12:31:35 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080304123135-jkdrnpfyw0v68ldw
Tags: upstream-4.0.2
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 4.0.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of libkpimutils.po into Persian.
 
2
# Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>, 2008.
 
3
#
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: libkpimutils\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:42+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 16:16+0330\n"
 
10
"Last-Translator: Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
16
 
 
17
#: email.cpp:532
 
18
msgid ""
 
19
"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
 
20
"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
 
21
msgstr ""
 
22
 
 
23
#: email.cpp:537
 
24
msgid ""
 
25
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
 
26
"You will not create valid messages if you do not change your address."
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: email.cpp:542
 
30
msgid "You have to enter something in the email address field."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: email.cpp:544
 
34
msgid ""
 
35
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 
36
"local part."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: email.cpp:547
 
40
msgid ""
 
41
"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
 
42
"domain part."
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: email.cpp:550
 
46
msgid ""
 
47
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
 
48
"comments/brackets."
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: email.cpp:553
 
52
msgid "The email address you entered is valid."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: email.cpp:555
 
56
msgid ""
 
57
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
 
58
"anglebracket."
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: email.cpp:558
 
62
msgid ""
 
63
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
 
64
"anglebracket."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: email.cpp:561
 
68
msgid ""
 
69
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
 
70
"unexpected comma."
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: email.cpp:564
 
74
msgid ""
 
75
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
 
76
"this probably means you have used an escaping type character like an \\  as "
 
77
"the last character in your email address."
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: email.cpp:569
 
81
msgid ""
 
82
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
 
83
"which does not end."
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: email.cpp:572 email.cpp:636
 
87
msgid ""
 
88
"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
 
89
"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org."
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: email.cpp:576
 
93
msgid ""
 
94
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
 
95
"character."
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: email.cpp:579
 
99
msgid ""
 
100
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
 
101
"invalid displayname."
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: email.cpp:582
 
105
msgid "Unknown problem with email address"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: kfileio.cpp:44
 
109
msgid "File I/O Error"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: kfileio.cpp:64
 
113
#, kde-format
 
114
msgid ""
 
115
"The specified file does not exist:\n"
 
116
"%1"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: kfileio.cpp:70
 
120
#, kde-format
 
121
msgid ""
 
122
"This is a folder and not a file:\n"
 
123
"%1"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: kfileio.cpp:76
 
127
#, kde-format
 
128
msgid ""
 
129
"You do not have read permissions to the file:\n"
 
130
"%1"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: kfileio.cpp:88
 
134
#, kde-format
 
135
msgid ""
 
136
"Could not read file:\n"
 
137
"%1"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: kfileio.cpp:91
 
141
#, kde-format
 
142
msgid ""
 
143
"Could not open file:\n"
 
144
"%1"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: kfileio.cpp:94
 
148
#, kde-format
 
149
msgid ""
 
150
"Error while reading file:\n"
 
151
"%1"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: kfileio.cpp:112
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "Could only read %1 bytes of %2."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: kfileio.cpp:135
 
160
#, kde-format
 
161
msgid ""
 
162
"File %1 exists.\n"
 
163
"Do you want to replace it?"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: kfileio.cpp:137 kfileio.cpp:158
 
167
msgid "Save to File"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: kfileio.cpp:138
 
171
msgid "&Replace"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: kfileio.cpp:157
 
175
#, kde-format
 
176
msgid ""
 
177
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
 
178
"Continue anyway?"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: kfileio.cpp:171 kfileio.cpp:187
 
182
#, kde-format
 
183
msgid ""
 
184
"Could not write to file:\n"
 
185
"%1"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: kfileio.cpp:174
 
189
#, kde-format
 
190
msgid ""
 
191
"Could not open file for writing:\n"
 
192
"%1"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: kfileio.cpp:177
 
196
#, kde-format
 
197
msgid ""
 
198
"Error while writing file:\n"
 
199
"%1"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: kfileio.cpp:191
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "Could only write %1 bytes of %2."
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: kfileio.cpp:216
 
208
#, kde-format
 
209
msgid "%1 does not exist"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#: kfileio.cpp:227
 
213
#, kde-format
 
214
msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: kfileio.cpp:248
 
218
#, kde-format
 
219
msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: kfileio.cpp:264
 
223
#, kde-format
 
224
msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: kfileio.cpp:278
 
228
#, kde-format
 
229
msgid "Folder %1 is inaccessible."
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: kfileio.cpp:309
 
233
msgid ""
 
234
"Some files or folders do not have the necessary permissions, please correct "
 
235
"them manually."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: kfileio.cpp:312
 
239
msgid "Permissions Check"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#. i18n: tag label
 
243
#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
 
244
#: rc.cpp:3
 
245
msgid "Emoticon theme"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#. i18n: tag whatsthis
 
249
#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
 
250
#: rc.cpp:6
 
251
msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
 
252
msgstr ""