~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kate.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kate.po to bosanski
 
2
# Bosnian translation for kdesdk
 
3
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
4
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
 
5
#
 
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
7
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kate\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 04:01+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 22:35+0200\n"
 
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
 
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 12:13+0000\n"
 
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23
 
 
24
#: rc.cpp:1
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
 
28
 
 
29
#: rc.cpp:2
 
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31
msgid "Your emails"
 
32
msgstr ",,"
 
33
 
 
34
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
 
35
#: rc.cpp:4
 
36
msgctxt "@item:inmenu"
 
37
msgid "C++ Source File (GPL)"
 
38
msgstr "C++ izvorna datoteka (GPL)"
 
39
 
 
40
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
 
41
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
 
42
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
 
43
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
 
44
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
 
45
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
 
46
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
 
47
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
 
48
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 rc.cpp:22 rc.cpp:30
 
49
msgctxt "@item:inmenu"
 
50
msgid "Source Code"
 
51
msgstr "Izvorni kôd"
 
52
 
 
53
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
 
54
#: rc.cpp:8
 
55
msgctxt "@info:whatsthis"
 
56
msgid "A very simple GPL C++ source file"
 
57
msgstr "Vrlo prosta C++ izvorna datoteka pod GPL‑om"
 
58
 
 
59
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
 
60
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
 
61
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
 
62
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
 
63
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
 
64
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
 
65
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
 
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
 
67
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
 
68
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
 
69
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
 
70
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
 
71
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
 
72
msgctxt "@info:credit"
 
73
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
 
74
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
 
75
 
 
76
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
 
77
#: rc.cpp:12
 
78
msgctxt "@item:inmenu"
 
79
msgid "C++ Header (GPL)"
 
80
msgstr "C++ zaglavlje (OJL)"
 
81
 
 
82
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
 
83
#: rc.cpp:16
 
84
msgctxt "@info:whatsthis"
 
85
msgid "A very simple GPL C++ header file"
 
86
msgstr "Vrlo prosta datoteka C++ zaglavlja pod GPL‑om"
 
87
 
 
88
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
 
89
#: rc.cpp:20
 
90
msgctxt "@item:inmenu"
 
91
msgid "C++ Source File (LGPL)"
 
92
msgstr "C++ izvorna datoteka (LGPL)"
 
93
 
 
94
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
 
95
#: rc.cpp:24
 
96
msgctxt "@info:whatsthis"
 
97
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
 
98
msgstr "Vrlo prosta C++ datoteka pod LGPL‑om"
 
99
 
 
100
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
 
101
#: rc.cpp:28
 
102
msgctxt "@item:inmenu"
 
103
msgid "C++ Header (LGPL)"
 
104
msgstr "C++ zaglavlje (LGPL)"
 
105
 
 
106
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
 
107
#: rc.cpp:32
 
108
msgctxt "@info:whatsthis"
 
109
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
 
110
msgstr "Vrlo prosta datoteka C++ zaglavlja pod LGPL‑om"
 
111
 
 
112
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
 
113
#: rc.cpp:36
 
114
msgctxt "@item:inmenu"
 
115
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
 
116
msgstr "DocBook poglavlje Kate priključka"
 
117
 
 
118
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
 
119
#: rc.cpp:38
 
120
msgctxt "@item:inmenu"
 
121
msgid "Documentation"
 
122
msgstr "Dokumentacija"
 
123
 
 
124
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
 
125
#: rc.cpp:40
 
126
msgctxt "@info:whatsthis"
 
127
msgid ""
 
128
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
 
129
msgstr "Ovo stvara pogodan početak DocBook zaglavlja za Kate priključak."
 
130
 
 
131
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
 
132
#: rc.cpp:44
 
133
msgctxt "@item:inmenu"
 
134
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
 
135
msgstr "HTML 4.01 strogi"
 
136
 
 
137
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
 
138
#: rc.cpp:46
 
139
msgctxt "@item:inmenu"
 
140
msgid "Internet"
 
141
msgstr "Internet"
 
142
 
 
143
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
 
144
#: rc.cpp:48
 
145
msgctxt "@info:whatsthis"
 
146
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
 
147
msgstr "Stvara osnovnu HTML datoteku sa DTD‑om HTML‑a 4.01 strogog"
 
148
 
 
149
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
 
150
#: rc.cpp:52
 
151
msgctxt "@item:inmenu"
 
152
msgid "Kate Highlight Definition"
 
153
msgstr "Definicija isticanja (bojenja koda) za Kate"
 
154
 
 
155
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
 
156
#: rc.cpp:54
 
157
msgctxt "@info:whatsthis"
 
158
msgid ""
 
159
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
 
160
msgstr "Ovaj šablon stvara osnovnu datoteku definicije isticanja za Kate."
 
161
 
 
162
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
 
163
#: rc.cpp:56
 
164
msgctxt "@info:credit"
 
165
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
 
166
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
 
167
 
 
168
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
 
169
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
170
#: rc.cpp:59
 
171
msgid "&File"
 
172
msgstr "&Datoteka"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
 
175
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
176
#: rc.cpp:62
 
177
msgid "&Edit"
 
178
msgstr "&Izmijeni"
 
179
 
 
180
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
 
181
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
182
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
 
183
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
184
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
 
185
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
186
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
 
187
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
188
#: rc.cpp:65 rc.cpp:86
 
189
msgid "&View"
 
190
msgstr "Pri&kaz"
 
191
 
 
192
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
 
193
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
 
194
#: rc.cpp:68
 
195
msgid "Split View"
 
196
msgstr "Raz&voji prikaz"
 
197
 
 
198
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
 
199
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
200
#: rc.cpp:71
 
201
msgid "&Tools"
 
202
msgstr "&Alati"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
 
205
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
 
206
#: rc.cpp:74
 
207
msgid "Sess&ions"
 
208
msgstr "&Sesije"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
 
211
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
212
#: rc.cpp:77
 
213
msgid "&Settings"
 
214
msgstr "&Postavke"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
 
217
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
218
#: rc.cpp:80
 
219
msgid "&Help"
 
220
msgstr "P&omoć"
 
221
 
 
222
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
 
223
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
224
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
 
225
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
226
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
 
227
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
228
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
 
229
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
230
#: rc.cpp:83 rc.cpp:89
 
231
msgid "Main Toolbar"
 
232
msgstr "Glavna alatna traka"
 
233
 
 
234
#. i18n: file: tips:2
 
235
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
236
#: tips.cpp:3
 
237
msgid ""
 
238
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
 
239
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
 
240
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
 
241
"dialog,\n"
 
242
"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
 
243
msgstr ""
 
244
"<html><p>Uz Kate stiže i zamašan broj priključaka, koji pružaju svakakve "
 
245
"mogućnosti, što jednostavne što napredne.</p><p>Priključke možete paliti i "
 
246
"gasiti prema svojim potrebama u dijalogu za podešavanje, "
 
247
"<interface>Podešavanje->Podesi Kate...</interface> u glavnom meniju.</p></"
 
248
"html>\n"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: tips:10
 
251
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
252
#: tips.cpp:11
 
253
msgid ""
 
254
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
 
255
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
 
256
msgstr ""
 
257
"<html><p>Možete zamijeniti mjesta znakovima oko kursora pritiskom "
 
258
"kombinacije <shortcut>Ctrl+T</shortcut>.</p></html>\n"
 
259
 
 
260
#. i18n: file: tips:16
 
261
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
262
#: tips.cpp:17
 
263
msgid ""
 
264
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
 
265
"syntax highlighting.</p>\n"
 
266
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
 
267
msgstr ""
 
268
"<html><p>Možete izvesti tekući dokument kao HTML fajl, sa sve isticanjem "
 
269
"sintakse, pomoću <interface>Datoteka->Izvezi kao HTML...</interface>.</p></"
 
270
"html>\n"
 
271
 
 
272
#. i18n: file: tips:23
 
273
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
274
#: tips.cpp:24
 
275
msgid ""
 
276
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
 
277
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
 
278
"can display any open document.</p>\n"
 
279
"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</"
 
280
"strong></p>\n"
 
281
msgstr ""
 
282
"<html><p>Možete koliko hoćete puta podijeliti uređivač, i to u oba smera. "
 
283
"Svaki okvir ima sopstvenu traku stanja, i može prikazivati bilo koji "
 
284
"otvoreni dokument. Ovo činite opcijama <interface>Prikaz->Podijeli "
 
285
"vodoravno</interface> i <interface>Podijeli uspravno</interface>.</p></"
 
286
"html>\n"
 
287
 
 
288
#. i18n: file: tips:31
 
289
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
290
#: tips.cpp:32
 
291
msgid ""
 
292
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
 
293
"em>)\n"
 
294
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
 
295
"the\n"
 
296
"main window.</p>\n"
 
297
msgstr ""
 
298
"<p>Prikaze alatki (spisak datoteka, birač datoteka, itd.) možete prevući na "
 
299
"bilo koju stranu, naslagati ih, ili ih čak odvojiti od glavnog prozora.</p>\n"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: tips:38
 
302
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
303
#: tips.cpp:39
 
304
msgid ""
 
305
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
 
306
"\"</strong> at\n"
 
307
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
 
308
msgstr ""
 
309
"<html><p>Kate ima ugrađeni emulator terminala, samo kliknite na "
 
310
"<interface>Terminal</interface> pri dnu prozora da ga podignete ili spustite."
 
311
"</p></html>\n"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: tips:44
 
314
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
315
#: tips.cpp:45
 
316
msgid ""
 
317
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
 
318
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
 
319
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
 
320
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
 
321
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
 
322
"dialog.</p>\n"
 
323
msgstr ""
 
324
"<html><p>Tekući red može biti istaknut<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" "
 
325
"cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\"><tr><td>drugom bojom "
 
326
"pozadine.<strong>|</strong></td></tr></table></p><p>Ovu boju određujete na u "
 
327
"dijalogu za podešavanje, stranica <interface>Boje</interface>.</p></html>\n"
 
328
 
 
329
#. i18n: file: tips:53
 
330
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
331
#: tips.cpp:54
 
332
msgid ""
 
333
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
 
334
"within\n"
 
335
"Kate.</p>\n"
 
336
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
 
337
"configured\n"
 
338
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
 
339
"choose any application on your system.</p>\n"
 
340
msgstr ""
 
341
"<html><p>Datoteka koju trenutno uređujete možete otvoriti u bilo kom drugom "
 
342
"programu na licu mjesta. Upotrijebite <interface>Datoteka->Otvori pomoću</"
 
343
"interface> za spisak pridruženih programa datom tipu dokumenta. Postoji i "
 
344
"opcija <interface>Drugi...</interface>, kojom možete izabrati bilo koji "
 
345
"program na sistemu.</p></html>\n"
 
346
 
 
347
#. i18n: file: tips:63
 
348
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
349
#: tips.cpp:64
 
350
msgid ""
 
351
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
 
352
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
 
353
"the\n"
 
354
"configuration dialog.</p>\n"
 
355
msgstr ""
 
356
"<html><p>Možete podesiti uređivač da odmah po pokretanju prikazuje brojeve "
 
357
"redova i/ili okna obilježivača, na stranici <interface>Izgled</interface> "
 
358
"dijaloga za podešavanje.</p></html>\n"
 
359
 
 
360
#. i18n: file: tips:70
 
361
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
362
#: tips.cpp:71
 
363
msgid ""
 
364
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
 
365
"from\n"
 
366
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
 
367
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -&gt; "
 
368
"Modes & Filetypes</em>\n"
 
369
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
 
370
msgstr ""
 
371
"<html><p>Nove ili dopunjene definicije isticanja sintakse možete preuzeti na "
 
372
"stranici <interface>Isticanje</interface> dijaloga za podešavanje. Tamo "
 
373
"kliknite na dugme <interface>Preuzmi fajlove za isticanje...</interface> pod "
 
374
"jezičkom <interface>Radnje s fajlom->Režimi i tipovi fajlova</interface> "
 
375
"(naravno, morate biti na vezi da bi ovo radilo...)</p></html>\n"
 
376
 
 
377
#. i18n: file: tips:78
 
378
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
379
#: tips.cpp:79
 
380
msgid ""
 
381
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
 
382
"strong>\n"
 
383
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
 
384
"be displayed\n"
 
385
"in the active frame.</p>\n"
 
386
msgstr ""
 
387
"<html><p>Možete kružiti kroz otvorene dokumente kombinacijama <shortcut>Alt"
 
388
"+Left</shortcut> i <shortcut>Alt+Right</shortcut>. Svaki pritisak vas vodi "
 
389
"na prethodni ili naredni otvoreni dokument.</p></html>\n"
 
390
 
 
391
#. i18n: file: tips:85
 
392
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
393
#: tips.cpp:86
 
394
msgid ""
 
395
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
 
396
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
 
397
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
 
398
"g</code>\n"
 
399
"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
 
400
"current\n"
 
401
"line.</p>\n"
 
402
msgstr ""
 
403
"<html><p>Možete smjenjivati regularnim izrazima nalik na naredbu "
 
404
"<command>sed</command>, pomoću <em>komandne linije</em>. Na primjer, "
 
405
"pritisnite <shortcut>F7</shortcut> i unesite <icode>s/staritekst/novitekst/"
 
406
"g</icode> kako biste zamenili „staritekst“ sa „novitekst“ u tekućem redu.</"
 
407
"p></html>\n"
 
408
 
 
409
#. i18n: file: tips:93
 
410
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
411
#: tips.cpp:94
 
412
msgid ""
 
413
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
 
414
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
 
415
msgstr ""
 
416
"<html><p>Posljednje traženje možete ponoviti pritiskom na <shortcut>F3</"
 
417
"shortcut>, ili na <shortcut>Shift+F3</shortcut> za traženje unazad.</p></"
 
418
"html>\n"
 
419
 
 
420
#. i18n: file: tips:99
 
421
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
422
#: tips.cpp:100
 
423
msgid ""
 
424
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
 
425
"view.\n"
 
426
"</p>\n"
 
427
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
 
428
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
 
429
"current folder.</p>\n"
 
430
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
 
431
msgstr ""
 
432
"<html><p>Datoteke prikazane u <em>biraču datoteka</em> možete filtrirati. "
 
433
"Jednostavno upišite željeni filter u polju pri dnu, na primjer <icode>*.html "
 
434
"*.php</icode> kada želite da vidite samo HTML i PHP fajlove u tekućoj "
 
435
"fascikli.</p><p>Birač fajlova čak i pamti vaše filtere.</p></html>\n"
 
436
 
 
437
#. i18n: file: tips:109
 
438
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
439
#: tips.cpp:110
 
440
msgid ""
 
441
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
 
442
"Editing\n"
 
443
"in either will be reflected in both.</p>\n"
 
444
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
 
445
"other\n"
 
446
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
 
447
"horizontally.</p>\n"
 
448
msgstr ""
 
449
"<html><p>Možete imati dva ili više prikaza istog dokumenta, tako da će se "
 
450
"uređivanje u bilo kojem od njih odraziti i na ostale.</p><p>Ako uhvatite "
 
451
"sebe kako šetate gore‑dolje da biste vidjeli tekst na drugom kraju "
 
452
"dokumenta, samo pritisnite <shortcut>Ctrl+Shift+T</shortcut> za vodoravnu "
 
453
"podjelu prikaza.</p></html>\n"
 
454
 
 
455
#. i18n: file: tips:118
 
456
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
457
#: tips.cpp:119
 
458
msgid ""
 
459
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
 
460
"next/previous frame.</p>\n"
 
461
msgstr ""
 
462
"<html><p>Pritisnite <shortcut>F8</shortcut> ili <shortcut>Shift+F8</"
 
463
"shortcut> da prebacite na naredni ili prethodni okvir.</p></html>\n"
 
464
 
 
465
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
 
466
#, kde-format
 
467
msgid ""
 
468
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
469
msgstr ""
 
470
"Datoteka „%1“ ne može da se otvori jer nije obična datoteka već je "
 
471
"direktorij."
 
472
 
 
473
#: app/kateappcommands.cpp:78
 
474
msgid "All documents written to disk"
 
475
msgstr "Svi dokumenti upisani na disk"
 
476
 
 
477
#: app/kateappcommands.cpp:81
 
478
msgid "Document written to disk"
 
479
msgstr "Dokument upisan na disk"
 
480
 
 
481
#: app/kateappcommands.cpp:150
 
482
msgid ""
 
483
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
 
484
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
 
485
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
 
486
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
 
487
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
 
488
msgstr ""
 
489
"<p><b><tt>w/wa</tt> — upisivanje dokumenata na disk</b></p><p>Upotreba: "
 
490
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Upisuje tekuće dokumente na disk. Može se pozvati "
 
491
"na dva načina:<br /> <tt>w</tt> — upisuje tekući dokument na disk;<br /> "
 
492
"<tt>wa</tt> — upisuje sve dokumente na disk.</p><p>Ako dokument nema "
 
493
"pridruženo ime datoteke, pojaviće se datotečni dijalog.</p>"
 
494
 
 
495
#: app/kateappcommands.cpp:161
 
496
msgid ""
 
497
"<p><b>q/qa/wq/wqa &mdash; [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
 
498
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
 
499
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
 
500
"<br /> <tt>q</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> &mdash; "
 
501
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
 
502
"&mdash; writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
 
503
"<tt>wqa</tt> &mdash; writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
 
504
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
 
505
"no file name is associated with the document and it should be written to "
 
506
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
 
507
msgstr ""
 
508
"<p><b><tt>q/qa/wq/wqa</tt> — (upisivanje i) napuštanje</b></p><p>Upotreba: "
 
509
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Napušta program. Ako se ispred doda <tt>w</"
 
510
"tt>, takođe upisuje dokumente na disk. Ova naredba se može pozvati na "
 
511
"nekoliko načina:<br /> <tt>q</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> <tt>qa</tt> "
 
512
"— zatvara sve prikaze, time napuštajući program;<br /> <tt>wq</tt> — upisuje "
 
513
"dokument i zatvara njegov prikaz;<br /> <tt>wqa</tt> — upisuje sve dokumente "
 
514
"i napušta.</p><p>U svim varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz "
 
515
"napušta se program. Ako dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na "
 
516
"disk, pojaviće se datotečni dijalog.</p>"
 
517
 
 
518
#: app/kateappcommands.cpp:176
 
519
msgid ""
 
520
"<p><b>x/xa &mdash; write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
 
521
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
 
522
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> &mdash; closes the current view.<br /> <tt>xa</"
 
523
"tt> &mdash; closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
 
524
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
 
525
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
 
526
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
 
527
"command only writes the document if it is modified.</p>"
 
528
msgstr ""
 
529
"<p><b><tt>x/xa</tt> — upisivanje i napuštanje</b></p><p>Upotreba: <tt><b>x[a]"
 
530
"</b></tt></p><p>Upisuje dokumente i napušta program. Ova naredba se može "
 
531
"pozvati na dva načina:<br /> <tt>x</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> "
 
532
"<tt>xa</tt> — zatvara sve prikaze, time napuštajući program.</p><p>U svim "
 
533
"varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz napušta se program. Ako "
 
534
"dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na disk, pojaviće se "
 
535
"datotečni dijalog.</p><p>Za razliku od naredbi <tt>w</tt>, ova naredba "
 
536
"upisuje dokument samo ako je izmijenjen.</p>"
 
537
 
 
538
#: app/kateappcommands.cpp:190
 
539
msgid ""
 
540
"<p><b>bp/bn &mdash; switch to previous/next document</b></p><p>Usage: "
 
541
"<tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Goes to <b>p</b>revious or <b>n</b>ext document "
 
542
"(\"<b>b</b>uffer\"). The two commands are:<br /> <tt>bp</tt> &mdash; goes to "
 
543
"the document before the current one in the document list.<br /> <tt>bn</tt> "
 
544
"&mdash; goes to the document after the current one in the document list.<br /"
 
545
"><p>Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you "
 
546
"end up at the first and vice versa.</p>"
 
547
msgstr ""
 
548
"<p><b><tt>bp/bn</tt> — prebacivanje na prethodni ili sljedeći dokument</b></"
 
549
"p><p>Upotreba: <tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Prelazi na prethodni (<tt>bp</"
 
550
"tt>) ili sljedeći (<tt>bn</tt>) dokument („bafer“). Dvije naredbe su:<br /> "
 
551
"<tt>bp</tt> — prelazi na dokument prije tekućeg u spisku dokumenata;<br /> "
 
552
"<tt>bn</tt> — prelazi na dokument poslije tekućeg u spisku dokumenata.</"
 
553
"p><p>Obe naredbe omotavaju, tj. ako krenete na sljedeći poslije posljednjeg "
 
554
"dokumenta stići ćete na prvi, i obrnuto.</p>"
 
555
 
 
556
#: app/kateappcommands.cpp:203
 
557
msgid ""
 
558
"<p><b>[v]new &mdash; split view and create new document</b></p><p>Usage: "
 
559
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
 
560
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
 
561
"<tt>new</tt> &mdash; splits the view horizontally and opens a new document."
 
562
"<br /> <tt>vnew</tt> &mdash; splits the view vertically and opens a new "
 
563
"document.<br /></p>"
 
564
msgstr ""
 
565
"<p><b><tt>[v]new</tt> — dijeli prikazai stvara novi dokument</b></"
 
566
"p><p>Upotreba: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Dijeli tekući prikaz i otvara "
 
567
"novi dokument u novom prikazu. Ova naredba se može pozvati na dva načina:"
 
568
"<br /> <tt>new</tt> — dijeli prikaz vodoravno i otvara novi dokument;<br /> "
 
569
"<tt>vnew</tt> — dijeli prikaz uspravno i otvara novi dokument.</p>"
 
570
 
 
571
#: app/kateappcommands.cpp:213
 
572
msgid ""
 
573
"<p><b>e[dit] &mdash; reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
 
574
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
 
575
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
 
576
"program.</p>"
 
577
msgstr ""
 
578
"<p><b><tt>e[dit]</tt> — ponovo učitava tekući dokument</b></p><p>Upotreba: "
 
579
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Ponovo otpočinje uređivanje tekućeg dokumenta. "
 
580
"Korisno u slučajevima kada neki drugi program izmijeni tekući fajl.</p>"
 
581
 
 
582
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
 
583
msgid "Configure"
 
584
msgstr "Podešavanje"
 
585
 
 
586
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
 
587
msgid "Application"
 
588
msgstr "Program"
 
589
 
 
590
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
 
591
msgid "Application Options"
 
592
msgstr "Opcije programa"
 
593
 
 
594
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
 
595
msgid "General"
 
596
msgstr "Opšte"
 
597
 
 
598
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
 
599
msgid "General Options"
 
600
msgstr "Opšte opcije"
 
601
 
 
602
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
 
603
msgid "&Behavior"
 
604
msgstr "&Ponašanje"
 
605
 
 
606
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
 
607
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
 
608
msgstr "Upozori kada &spoljašnji proces izmijeni fajlove"
 
609
 
 
610
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
 
611
msgid ""
 
612
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
 
613
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
 
614
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
 
615
"that file gains focus inside Kate."
 
616
msgstr ""
 
617
"Ako je uključeno, kada Kate primi fokus bićete upitani šta učiniti sa "
 
618
"datotekama koje su izmijenjene na disku. U suprotnom, bićete upitani šta "
 
619
"učiniti tek kad sâma datoteka dobije fokus unutar Kate."
 
620
 
 
621
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
 
622
msgid "Meta-Information"
 
623
msgstr "Metapodaci"
 
624
 
 
625
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
 
626
msgid "Keep &meta-information past sessions"
 
627
msgstr "Čuvaj &metapodatke prethodnih sesija"
 
628
 
 
629
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
 
630
msgid ""
 
631
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
 
632
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
 
633
"document has not changed when reopened."
 
634
msgstr ""
 
635
"Uključite ovo ako želite da postava dokumenta, u šta spadaju na primjer "
 
636
"obilježivači, bude sačuvana iz prošlih sesija uređivanja. Postava će biti "
 
637
"obnovljena ako se dokument nije promijenio pri ponovnom otvaranju."
 
638
 
 
639
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
 
640
msgid "&Delete unused meta-information after:"
 
641
msgstr "&Obriši nekorišćene metapodatke poslije:"
 
642
 
 
643
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
 
644
msgid "(never)"
 
645
msgstr "(nikada)"
 
646
 
 
647
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
 
648
msgid "Sessions"
 
649
msgstr "Sesije"
 
650
 
 
651
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
 
652
msgid "Session Management"
 
653
msgstr "Upravljanje sesijama"
 
654
 
 
655
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
 
656
msgid "Elements of Sessions"
 
657
msgstr "Elementi sesija"
 
658
 
 
659
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
 
660
msgid "Include &window configuration"
 
661
msgstr "Uključi postavu &prozora"
 
662
 
 
663
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
 
664
msgid ""
 
665
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
 
666
"Kate"
 
667
msgstr ""
 
668
"Uključite ovo ako želite da svi prikazi i okviri budu obnovljeni svaki put "
 
669
"kada pokrenete Kate."
 
670
 
 
671
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
 
672
msgid "Behavior on Application Startup"
 
673
msgstr "Ponašanje pri pokretanju programa"
 
674
 
 
675
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
 
676
msgid "&Start new session"
 
677
msgstr "Započni &novu sesiju"
 
678
 
 
679
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
 
680
msgid "&Load last-used session"
 
681
msgstr "Učitaj &prošlu sesiju"
 
682
 
 
683
#: app/kateconfigdialog.cpp:176
 
684
msgid "&Manually choose a session"
 
685
msgstr "Traži &izbor sesije"
 
686
 
 
687
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
 
688
msgid "Plugins"
 
689
msgstr "Priključci"
 
690
 
 
691
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
 
692
msgid "Plugin Manager"
 
693
msgstr "Menadžer priključaka"
 
694
 
 
695
#: app/kateconfigdialog.cpp:218
 
696
msgid "Editor Component"
 
697
msgstr "Uređivačka komponenta"
 
698
 
 
699
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
 
700
msgid "Editor Component Options"
 
701
msgstr "Opcije uređivačke komponente"
 
702
 
 
703
#: app/kateconfigdialog.cpp:402
 
704
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
 
705
msgid " day"
 
706
msgid_plural " days"
 
707
msgstr[0] " dan"
 
708
msgstr[1] " dana"
 
709
msgstr[2] " dana"
 
710
 
 
711
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
 
712
msgid "Name"
 
713
msgstr "ime"
 
714
 
 
715
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
 
716
msgid "Comment"
 
717
msgstr "komentar"
 
718
 
 
719
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
 
720
msgid ""
 
721
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
 
722
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
 
723
msgstr ""
 
724
"Ovdje možete vidjeti sve dostupne priključke za Kate. Označeni će biti "
 
725
"učitani, sada kao i kad sljedeći put pokrenete Kate."
 
726
 
 
727
#: app/katemain.cpp:81
 
728
msgid "Kate"
 
729
msgstr "Kate"
 
730
 
 
731
#: app/katemain.cpp:82
 
732
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
 
733
msgstr "Kate, napredni uređivač teksta"
 
734
 
 
735
#: app/katemain.cpp:83
 
736
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
 
737
msgstr "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
 
738
 
 
739
#: app/katemain.cpp:85
 
740
msgid "Christoph Cullmann"
 
741
msgstr "Christoph Cullmann"
 
742
 
 
743
#: app/katemain.cpp:85
 
744
msgid "Maintainer"
 
745
msgstr "održavalac"
 
746
 
 
747
#: app/katemain.cpp:86
 
748
msgid "Anders Lund"
 
749
msgstr "Anders Lund"
 
750
 
 
751
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
 
752
#: app/katemain.cpp:94
 
753
msgid "Core Developer"
 
754
msgstr "programer jezgra"
 
755
 
 
756
#: app/katemain.cpp:87
 
757
msgid "Joseph Wenninger"
 
758
msgstr "Joseph Wenninger"
 
759
 
 
760
#: app/katemain.cpp:88
 
761
msgid "Hamish Rodda"
 
762
msgstr "Hamish Rodda"
 
763
 
 
764
#: app/katemain.cpp:89
 
765
msgid "Dominik Haumann"
 
766
msgstr "Dominik Haumann"
 
767
 
 
768
#: app/katemain.cpp:89
 
769
msgid "Developer & Highlight wizard"
 
770
msgstr "programer i čarobnjak za isticanje"
 
771
 
 
772
#: app/katemain.cpp:90
 
773
msgid "Waldo Bastian"
 
774
msgstr "Waldo Bastian"
 
775
 
 
776
#: app/katemain.cpp:90
 
777
msgid "The cool buffersystem"
 
778
msgstr "Dobar baferski sistem"
 
779
 
 
780
#: app/katemain.cpp:91
 
781
msgid "Charles Samuels"
 
782
msgstr "Charles Samuels"
 
783
 
 
784
#: app/katemain.cpp:91
 
785
msgid "The Editing Commands"
 
786
msgstr "uređivačke naredbe"
 
787
 
 
788
#: app/katemain.cpp:92
 
789
msgid "Matt Newell"
 
790
msgstr "Matt Newell"
 
791
 
 
792
#: app/katemain.cpp:92
 
793
msgid "Testing, ..."
 
794
msgstr "Testiranje, ..."
 
795
 
 
796
#: app/katemain.cpp:93
 
797
msgid "Michael Bartl"
 
798
msgstr "Michael Bartl"
 
799
 
 
800
#: app/katemain.cpp:93
 
801
msgid "Former Core Developer"
 
802
msgstr "bivši programer jezgra"
 
803
 
 
804
#: app/katemain.cpp:94
 
805
msgid "Michael McCallum"
 
806
msgstr "Michael McCallum"
 
807
 
 
808
#: app/katemain.cpp:95
 
809
msgid "Jochen Wilhemly"
 
810
msgstr "Jochen Wilhemly"
 
811
 
 
812
#: app/katemain.cpp:95
 
813
msgid "KWrite Author"
 
814
msgstr "KWrite Autor"
 
815
 
 
816
#: app/katemain.cpp:96
 
817
msgid "Michael Koch"
 
818
msgstr "Michael Koch"
 
819
 
 
820
#: app/katemain.cpp:96
 
821
msgid "KWrite port to KParts"
 
822
msgstr "Prebacivanje KWrite na KParts"
 
823
 
 
824
#: app/katemain.cpp:97
 
825
msgid "Christian Gebauer"
 
826
msgstr "Christian Gebauer"
 
827
 
 
828
#: app/katemain.cpp:98
 
829
msgid "Simon Hausmann"
 
830
msgstr "Simon Hausmann"
 
831
 
 
832
#: app/katemain.cpp:99
 
833
msgid "Glen Parker"
 
834
msgstr "Glen Parker"
 
835
 
 
836
#: app/katemain.cpp:99
 
837
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
 
838
msgstr "Istorijat poništavanja za Kwrite, integracija Kspella"
 
839
 
 
840
#: app/katemain.cpp:100
 
841
msgid "Scott Manson"
 
842
msgstr "Scott Manson"
 
843
 
 
844
#: app/katemain.cpp:100
 
845
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
 
846
msgstr "isticanje sintakse XML‑a za Kwrite"
 
847
 
 
848
#: app/katemain.cpp:101
 
849
msgid "John Firebaugh"
 
850
msgstr "John Firebaugh"
 
851
 
 
852
#: app/katemain.cpp:101
 
853
msgid "Patches and more"
 
854
msgstr "zakrpe i drugo"
 
855
 
 
856
#: app/katemain.cpp:103
 
857
msgid "Matteo Merli"
 
858
msgstr "Matteo Merli"
 
859
 
 
860
#: app/katemain.cpp:103
 
861
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
 
862
msgstr "Isticanje za RPM , Perl, Diff i dr."
 
863
 
 
864
#: app/katemain.cpp:104
 
865
msgid "Rocky Scaletta"
 
866
msgstr "Rocky Scaletta"
 
867
 
 
868
#: app/katemain.cpp:104
 
869
msgid "Highlighting for VHDL"
 
870
msgstr "isticanje VHDL‑a"
 
871
 
 
872
#: app/katemain.cpp:105
 
873
msgid "Yury Lebedev"
 
874
msgstr "Yury Lebedev"
 
875
 
 
876
#: app/katemain.cpp:105
 
877
msgid "Highlighting for SQL"
 
878
msgstr "isticanje SQL‑a"
 
879
 
 
880
#: app/katemain.cpp:106
 
881
msgid "Chris Ross"
 
882
msgstr "Chris Ross"
 
883
 
 
884
#: app/katemain.cpp:106
 
885
msgid "Highlighting for Ferite"
 
886
msgstr "isticanje Feritea"
 
887
 
 
888
#: app/katemain.cpp:107
 
889
msgid "Nick Roux"
 
890
msgstr "Nick Roux"
 
891
 
 
892
#: app/katemain.cpp:107
 
893
msgid "Highlighting for ILERPG"
 
894
msgstr "isticanje ILERPG‑a"
 
895
 
 
896
#: app/katemain.cpp:108
 
897
msgid "Carsten Niehaus"
 
898
msgstr "Carsten Niehaus"
 
899
 
 
900
#: app/katemain.cpp:108
 
901
msgid "Highlighting for LaTeX"
 
902
msgstr "isticanje LaTeXa"
 
903
 
 
904
#: app/katemain.cpp:109
 
905
msgid "Per Wigren"
 
906
msgstr "Per Wigren"
 
907
 
 
908
#: app/katemain.cpp:109
 
909
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
 
910
msgstr "isticanje make, Python"
 
911
 
 
912
#: app/katemain.cpp:110
 
913
msgid "Jan Fritz"
 
914
msgstr "Jan Fritz"
 
915
 
 
916
#: app/katemain.cpp:110
 
917
msgid "Highlighting for Python"
 
918
msgstr "isticanje Pythona"
 
919
 
 
920
#: app/katemain.cpp:111
 
921
msgid "Daniel Naber"
 
922
msgstr "Daniel Naber"
 
923
 
 
924
#: app/katemain.cpp:112
 
925
msgid "Roland Pabel"
 
926
msgstr "Roland Pabel"
 
927
 
 
928
#: app/katemain.cpp:112
 
929
msgid "Highlighting for Scheme"
 
930
msgstr "isticanje Scheme"
 
931
 
 
932
#: app/katemain.cpp:113
 
933
msgid "Cristi Dumitrescu"
 
934
msgstr "Cristi Dumitrescu"
 
935
 
 
936
#: app/katemain.cpp:113
 
937
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
 
938
msgstr "spisak ključnih reči i tipova za PHP"
 
939
 
 
940
#: app/katemain.cpp:114
 
941
msgid "Carsten Pfeiffer"
 
942
msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
943
 
 
944
#: app/katemain.cpp:114
 
945
msgid "Very nice help"
 
946
msgstr "valjana pomoć"
 
947
 
 
948
#: app/katemain.cpp:115
 
949
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
 
950
msgstr "svi koji su doprinijeli, a ja zaboravih da ih spomenem"
 
951
 
 
952
#: app/katemain.cpp:122
 
953
msgid "Start Kate with a given session"
 
954
msgstr "Pokreni Kate sa datom sesijom"
 
955
 
 
956
#: app/katemain.cpp:123
 
957
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
 
958
msgstr "Pokreni Kate sa novom anonimnom sesijom (povlači -n)"
 
959
 
 
960
#: app/katemain.cpp:125
 
961
msgid ""
 
962
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
 
963
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
 
964
"and no URLs are given at all"
 
965
msgstr ""
 
966
"Prinudno pokreni novi primjerak Kate ako nije dat nijedan parametar niti URL "
 
967
"(ignoriše se ako je sesija zadata i već otvorena u drugom primjerku)"
 
968
 
 
969
#: app/katemain.cpp:127
 
970
msgid ""
 
971
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
 
972
"given to open"
 
973
msgstr ""
 
974
"Ako se koristi već pokrenuti primjerak Kate, blokiraj dok ne završi ako su "
 
975
"dati URL‑ovi za otvaranje"
 
976
 
 
977
#: app/katemain.cpp:129
 
978
msgid ""
 
979
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
 
980
"and another kate instance already has the given session opened)"
 
981
msgstr ""
 
982
"Pokušaj da upotrijebiš samo primjerak Kate sa ovim PID‑om (ignoriše se ako "
 
983
"je sesija zadata i već otvorena u drugom primjerku)"
 
984
 
 
985
#: app/katemain.cpp:131
 
986
msgid "Set encoding for the file to open"
 
987
msgstr "Kodiranje za datoteku koja se otvara"
 
988
 
 
989
#: app/katemain.cpp:133
 
990
msgid "Navigate to this line"
 
991
msgstr "Idi na ovaj red"
 
992
 
 
993
#: app/katemain.cpp:135
 
994
msgid "Navigate to this column"
 
995
msgstr "Idi na ovu kolonu"
 
996
 
 
997
#: app/katemain.cpp:137
 
998
msgid "Read the contents of stdin"
 
999
msgstr "Učitaj sadržaj sa stdin"
 
1000
 
 
1001
#: app/katemain.cpp:139
 
1002
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
 
1003
msgstr ""
 
1004
"Upotrijebi postojeći primjerak Kate; podrazumijevano, opcija samo radi "
 
1005
"saglasnosti"
 
1006
 
 
1007
#: app/katemain.cpp:140
 
1008
msgid "Document to open"
 
1009
msgstr "Dokument za otvaranje"
 
1010
 
 
1011
#: app/katemainwindow.cpp:234
 
1012
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 
1013
msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja u prikazu"
 
1014
 
 
1015
#: app/katemainwindow.cpp:236
 
1016
msgid "Sho&w Path"
 
1017
msgstr "&Prikaži putanju"
 
1018
 
 
1019
#: app/katemainwindow.cpp:239
 
1020
msgid "Show the complete document path in the window caption"
 
1021
msgstr "Prikaži cijelu putanju dokumenta u naslovu prozora"
 
1022
 
 
1023
#: app/katemainwindow.cpp:259
 
1024
msgid "Create a new document"
 
1025
msgstr "Napravi novi dokument"
 
1026
 
 
1027
#: app/katemainwindow.cpp:261
 
1028
msgid "Open an existing document for editing"
 
1029
msgstr "Otvori postojeći dokument"
 
1030
 
 
1031
#: app/katemainwindow.cpp:265
 
1032
msgid ""
 
1033
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
1034
"open them again."
 
1035
msgstr ""
 
1036
"Spisak dokumenata koji su bili skorije otvarani, odakle ih možete lako "
 
1037
"ponovo otvoriti."
 
1038
 
 
1039
#: app/katemainwindow.cpp:269
 
1040
msgid "Save A&ll"
 
1041
msgstr "Sačuvaj s&ve"
 
1042
 
 
1043
#: app/katemainwindow.cpp:272
 
1044
msgid "Save all open, modified documents to disk."
 
1045
msgstr "Sačuvaj sve otvorene i izmijenjene dokumente."
 
1046
 
 
1047
#: app/katemainwindow.cpp:275
 
1048
msgid "&Reload All"
 
1049
msgstr "&Učitaj sve ponovo"
 
1050
 
 
1051
#: app/katemainwindow.cpp:277
 
1052
msgid "Reload all open documents."
 
1053
msgstr "Učitaj ponovo sve otvorene dokumente."
 
1054
 
 
1055
#: app/katemainwindow.cpp:280
 
1056
msgid "Close Orphaned"
 
1057
msgstr "Zatvori datoteke kojih više nema"
 
1058
 
 
1059
#: app/katemainwindow.cpp:282
 
1060
msgid ""
 
1061
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
 
1062
"they are not accessible anymore."
 
1063
msgstr ""
 
1064
"Zatvorite sve dokumente na spisku datoteka koji se ne mogu ponovo otvoriti "
 
1065
"jer im se više ne može pristupiti."
 
1066
 
 
1067
#: app/katemainwindow.cpp:285 plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
 
1068
msgid "Close the current document."
 
1069
msgstr "Zatvori tekući dokument."
 
1070
 
 
1071
#: app/katemainwindow.cpp:288
 
1072
msgid "Close Other"
 
1073
msgstr "Zatvori druge"
 
1074
 
 
1075
#: app/katemainwindow.cpp:290
 
1076
msgid "Close other open documents."
 
1077
msgstr "Zatvori druge otvorene dokumente."
 
1078
 
 
1079
#: app/katemainwindow.cpp:293
 
1080
msgid "Clos&e All"
 
1081
msgstr "Zatvori sv&e"
 
1082
 
 
1083
#: app/katemainwindow.cpp:295
 
1084
msgid "Close all open documents."
 
1085
msgstr "Zatvori sve otvorene dokumente."
 
1086
 
 
1087
#: app/katemainwindow.cpp:300
 
1088
msgid "Close this window"
 
1089
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
 
1090
 
 
1091
#: app/katemainwindow.cpp:304
 
1092
msgid "&New Window"
 
1093
msgstr "&Novi prozor"
 
1094
 
 
1095
#: app/katemainwindow.cpp:306
 
1096
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
 
1097
msgstr "Stvori novi Kate prikaz, tj. prozor sa istim spiskom dokumenata."
 
1098
 
 
1099
#: app/katemainwindow.cpp:312
 
1100
msgid "Open W&ith"
 
1101
msgstr "Otvori po&moću"
 
1102
 
 
1103
#: app/katemainwindow.cpp:314
 
1104
msgid ""
 
1105
"Open the current document using another application registered for its file "
 
1106
"type, or an application of your choice."
 
1107
msgstr ""
 
1108
"Otvara tekući dokument nekim drugim programom pridruženim ovom tipu "
 
1109
"datoteke, ili programom po vašem izboru."
 
1110
 
 
1111
#: app/katemainwindow.cpp:319
 
1112
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
 
1113
msgstr "Podesite prečice sa tastature za dodjele u ovom programu."
 
1114
 
 
1115
#: app/katemainwindow.cpp:322
 
1116
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
 
1117
msgstr "Podesite koje se stavke nalaze u trakama alatki."
 
1118
 
 
1119
#: app/katemainwindow.cpp:325
 
1120
msgid ""
 
1121
"Configure various aspects of this application and the editing component."
 
1122
msgstr "Podesite razne osobina ovog programa i uređivačku komponentu."
 
1123
 
 
1124
#: app/katemainwindow.cpp:329
 
1125
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
 
1126
msgstr "Daje korisne savete o upotrijebi ovog programa."
 
1127
 
 
1128
#: app/katemainwindow.cpp:334
 
1129
msgid "&Plugins Handbook"
 
1130
msgstr "Priručnik za &priključke"
 
1131
 
 
1132
#: app/katemainwindow.cpp:336
 
1133
msgid "This shows help files for various available plugins."
 
1134
msgstr "Tekstovi pomoći za razne priključke na raspolaganju."
 
1135
 
 
1136
#: app/katemainwindow.cpp:340
 
1137
msgid "&About Editor Component"
 
1138
msgstr "O &uređivačkoj komponenti"
 
1139
 
 
1140
#: app/katemainwindow.cpp:355
 
1141
msgctxt "Menu entry Session->New"
 
1142
msgid "&New"
 
1143
msgstr "&Nova"
 
1144
 
 
1145
#: app/katemainwindow.cpp:360
 
1146
msgid "&Open Session"
 
1147
msgstr "&Otvori sesiju"
 
1148
 
 
1149
#: app/katemainwindow.cpp:365
 
1150
msgid "&Save Session"
 
1151
msgstr "&Sačuvaj sesiju"
 
1152
 
 
1153
#: app/katemainwindow.cpp:369
 
1154
msgid "Save Session &As..."
 
1155
msgstr "Sačuvati sesiju &kao..."
 
1156
 
 
1157
#: app/katemainwindow.cpp:373
 
1158
msgid "&Manage Sessions..."
 
1159
msgstr "&Upravljaj sesijama..."
 
1160
 
 
1161
#: app/katemainwindow.cpp:378
 
1162
msgid "&Quick Open Session"
 
1163
msgstr "&Brzo otvori sesiju"
 
1164
 
 
1165
#: app/katemainwindow.cpp:385
 
1166
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Ovo će se zatvoriti sve otvorene dokumente. Da li ste sigurni da želite da "
 
1169
"nastavite?"
 
1170
 
 
1171
#: app/katemainwindow.cpp:386
 
1172
msgid "Close all documents"
 
1173
msgstr "Zatvori sve dokumente"
 
1174
 
 
1175
#: app/katemainwindow.cpp:436 app/katedocmanager.cpp:545
 
1176
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
 
1177
msgstr ""
 
1178
"Otvorena je nova datoteka tokom zatvaranja Kate, pa je ono obustavljeno."
 
1179
 
 
1180
#: app/katemainwindow.cpp:437 app/katedocmanager.cpp:546
 
1181
msgid "Closing Aborted"
 
1182
msgstr "Zatvaranje obustavljeno"
 
1183
 
 
1184
#: app/katemainwindow.cpp:609
 
1185
#, kde-format
 
1186
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
 
1187
msgid "%1 [*]"
 
1188
msgstr "%1 [*]"
 
1189
 
 
1190
#: app/katemainwindow.cpp:801
 
1191
msgid "&Other..."
 
1192
msgstr "&Drugi..."
 
1193
 
 
1194
#: app/katemainwindow.cpp:827
 
1195
#, kde-format
 
1196
msgid "Application '%1' not found."
 
1197
msgstr "Program „%1“ nije nađen."
 
1198
 
 
1199
#: app/katemainwindow.cpp:827
 
1200
msgid "Application not found"
 
1201
msgstr "Program nije nađen"
 
1202
 
 
1203
#: app/katemdi.cpp:121
 
1204
msgid "Tool &Views"
 
1205
msgstr "Prikazi &alatki"
 
1206
 
 
1207
#: app/katemdi.cpp:123
 
1208
msgid "Show Side&bars"
 
1209
msgstr "Prikaži &bočne trake"
 
1210
 
 
1211
#: app/katemdi.cpp:166
 
1212
#, kde-format
 
1213
msgid "Show %1"
 
1214
msgstr "Prikaži %1"
 
1215
 
 
1216
#: app/katemdi.cpp:458
 
1217
msgid "Behavior"
 
1218
msgstr "Ponašanje"
 
1219
 
 
1220
#: app/katemdi.cpp:461
 
1221
msgid "Make Non-Persistent"
 
1222
msgstr "Učini privremenim"
 
1223
 
 
1224
#: app/katemdi.cpp:461
 
1225
msgid "Make Persistent"
 
1226
msgstr "Učini trajnim"
 
1227
 
 
1228
#: app/katemdi.cpp:463
 
1229
msgid "Move To"
 
1230
msgstr "Premjesti u"
 
1231
 
 
1232
#: app/katemdi.cpp:466
 
1233
msgid "Left Sidebar"
 
1234
msgstr "lijevu bočnu traku"
 
1235
 
 
1236
#: app/katemdi.cpp:469
 
1237
msgid "Right Sidebar"
 
1238
msgstr "desnu bočnu traku"
 
1239
 
 
1240
#: app/katemdi.cpp:472
 
1241
msgid "Top Sidebar"
 
1242
msgstr "gornju bočnu traku"
 
1243
 
 
1244
#: app/katemdi.cpp:475
 
1245
msgid "Bottom Sidebar"
 
1246
msgstr "donju bočnu traku"
 
1247
 
 
1248
#: app/katemdi.cpp:781
 
1249
msgid ""
 
1250
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
 
1251
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
 
1252
"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
 
1253
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
 
1254
"with the assigned shortcuts.</qt>"
 
1255
msgstr ""
 
1256
"<qt>Upravo ćete sakriti bočne trake. Nakon toga ne možete direktno mišem "
 
1257
"pristupiti prikazima alatki, te ako vam bočne trake ponovo zatrebaju, "
 
1258
"upotrijebite <interface>Prikaz->Prikazi alatki->Prikaži bočne trake</"
 
1259
"interface> iz menija. I dalje je moguće upotrijebiti dodijeljene prečice za "
 
1260
"prikazivanje i skrivanje.</qt>"
 
1261
 
 
1262
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
 
1263
msgid "Documents Modified on Disk"
 
1264
msgstr "Dokumenti izmijenjeni na disku"
 
1265
 
 
1266
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
 
1267
msgid "&Ignore"
 
1268
msgstr "&Ignoriši"
 
1269
 
 
1270
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
 
1271
msgid "&Reload"
 
1272
msgstr "&Učitaj ponovo"
 
1273
 
 
1274
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
 
1275
msgid ""
 
1276
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
 
1277
"if there are no more unhandled documents."
 
1278
msgstr ""
 
1279
"Uklanja zastavicu izmijenjenog sa izabranih dokumenata i zatvara dijalog kao "
 
1280
"nema više neobrađenih dokumenata."
 
1281
 
 
1282
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79
 
1283
msgid ""
 
1284
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
 
1285
"dialog if there are no more unhandled documents."
 
1286
msgstr ""
 
1287
"Prebrisuje izabrane dokumente, odbacujući izmjene na disku i zatvarajući "
 
1288
"dijalog ako nema više neobrađenih dokumenata."
 
1289
 
 
1290
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82
 
1291
msgid ""
 
1292
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
 
1293
"no more unhandled documents."
 
1294
msgstr ""
 
1295
"Ponovo učitava izabrane dokumente sa diska i zatvara dijalog ako nema više "
 
1296
"neobrađenih dokumenata."
 
1297
 
 
1298
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96
 
1299
msgid ""
 
1300
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
 
1301
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
 
1302
msgstr ""
 
1303
"<qt><p>Dolje navedeni dokumenti izmijenjeni su na disku.</p><p>Izaberite "
 
1304
"jedan ili više njih i kliknite na željeno dugme, i tako dok se spisak ne "
 
1305
"isprazni.</p></qt>"
 
1306
 
 
1307
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
 
1308
msgid "Filename"
 
1309
msgstr "ime datoteke"
 
1310
 
 
1311
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
 
1312
msgid "Status on Disk"
 
1313
msgstr "stanje na disku"
 
1314
 
 
1315
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
 
1316
msgid "Modified"
 
1317
msgstr "izmijenjen"
 
1318
 
 
1319
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
 
1320
msgid "Created"
 
1321
msgstr "stvoren"
 
1322
 
 
1323
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
 
1324
msgid "Deleted"
 
1325
msgstr "obrisan"
 
1326
 
 
1327
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
 
1328
msgid "&View Difference"
 
1329
msgstr "Prikaži &razliku"
 
1330
 
 
1331
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
 
1332
msgid ""
 
1333
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
 
1334
"the selected document, and shows the difference with the default "
 
1335
"application. Requires diff(1)."
 
1336
msgstr ""
 
1337
"<html>Za izabrani dokument računa razliku između sadržaja uređivača i fajla "
 
1338
"na disku, i prikazuje je pomoću podrazumijevanog programa. Zahteva <command "
 
1339
"section='1'>diff</command>.</html>"
 
1340
 
 
1341
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187
 
1342
#, kde-format
 
1343
msgid ""
 
1344
"Could not save the document \n"
 
1345
"'%1'"
 
1346
msgstr ""
 
1347
"Nisam mogao da sačuvam dokument \n"
 
1348
"„%1“"
 
1349
 
 
1350
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
 
1351
msgid ""
 
1352
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
 
1353
"your PATH."
 
1354
msgstr ""
 
1355
"Naredba diff nije uspjela. Provjerite da li je instalirana i dostupna kroz "
 
1356
"<envar>PATH</envar>."
 
1357
 
 
1358
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
 
1359
msgid "Error Creating Diff"
 
1360
msgstr "Greška pri kreiranju Diff"
 
1361
 
 
1362
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
 
1363
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
 
1364
msgstr "Ne računajući izmjene u razmacima, datoteke su iste."
 
1365
 
 
1366
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
 
1367
msgid "Diff Output"
 
1368
msgstr "Izlaz programa diff"
 
1369
 
 
1370
#: app/katesession.cpp:269
 
1371
msgid ""
 
1372
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
 
1373
msgstr "Unutrašnja greška: više od jednog otvorenog primjerka za datu sesiju."
 
1374
 
 
1375
#: app/katesession.cpp:275
 
1376
#, kde-format
 
1377
msgid ""
 
1378
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
 
1379
"instead of reopening?"
 
1380
msgstr ""
 
1381
"Sesija „%1“ je već otvorena u drugom primjerku Kate — da prebacim na njega "
 
1382
"umjesto otvaranja novog?"
 
1383
 
 
1384
#: app/katesession.cpp:466
 
1385
msgid "No session selected to open."
 
1386
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana za otvaranje."
 
1387
 
 
1388
#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491
 
1389
msgid "No Session Selected"
 
1390
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana"
 
1391
 
 
1392
#: app/katesession.cpp:491
 
1393
msgid "No session selected to copy."
 
1394
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana za kopiranje."
 
1395
 
 
1396
#: app/katesession.cpp:577
 
1397
msgid "Specify New Name for Current Session"
 
1398
msgstr "Navedite novo ime za tekuću sesiju"
 
1399
 
 
1400
#: app/katesession.cpp:578
 
1401
msgid ""
 
1402
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
 
1403
"Please choose a different one\n"
 
1404
"Session name:"
 
1405
msgstr ""
 
1406
"Već postoji sesija sa imenom koje ste zadali.\n"
 
1407
"Izaberite neko drugo.\n"
 
1408
"Ime sesije:"
 
1409
 
 
1410
#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894
 
1411
msgid "Session name:"
 
1412
msgstr "Ime sesije:"
 
1413
 
 
1414
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
 
1415
msgid "To save a session, you must specify a name."
 
1416
msgstr "Morate navesti ime da biste sačuvali sesiju."
 
1417
 
 
1418
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
 
1419
msgid "Missing Session Name"
 
1420
msgstr "Nedostaje ime sesije"
 
1421
 
 
1422
#: app/katesession.cpp:624
 
1423
msgid "Session Chooser"
 
1424
msgstr "Birač sesija"
 
1425
 
 
1426
#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737
 
1427
msgid "Open Session"
 
1428
msgstr "Otvori sesiju"
 
1429
 
 
1430
#: app/katesession.cpp:628
 
1431
msgid "New Session"
 
1432
msgstr "Nova sesija"
 
1433
 
 
1434
#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835
 
1435
msgid "Session Name"
 
1436
msgstr "ime sesije"
 
1437
 
 
1438
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
 
1439
msgctxt "The number of open documents"
 
1440
msgid "Open Documents"
 
1441
msgstr "otvorenih dokumenata"
 
1442
 
 
1443
#: app/katesession.cpp:652
 
1444
msgid "Use selected session as template"
 
1445
msgstr "Iz izabrane sesije kao šablona"
 
1446
 
 
1447
#: app/katesession.cpp:668
 
1448
msgid "&Always use this choice"
 
1449
msgstr "&Uvijek koristi ovaj izbor"
 
1450
 
 
1451
#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821
 
1452
msgid "&Open"
 
1453
msgstr "&Otvori"
 
1454
 
 
1455
#: app/katesession.cpp:817
 
1456
msgid "Manage Sessions"
 
1457
msgstr "Upravljanje sesijama"
 
1458
 
 
1459
#: app/katesession.cpp:853
 
1460
msgid "&Rename..."
 
1461
msgstr "&Preimenuj..."
 
1462
 
 
1463
#: app/katesession.cpp:894
 
1464
msgid "Specify New Name for Session"
 
1465
msgstr "Navedite novo ime za sesiju"
 
1466
 
 
1467
#: app/katesession.cpp:912
 
1468
#, kde-format
 
1469
msgid ""
 
1470
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
 
1471
"session with the same name"
 
1472
msgstr "Sesija se ne može preimenovati u „%1“, jer istoimena već postoji."
 
1473
 
 
1474
#: app/katesession.cpp:912
 
1475
msgid "Session Renaming"
 
1476
msgstr "Preimenovanje sesije"
 
1477
 
 
1478
#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361
 
1479
#, kde-format
 
1480
msgid " Line: %1 Col: %2 "
 
1481
msgstr " red: %1 kol: %2 "
 
1482
 
 
1483
#: app/kateviewspace.cpp:270
 
1484
msgid " INS "
 
1485
msgstr " INS "
 
1486
 
 
1487
#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370
 
1488
msgid " LINE "
 
1489
msgstr " RED "
 
1490
 
 
1491
#: app/kateviewspace.cpp:370
 
1492
msgid " BLOCK "
 
1493
msgstr " BLOK "
 
1494
 
 
1495
#: app/kateviewmanager.cpp:120
 
1496
msgid "Split Ve&rtical"
 
1497
msgstr "Podijeli &uspravno"
 
1498
 
 
1499
#: app/kateviewmanager.cpp:124
 
1500
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
 
1501
msgstr "Podijeli tekući prikaz uspravno na dva prikaza."
 
1502
 
 
1503
#: app/kateviewmanager.cpp:128
 
1504
msgid "Split &Horizontal"
 
1505
msgstr "Podijeli &vodoravno"
 
1506
 
 
1507
#: app/kateviewmanager.cpp:132
 
1508
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
 
1509
msgstr "Podijeli tekući prikaz vodoravno na dva prikaza."
 
1510
 
 
1511
#: app/kateviewmanager.cpp:136
 
1512
msgid "Cl&ose Current View"
 
1513
msgstr "&Zatvori tekući prikaz"
 
1514
 
 
1515
#: app/kateviewmanager.cpp:140
 
1516
msgid "Close the currently active splitted view"
 
1517
msgstr "Zatvori tekući podijeljeni prikaz"
 
1518
 
 
1519
#: app/kateviewmanager.cpp:143
 
1520
msgid "Next Split View"
 
1521
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz"
 
1522
 
 
1523
#: app/kateviewmanager.cpp:147
 
1524
msgid "Make the next split view the active one."
 
1525
msgstr "Aktivira sljedeći podijeljeni prikaz."
 
1526
 
 
1527
#: app/kateviewmanager.cpp:150
 
1528
msgid "Previous Split View"
 
1529
msgstr "Prethodni podijeljeni prikaz"
 
1530
 
 
1531
#: app/kateviewmanager.cpp:154
 
1532
msgid "Make the previous split view the active one."
 
1533
msgstr "Aktivira prethodni podijeljeni prikaz."
 
1534
 
 
1535
#: app/kateviewmanager.cpp:157
 
1536
msgid "Move Splitter Right"
 
1537
msgstr "Pomjeri razdvajač desno"
 
1538
 
 
1539
#: app/kateviewmanager.cpp:160
 
1540
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
 
1541
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda desno"
 
1542
 
 
1543
#: app/kateviewmanager.cpp:163
 
1544
msgid "Move Splitter Left"
 
1545
msgstr "Pomjeri razdvajač lijevo"
 
1546
 
 
1547
#: app/kateviewmanager.cpp:166
 
1548
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
 
1549
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda lijevo"
 
1550
 
 
1551
#: app/kateviewmanager.cpp:169
 
1552
msgid "Move Splitter Up"
 
1553
msgstr "Pomjeri razdvajač gore"
 
1554
 
 
1555
#: app/kateviewmanager.cpp:172
 
1556
msgid "Move the splitter of the current view up"
 
1557
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda gore"
 
1558
 
 
1559
#: app/kateviewmanager.cpp:175
 
1560
msgid "Move Splitter Down"
 
1561
msgstr "Pomjeri razdvajač dolje"
 
1562
 
 
1563
#: app/kateviewmanager.cpp:178
 
1564
msgid "Move the splitter of the current view down"
 
1565
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda dolje"
 
1566
 
 
1567
#: app/kateviewmanager.cpp:207
 
1568
msgid "Open File"
 
1569
msgstr "Otvaranje datoteke"
 
1570
 
 
1571
#: app/katedocmanager.cpp:69
 
1572
msgid ""
 
1573
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
 
1574
"Please check your KDE installation."
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: app/katedocmanager.cpp:366
 
1578
#, kde-format
 
1579
msgid ""
 
1580
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
 
1581
"anyway?"
 
1582
msgstr ""
 
1583
"Navodno privremena datoteka %1 je izmijenjena. Želite li ipak da je obrišete?"
 
1584
 
 
1585
#: app/katedocmanager.cpp:368
 
1586
msgid "Delete File?"
 
1587
msgstr "Obrisati datoteku?"
 
1588
 
 
1589
#: app/katedocmanager.cpp:510
 
1590
#, kde-format
 
1591
msgid ""
 
1592
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
 
1593
"save your changes or discard them?</p>"
 
1594
msgstr ""
 
1595
"<p>Dokument „%1“ je izmijenjen, ali nije sačuvan.</p><p>Želite li da "
 
1596
"sačuvate ili odbacite izmjene?</p>"
 
1597
 
 
1598
#: app/katedocmanager.cpp:512
 
1599
msgid "Close Document"
 
1600
msgstr "Zatvori dokument"
 
1601
 
 
1602
#: app/katedocmanager.cpp:519
 
1603
msgid "Save As"
 
1604
msgstr "Sačuvaj kao"
 
1605
 
 
1606
#: app/katedocmanager.cpp:619
 
1607
msgid "Starting Up"
 
1608
msgstr "Pokretanje"
 
1609
 
 
1610
#: app/katedocmanager.cpp:620
 
1611
msgid "Reopening files from the last session..."
 
1612
msgstr "Otvaram fajlove iz prošle sesije..."
 
1613
 
 
1614
#: app/katedocmanager.cpp:826
 
1615
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
 
1616
msgstr "Greške i upozorenja pri otvaranju dokumenata"
 
1617
 
 
1618
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
 
1619
#, kde-format
 
1620
msgid "Save As (%1)"
 
1621
msgstr "Sačuvaj kao (%1)"
 
1622
 
 
1623
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163
 
1624
msgid "Save Documents"
 
1625
msgstr "Sačuvaj dokumente"
 
1626
 
 
1627
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:169
 
1628
msgid "&Save Selected"
 
1629
msgstr "&Sačuvaj izabrane"
 
1630
 
 
1631
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:177
 
1632
msgid "Do &Not Close"
 
1633
msgstr "&Ne zatvaraj"
 
1634
 
 
1635
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:184
 
1636
msgid ""
 
1637
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
 
1638
"before closing?</qt>"
 
1639
msgstr ""
 
1640
"<qt>Sljedeći dokumenti su izmijenjeni. Želite li da ih sačuvate prije "
 
1641
"zatvaranja?</qt>"
 
1642
 
 
1643
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
 
1644
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:155
 
1645
msgid "Documents"
 
1646
msgstr "Dokumentii"
 
1647
 
 
1648
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
 
1649
msgid "Location"
 
1650
msgstr "lokacija"
 
1651
 
 
1652
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:196
 
1653
msgid "Se&lect All"
 
1654
msgstr "Izaberi &sve"
 
1655
 
 
1656
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:247
 
1657
msgid ""
 
1658
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
 
1659
"want to proceed."
 
1660
msgstr ""
 
1661
"Ne mogu da upišem podatke koje želite da sačuvate. Izaberite kako da se "
 
1662
"postupi."
 
1663
 
 
1664
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
 
1665
msgid "Background Shading"
 
1666
msgstr "Sijenčenje pozadine"
 
1667
 
 
1668
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
 
1669
msgid "&Viewed documents' shade:"
 
1670
msgstr "Sijenka &pogledanih dokumenata:"
 
1671
 
 
1672
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
 
1673
msgid "&Modified documents' shade:"
 
1674
msgstr "Sijenka &izmijenjenih dokumenata:"
 
1675
 
 
1676
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
 
1677
msgid "&Sort by:"
 
1678
msgstr "&Poređaj po:"
 
1679
 
 
1680
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
 
1681
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:75
 
1682
msgid "Opening Order"
 
1683
msgstr "redoslijedu otvaranja"
 
1684
 
 
1685
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
 
1686
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
 
1687
msgid "Document Name"
 
1688
msgstr "imenu dokumenta"
 
1689
 
 
1690
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
 
1691
msgid "Url"
 
1692
msgstr "URL‑u"
 
1693
 
 
1694
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
 
1695
msgid "&View Mode:"
 
1696
msgstr "Način &pogleda:"
 
1697
 
 
1698
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
 
1699
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:84
 
1700
msgid "Tree View"
 
1701
msgstr "Prikaz stabla"
 
1702
 
 
1703
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
 
1704
msgid "List View"
 
1705
msgstr "Prrikaz u spisku"
 
1706
 
 
1707
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
 
1708
msgid "&Show Full Path"
 
1709
msgstr "Prikaži punu &stazu"
 
1710
 
 
1711
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
 
1712
msgid ""
 
1713
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
 
1714
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
 
1715
"recent documents have the strongest shade."
 
1716
msgstr ""
 
1717
"Kada je sijenčenje pozadine uključeno, dokumenti koje ste pogledali ili "
 
1718
"uređivali u okviru tekuće sesije dobiće obojenu pozadinu. Najskorije viđeni "
 
1719
"dokumenti imaju najizraženiju sijenku."
 
1720
 
 
1721
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
 
1722
msgid "Set the color for shading viewed documents."
 
1723
msgstr "Postavi boju za sijenčenje pogledanih dokumenata."
 
1724
 
 
1725
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
 
1726
msgid ""
 
1727
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
 
1728
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
 
1729
msgstr ""
 
1730
"Postavi boju za izmijenjene dokumente, koja se stapa sa bojom pogledanih "
 
1731
"fajlova. Najskorije uređivani dokumenti poprimaju najviše ove boje."
 
1732
 
 
1733
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
 
1734
msgid ""
 
1735
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
 
1736
"path rather than just the last folder name."
 
1737
msgstr ""
 
1738
"Kada je omogućena, u stablo režimu na najvišem nivou  će se pojaviti sa "
 
1739
"svojom punom putanjom, a ne samo poslednje ime fascikle."
 
1740
 
 
1741
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
 
1742
msgid "Document Tree"
 
1743
msgstr "Stablo dokumenta"
 
1744
 
 
1745
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
 
1746
msgid "Show open documents in a tree"
 
1747
msgstr "Prikaži otvorene dokumente u stablu"
 
1748
 
 
1749
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:92
 
1750
msgid "Configure Tree View"
 
1751
msgstr "Kofiguriši pogled stabla"
 
1752
 
 
1753
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:195
 
1754
msgid "&Show Active"
 
1755
msgstr "Prikaži &aktivno"
 
1756
 
 
1757
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:50
 
1758
msgid "Close"
 
1759
msgstr "Zatvori"
 
1760
 
 
1761
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
 
1762
msgid "Tree Mode"
 
1763
msgstr "Režim stabla"
 
1764
 
 
1765
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:57
 
1766
msgid "Set view style to Tree Mode"
 
1767
msgstr "Postavi stil pogleda na režim stabla"
 
1768
 
 
1769
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60
 
1770
msgid "List Mode"
 
1771
msgstr "Režim spiska"
 
1772
 
 
1773
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:61
 
1774
msgid "Set view style to List Mode"
 
1775
msgstr "Postavi stil pogleda na režim spiska"
 
1776
 
 
1777
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
 
1778
msgid "Sort by Document Name"
 
1779
msgstr "Sortiraj po imenu dokumenta"
 
1780
 
 
1781
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:71
 
1782
msgid "Document Path"
 
1783
msgstr "Staza dokumenta"
 
1784
 
 
1785
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
 
1786
msgid "Sort by Document Path"
 
1787
msgstr "Sortiraj po stazi dokumenta"
 
1788
 
 
1789
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76
 
1790
msgid "Sort by Opening Order"
 
1791
msgstr "Sortiraj po redoslijedu otvaranja"
 
1792
 
 
1793
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:183
 
1794
msgid "View Mode"
 
1795
msgstr "Način prikaza"
 
1796
 
 
1797
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:187
 
1798
msgid "Sort By"
 
1799
msgstr "Sortiraj po"
 
1800
 
 
1801
#~ msgid "Title"
 
1802
#~ msgstr "naslov"
 
1803
 
 
1804
#~ msgid "Projects"
 
1805
#~ msgstr "Projekti"