1
# translation of kate.po to bosanski
2
# Bosnian translation for kdesdk
3
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4
# This file is distributed under the same license as the kdesdk package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
7
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
10
"Project-Id-Version: kate\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 04:01+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 22:35+0200\n"
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 12:13+0000\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
34
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
36
msgctxt "@item:inmenu"
37
msgid "C++ Source File (GPL)"
38
msgstr "C++ izvorna datoteka (GPL)"
40
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
41
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
42
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
43
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
44
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
45
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
46
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
47
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
48
#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 rc.cpp:22 rc.cpp:30
49
msgctxt "@item:inmenu"
53
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
55
msgctxt "@info:whatsthis"
56
msgid "A very simple GPL C++ source file"
57
msgstr "Vrlo prosta C++ izvorna datoteka pod GPL‑om"
59
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
60
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
61
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
62
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
63
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
64
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
65
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
66
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
67
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
68
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
69
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
70
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4
71
#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:42 rc.cpp:50
72
msgctxt "@info:credit"
73
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
74
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
76
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
78
msgctxt "@item:inmenu"
79
msgid "C++ Header (GPL)"
80
msgstr "C++ zaglavlje (OJL)"
82
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
84
msgctxt "@info:whatsthis"
85
msgid "A very simple GPL C++ header file"
86
msgstr "Vrlo prosta datoteka C++ zaglavlja pod GPL‑om"
88
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
90
msgctxt "@item:inmenu"
91
msgid "C++ Source File (LGPL)"
92
msgstr "C++ izvorna datoteka (LGPL)"
94
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
96
msgctxt "@info:whatsthis"
97
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
98
msgstr "Vrlo prosta C++ datoteka pod LGPL‑om"
100
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
102
msgctxt "@item:inmenu"
103
msgid "C++ Header (LGPL)"
104
msgstr "C++ zaglavlje (LGPL)"
106
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
108
msgctxt "@info:whatsthis"
109
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
110
msgstr "Vrlo prosta datoteka C++ zaglavlja pod LGPL‑om"
112
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
114
msgctxt "@item:inmenu"
115
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
116
msgstr "DocBook poglavlje Kate priključka"
118
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
120
msgctxt "@item:inmenu"
121
msgid "Documentation"
122
msgstr "Dokumentacija"
124
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
126
msgctxt "@info:whatsthis"
128
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
129
msgstr "Ovo stvara pogodan početak DocBook zaglavlja za Kate priključak."
131
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1
133
msgctxt "@item:inmenu"
134
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
135
msgstr "HTML 4.01 strogi"
137
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2
139
msgctxt "@item:inmenu"
143
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3
145
msgctxt "@info:whatsthis"
146
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
147
msgstr "Stvara osnovnu HTML datoteku sa DTD‑om HTML‑a 4.01 strogog"
149
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1
151
msgctxt "@item:inmenu"
152
msgid "Kate Highlight Definition"
153
msgstr "Definicija isticanja (bojenja koda) za Kate"
155
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3
157
msgctxt "@info:whatsthis"
159
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
160
msgstr "Ovaj šablon stvara osnovnu datoteku definicije isticanja za Kate."
162
#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2
164
msgctxt "@info:credit"
165
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
166
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
168
#. i18n: file: data/kateui.rc:5
169
#. i18n: ectx: Menu (file)
174
#. i18n: file: data/kateui.rc:35
175
#. i18n: ectx: Menu (edit)
180
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
181
#. i18n: ectx: Menu (view)
182
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
183
#. i18n: ectx: Menu (view)
184
#. i18n: file: data/kateui.rc:46
185
#. i18n: ectx: Menu (view)
186
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6
187
#. i18n: ectx: Menu (view)
188
#: rc.cpp:65 rc.cpp:86
192
#. i18n: file: data/kateui.rc:51
193
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
196
msgstr "Raz&voji prikaz"
198
#. i18n: file: data/kateui.rc:76
199
#. i18n: ectx: Menu (tools)
204
#. i18n: file: data/kateui.rc:84
205
#. i18n: ectx: Menu (sessions)
210
#. i18n: file: data/kateui.rc:95
211
#. i18n: ectx: Menu (settings)
216
#. i18n: file: data/kateui.rc:99
217
#. i18n: ectx: Menu (help)
222
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
223
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
224
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
225
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
226
#. i18n: file: data/kateui.rc:104
227
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
228
#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14
229
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
230
#: rc.cpp:83 rc.cpp:89
232
msgstr "Glavna alatna traka"
234
#. i18n: file: tips:2
235
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
238
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
239
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
240
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
242
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
244
"<html><p>Uz Kate stiže i zamašan broj priključaka, koji pružaju svakakve "
245
"mogućnosti, što jednostavne što napredne.</p><p>Priključke možete paliti i "
246
"gasiti prema svojim potrebama u dijalogu za podešavanje, "
247
"<interface>Podešavanje->Podesi Kate...</interface> u glavnom meniju.</p></"
250
#. i18n: file: tips:10
251
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
254
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
255
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
257
"<html><p>Možete zamijeniti mjesta znakovima oko kursora pritiskom "
258
"kombinacije <shortcut>Ctrl+T</shortcut>.</p></html>\n"
260
#. i18n: file: tips:16
261
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
264
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
265
"syntax highlighting.</p>\n"
266
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
268
"<html><p>Možete izvesti tekući dokument kao HTML fajl, sa sve isticanjem "
269
"sintakse, pomoću <interface>Datoteka->Izvezi kao HTML...</interface>.</p></"
272
#. i18n: file: tips:23
273
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
276
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
277
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
278
"can display any open document.</p>\n"
279
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
282
"<html><p>Možete koliko hoćete puta podijeliti uređivač, i to u oba smera. "
283
"Svaki okvir ima sopstvenu traku stanja, i može prikazivati bilo koji "
284
"otvoreni dokument. Ovo činite opcijama <interface>Prikaz->Podijeli "
285
"vodoravno</interface> i <interface>Podijeli uspravno</interface>.</p></"
288
#. i18n: file: tips:31
289
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
292
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
294
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
298
"<p>Prikaze alatki (spisak datoteka, birač datoteka, itd.) možete prevući na "
299
"bilo koju stranu, naslagati ih, ili ih čak odvojiti od glavnog prozora.</p>\n"
301
#. i18n: file: tips:38
302
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
305
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
307
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
309
"<html><p>Kate ima ugrađeni emulator terminala, samo kliknite na "
310
"<interface>Terminal</interface> pri dnu prozora da ga podignete ili spustite."
313
#. i18n: file: tips:44
314
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
317
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
318
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
319
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
320
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
321
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
324
"<html><p>Tekući red može biti istaknut<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" "
325
"cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"100%\"><tr><td>drugom bojom "
326
"pozadine.<strong>|</strong></td></tr></table></p><p>Ovu boju određujete na u "
327
"dijalogu za podešavanje, stranica <interface>Boje</interface>.</p></html>\n"
329
#. i18n: file: tips:53
330
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
333
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
336
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
338
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
339
"choose any application on your system.</p>\n"
341
"<html><p>Datoteka koju trenutno uređujete možete otvoriti u bilo kom drugom "
342
"programu na licu mjesta. Upotrijebite <interface>Datoteka->Otvori pomoću</"
343
"interface> za spisak pridruženih programa datom tipu dokumenta. Postoji i "
344
"opcija <interface>Drugi...</interface>, kojom možete izabrati bilo koji "
345
"program na sistemu.</p></html>\n"
347
#. i18n: file: tips:63
348
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
351
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
352
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
354
"configuration dialog.</p>\n"
356
"<html><p>Možete podesiti uređivač da odmah po pokretanju prikazuje brojeve "
357
"redova i/ili okna obilježivača, na stranici <interface>Izgled</interface> "
358
"dijaloga za podešavanje.</p></html>\n"
360
#. i18n: file: tips:70
361
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
364
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
366
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
367
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Open/Save -> "
368
"Modes & Filetypes</em>\n"
369
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
371
"<html><p>Nove ili dopunjene definicije isticanja sintakse možete preuzeti na "
372
"stranici <interface>Isticanje</interface> dijaloga za podešavanje. Tamo "
373
"kliknite na dugme <interface>Preuzmi fajlove za isticanje...</interface> pod "
374
"jezičkom <interface>Radnje s fajlom->Režimi i tipovi fajlova</interface> "
375
"(naravno, morate biti na vezi da bi ovo radilo...)</p></html>\n"
377
#. i18n: file: tips:78
378
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
381
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
383
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
385
"in the active frame.</p>\n"
387
"<html><p>Možete kružiti kroz otvorene dokumente kombinacijama <shortcut>Alt"
388
"+Left</shortcut> i <shortcut>Alt+Right</shortcut>. Svaki pritisak vas vodi "
389
"na prethodni ili naredni otvoreni dokument.</p></html>\n"
391
#. i18n: file: tips:85
392
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
395
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
396
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
397
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
399
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
403
"<html><p>Možete smjenjivati regularnim izrazima nalik na naredbu "
404
"<command>sed</command>, pomoću <em>komandne linije</em>. Na primjer, "
405
"pritisnite <shortcut>F7</shortcut> i unesite <icode>s/staritekst/novitekst/"
406
"g</icode> kako biste zamenili „staritekst“ sa „novitekst“ u tekućem redu.</"
409
#. i18n: file: tips:93
410
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
413
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
414
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
416
"<html><p>Posljednje traženje možete ponoviti pritiskom na <shortcut>F3</"
417
"shortcut>, ili na <shortcut>Shift+F3</shortcut> za traženje unazad.</p></"
420
#. i18n: file: tips:99
421
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
424
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
427
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
428
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
429
"current folder.</p>\n"
430
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
432
"<html><p>Datoteke prikazane u <em>biraču datoteka</em> možete filtrirati. "
433
"Jednostavno upišite željeni filter u polju pri dnu, na primjer <icode>*.html "
434
"*.php</icode> kada želite da vidite samo HTML i PHP fajlove u tekućoj "
435
"fascikli.</p><p>Birač fajlova čak i pamti vaše filtere.</p></html>\n"
437
#. i18n: file: tips:109
438
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
441
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
443
"in either will be reflected in both.</p>\n"
444
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
446
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
447
"horizontally.</p>\n"
449
"<html><p>Možete imati dva ili više prikaza istog dokumenta, tako da će se "
450
"uređivanje u bilo kojem od njih odraziti i na ostale.</p><p>Ako uhvatite "
451
"sebe kako šetate gore‑dolje da biste vidjeli tekst na drugom kraju "
452
"dokumenta, samo pritisnite <shortcut>Ctrl+Shift+T</shortcut> za vodoravnu "
453
"podjelu prikaza.</p></html>\n"
455
#. i18n: file: tips:118
456
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
459
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
460
"next/previous frame.</p>\n"
462
"<html><p>Pritisnite <shortcut>F8</shortcut> ili <shortcut>Shift+F8</"
463
"shortcut> da prebacite na naredni ili prethodni okvir.</p></html>\n"
465
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
468
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
470
"Datoteka „%1“ ne može da se otvori jer nije obična datoteka već je "
473
#: app/kateappcommands.cpp:78
474
msgid "All documents written to disk"
475
msgstr "Svi dokumenti upisani na disk"
477
#: app/kateappcommands.cpp:81
478
msgid "Document written to disk"
479
msgstr "Dokument upisan na disk"
481
#: app/kateappcommands.cpp:150
483
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
484
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
485
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
486
"<tt>wa</tt> — writes all documents to disk.</p><p>If no file name is "
487
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
489
"<p><b><tt>w/wa</tt> — upisivanje dokumenata na disk</b></p><p>Upotreba: "
490
"<tt><b>w[a]</b></tt></p><p>Upisuje tekuće dokumente na disk. Može se pozvati "
491
"na dva načina:<br /> <tt>w</tt> — upisuje tekući dokument na disk;<br /> "
492
"<tt>wa</tt> — upisuje sve dokumente na disk.</p><p>Ako dokument nema "
493
"pridruženo ime datoteke, pojaviće se datotečni dijalog.</p>"
495
#: app/kateappcommands.cpp:161
497
"<p><b>q/qa/wq/wqa — [write and] quit</b></p><p>Usage: <tt><b>[w]q[a]</"
498
"b></tt></p><p>Quits the application. If <tt>w</tt> is prepended, it also "
499
"writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:"
500
"<br /> <tt>q</tt> — closes the current view.<br /> <tt>qa</tt> — "
501
"closes all views, effectively quitting the application.<br /> <tt>wq</tt> "
502
"— writes the current document to disk and closes its view.<br /> "
503
"<tt>wqa</tt> — writes all documents to disk and quits.</p><p>In all "
504
"cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If "
505
"no file name is associated with the document and it should be written to "
506
"disk, a file dialog will be shown.</p>"
508
"<p><b><tt>q/qa/wq/wqa</tt> — (upisivanje i) napuštanje</b></p><p>Upotreba: "
509
"<tt><b>[w]q[a]</b></tt></p><p>Napušta program. Ako se ispred doda <tt>w</"
510
"tt>, takođe upisuje dokumente na disk. Ova naredba se može pozvati na "
511
"nekoliko načina:<br /> <tt>q</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> <tt>qa</tt> "
512
"— zatvara sve prikaze, time napuštajući program;<br /> <tt>wq</tt> — upisuje "
513
"dokument i zatvara njegov prikaz;<br /> <tt>wqa</tt> — upisuje sve dokumente "
514
"i napušta.</p><p>U svim varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz "
515
"napušta se program. Ako dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na "
516
"disk, pojaviće se datotečni dijalog.</p>"
518
#: app/kateappcommands.cpp:176
520
"<p><b>x/xa — write and quit</b></p><p>Usage: <tt><b>x[a]</b></tt></"
521
"p><p>Saves document(s) and quits (e<b>x</b>its). This command can be called "
522
"in two ways:<br /> <tt>x</tt> — closes the current view.<br /> <tt>xa</"
523
"tt> — closes all views, effectively quitting the application.</p><p>In "
524
"all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. "
525
"If no file name is associated with the document and it should be written to "
526
"disk, a file dialog will be shown.</p><p>Unlike the 'w' commands, this "
527
"command only writes the document if it is modified.</p>"
529
"<p><b><tt>x/xa</tt> — upisivanje i napuštanje</b></p><p>Upotreba: <tt><b>x[a]"
530
"</b></tt></p><p>Upisuje dokumente i napušta program. Ova naredba se može "
531
"pozvati na dva načina:<br /> <tt>x</tt> — zatvara tekući prikaz;<br /> "
532
"<tt>xa</tt> — zatvara sve prikaze, time napuštajući program.</p><p>U svim "
533
"varijantama, ako se zatvori posljednji prikaz napušta se program. Ako "
534
"dokumentu nije pridruženo ime a treba ga upisati na disk, pojaviće se "
535
"datotečni dijalog.</p><p>Za razliku od naredbi <tt>w</tt>, ova naredba "
536
"upisuje dokument samo ako je izmijenjen.</p>"
538
#: app/kateappcommands.cpp:190
540
"<p><b>bp/bn — switch to previous/next document</b></p><p>Usage: "
541
"<tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Goes to <b>p</b>revious or <b>n</b>ext document "
542
"(\"<b>b</b>uffer\"). The two commands are:<br /> <tt>bp</tt> — goes to "
543
"the document before the current one in the document list.<br /> <tt>bn</tt> "
544
"— goes to the document after the current one in the document list.<br /"
545
"><p>Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you "
546
"end up at the first and vice versa.</p>"
548
"<p><b><tt>bp/bn</tt> — prebacivanje na prethodni ili sljedeći dokument</b></"
549
"p><p>Upotreba: <tt><b>bp/bn</b></tt></p><p>Prelazi na prethodni (<tt>bp</"
550
"tt>) ili sljedeći (<tt>bn</tt>) dokument („bafer“). Dvije naredbe su:<br /> "
551
"<tt>bp</tt> — prelazi na dokument prije tekućeg u spisku dokumenata;<br /> "
552
"<tt>bn</tt> — prelazi na dokument poslije tekućeg u spisku dokumenata.</"
553
"p><p>Obe naredbe omotavaju, tj. ako krenete na sljedeći poslije posljednjeg "
554
"dokumenta stići ćete na prvi, i obrnuto.</p>"
556
#: app/kateappcommands.cpp:203
558
"<p><b>[v]new — split view and create new document</b></p><p>Usage: "
559
"<tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Splits the current view and opens a new "
560
"document in the new view. This command can be called in two ways:<br /> "
561
"<tt>new</tt> — splits the view horizontally and opens a new document."
562
"<br /> <tt>vnew</tt> — splits the view vertically and opens a new "
563
"document.<br /></p>"
565
"<p><b><tt>[v]new</tt> — dijeli prikazai stvara novi dokument</b></"
566
"p><p>Upotreba: <tt><b>[v]new</b></tt></p><p>Dijeli tekući prikaz i otvara "
567
"novi dokument u novom prikazu. Ova naredba se može pozvati na dva načina:"
568
"<br /> <tt>new</tt> — dijeli prikaz vodoravno i otvara novi dokument;<br /> "
569
"<tt>vnew</tt> — dijeli prikaz uspravno i otvara novi dokument.</p>"
571
#: app/kateappcommands.cpp:213
573
"<p><b>e[dit] — reload current document</b></p><p>Usage: <tt><b>e[dit]</"
574
"b></tt></p><p>Starts <b>e</b>diting the current document again. This is "
575
"useful to re-edit the current file, when it has been changed by another "
578
"<p><b><tt>e[dit]</tt> — ponovo učitava tekući dokument</b></p><p>Upotreba: "
579
"<tt><b>e[dit]</b></tt></p><p>Ponovo otpočinje uređivanje tekućeg dokumenta. "
580
"Korisno u slučajevima kada neki drugi program izmijeni tekući fajl.</p>"
582
#: app/kateconfigdialog.cpp:59
586
#: app/kateconfigdialog.cpp:70
590
#: app/kateconfigdialog.cpp:72
591
msgid "Application Options"
592
msgstr "Opcije programa"
594
#: app/kateconfigdialog.cpp:77
598
#: app/kateconfigdialog.cpp:78
599
msgid "General Options"
600
msgstr "Opšte opcije"
602
#: app/kateconfigdialog.cpp:85
606
#: app/kateconfigdialog.cpp:91
607
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
608
msgstr "Upozori kada &spoljašnji proces izmijeni fajlove"
610
#: app/kateconfigdialog.cpp:94
612
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
613
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
614
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
615
"that file gains focus inside Kate."
617
"Ako je uključeno, kada Kate primi fokus bićete upitani šta učiniti sa "
618
"datotekama koje su izmijenjene na disku. U suprotnom, bićete upitani šta "
619
"učiniti tek kad sâma datoteka dobije fokus unutar Kate."
621
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
622
msgid "Meta-Information"
625
#: app/kateconfigdialog.cpp:111
626
msgid "Keep &meta-information past sessions"
627
msgstr "Čuvaj &metapodatke prethodnih sesija"
629
#: app/kateconfigdialog.cpp:114
631
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
632
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
633
"document has not changed when reopened."
635
"Uključite ovo ako želite da postava dokumenta, u šta spadaju na primjer "
636
"obilježivači, bude sačuvana iz prošlih sesija uređivanja. Postava će biti "
637
"obnovljena ako se dokument nije promijenio pri ponovnom otvaranju."
639
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
640
msgid "&Delete unused meta-information after:"
641
msgstr "&Obriši nekorišćene metapodatke poslije:"
643
#: app/kateconfigdialog.cpp:127
647
#: app/kateconfigdialog.cpp:148
651
#: app/kateconfigdialog.cpp:149
652
msgid "Session Management"
653
msgstr "Upravljanje sesijama"
655
#: app/kateconfigdialog.cpp:156
656
msgid "Elements of Sessions"
657
msgstr "Elementi sesija"
659
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
660
msgid "Include &window configuration"
661
msgstr "Uključi postavu &prozora"
663
#: app/kateconfigdialog.cpp:164
665
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
668
"Uključite ovo ako želite da svi prikazi i okviri budu obnovljeni svaki put "
669
"kada pokrenete Kate."
671
#: app/kateconfigdialog.cpp:170
672
msgid "Behavior on Application Startup"
673
msgstr "Ponašanje pri pokretanju programa"
675
#: app/kateconfigdialog.cpp:174
676
msgid "&Start new session"
677
msgstr "Započni &novu sesiju"
679
#: app/kateconfigdialog.cpp:175
680
msgid "&Load last-used session"
681
msgstr "Učitaj &prošlu sesiju"
683
#: app/kateconfigdialog.cpp:176
684
msgid "&Manually choose a session"
685
msgstr "Traži &izbor sesije"
687
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
691
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
692
msgid "Plugin Manager"
693
msgstr "Menadžer priključaka"
695
#: app/kateconfigdialog.cpp:218
696
msgid "Editor Component"
697
msgstr "Uređivačka komponenta"
699
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
700
msgid "Editor Component Options"
701
msgstr "Opcije uređivačke komponente"
703
#: app/kateconfigdialog.cpp:402
704
msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'"
711
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
715
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71
719
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73
721
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
722
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
724
"Ovdje možete vidjeti sve dostupne priključke za Kate. Označeni će biti "
725
"učitani, sada kao i kad sljedeći put pokrenete Kate."
727
#: app/katemain.cpp:81
731
#: app/katemain.cpp:82
732
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
733
msgstr "Kate, napredni uređivač teksta"
735
#: app/katemain.cpp:83
736
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
737
msgstr "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
739
#: app/katemain.cpp:85
740
msgid "Christoph Cullmann"
741
msgstr "Christoph Cullmann"
743
#: app/katemain.cpp:85
747
#: app/katemain.cpp:86
751
#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88
752
#: app/katemain.cpp:94
753
msgid "Core Developer"
754
msgstr "programer jezgra"
756
#: app/katemain.cpp:87
757
msgid "Joseph Wenninger"
758
msgstr "Joseph Wenninger"
760
#: app/katemain.cpp:88
762
msgstr "Hamish Rodda"
764
#: app/katemain.cpp:89
765
msgid "Dominik Haumann"
766
msgstr "Dominik Haumann"
768
#: app/katemain.cpp:89
769
msgid "Developer & Highlight wizard"
770
msgstr "programer i čarobnjak za isticanje"
772
#: app/katemain.cpp:90
773
msgid "Waldo Bastian"
774
msgstr "Waldo Bastian"
776
#: app/katemain.cpp:90
777
msgid "The cool buffersystem"
778
msgstr "Dobar baferski sistem"
780
#: app/katemain.cpp:91
781
msgid "Charles Samuels"
782
msgstr "Charles Samuels"
784
#: app/katemain.cpp:91
785
msgid "The Editing Commands"
786
msgstr "uređivačke naredbe"
788
#: app/katemain.cpp:92
792
#: app/katemain.cpp:92
794
msgstr "Testiranje, ..."
796
#: app/katemain.cpp:93
797
msgid "Michael Bartl"
798
msgstr "Michael Bartl"
800
#: app/katemain.cpp:93
801
msgid "Former Core Developer"
802
msgstr "bivši programer jezgra"
804
#: app/katemain.cpp:94
805
msgid "Michael McCallum"
806
msgstr "Michael McCallum"
808
#: app/katemain.cpp:95
809
msgid "Jochen Wilhemly"
810
msgstr "Jochen Wilhemly"
812
#: app/katemain.cpp:95
813
msgid "KWrite Author"
814
msgstr "KWrite Autor"
816
#: app/katemain.cpp:96
818
msgstr "Michael Koch"
820
#: app/katemain.cpp:96
821
msgid "KWrite port to KParts"
822
msgstr "Prebacivanje KWrite na KParts"
824
#: app/katemain.cpp:97
825
msgid "Christian Gebauer"
826
msgstr "Christian Gebauer"
828
#: app/katemain.cpp:98
829
msgid "Simon Hausmann"
830
msgstr "Simon Hausmann"
832
#: app/katemain.cpp:99
836
#: app/katemain.cpp:99
837
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
838
msgstr "Istorijat poništavanja za Kwrite, integracija Kspella"
840
#: app/katemain.cpp:100
842
msgstr "Scott Manson"
844
#: app/katemain.cpp:100
845
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
846
msgstr "isticanje sintakse XML‑a za Kwrite"
848
#: app/katemain.cpp:101
849
msgid "John Firebaugh"
850
msgstr "John Firebaugh"
852
#: app/katemain.cpp:101
853
msgid "Patches and more"
854
msgstr "zakrpe i drugo"
856
#: app/katemain.cpp:103
858
msgstr "Matteo Merli"
860
#: app/katemain.cpp:103
861
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
862
msgstr "Isticanje za RPM , Perl, Diff i dr."
864
#: app/katemain.cpp:104
865
msgid "Rocky Scaletta"
866
msgstr "Rocky Scaletta"
868
#: app/katemain.cpp:104
869
msgid "Highlighting for VHDL"
870
msgstr "isticanje VHDL‑a"
872
#: app/katemain.cpp:105
874
msgstr "Yury Lebedev"
876
#: app/katemain.cpp:105
877
msgid "Highlighting for SQL"
878
msgstr "isticanje SQL‑a"
880
#: app/katemain.cpp:106
884
#: app/katemain.cpp:106
885
msgid "Highlighting for Ferite"
886
msgstr "isticanje Feritea"
888
#: app/katemain.cpp:107
892
#: app/katemain.cpp:107
893
msgid "Highlighting for ILERPG"
894
msgstr "isticanje ILERPG‑a"
896
#: app/katemain.cpp:108
897
msgid "Carsten Niehaus"
898
msgstr "Carsten Niehaus"
900
#: app/katemain.cpp:108
901
msgid "Highlighting for LaTeX"
902
msgstr "isticanje LaTeXa"
904
#: app/katemain.cpp:109
908
#: app/katemain.cpp:109
909
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
910
msgstr "isticanje make, Python"
912
#: app/katemain.cpp:110
916
#: app/katemain.cpp:110
917
msgid "Highlighting for Python"
918
msgstr "isticanje Pythona"
920
#: app/katemain.cpp:111
922
msgstr "Daniel Naber"
924
#: app/katemain.cpp:112
926
msgstr "Roland Pabel"
928
#: app/katemain.cpp:112
929
msgid "Highlighting for Scheme"
930
msgstr "isticanje Scheme"
932
#: app/katemain.cpp:113
933
msgid "Cristi Dumitrescu"
934
msgstr "Cristi Dumitrescu"
936
#: app/katemain.cpp:113
937
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
938
msgstr "spisak ključnih reči i tipova za PHP"
940
#: app/katemain.cpp:114
941
msgid "Carsten Pfeiffer"
942
msgstr "Carsten Pfeiffer"
944
#: app/katemain.cpp:114
945
msgid "Very nice help"
946
msgstr "valjana pomoć"
948
#: app/katemain.cpp:115
949
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
950
msgstr "svi koji su doprinijeli, a ja zaboravih da ih spomenem"
952
#: app/katemain.cpp:122
953
msgid "Start Kate with a given session"
954
msgstr "Pokreni Kate sa datom sesijom"
956
#: app/katemain.cpp:123
957
msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'"
958
msgstr "Pokreni Kate sa novom anonimnom sesijom (povlači -n)"
960
#: app/katemain.cpp:125
962
"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another "
963
"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters "
964
"and no URLs are given at all"
966
"Prinudno pokreni novi primjerak Kate ako nije dat nijedan parametar niti URL "
967
"(ignoriše se ako je sesija zadata i već otvorena u drugom primjerku)"
969
#: app/katemain.cpp:127
971
"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs "
974
"Ako se koristi već pokrenuti primjerak Kate, blokiraj dok ne završi ako su "
975
"dati URL‑ovi za otvaranje"
977
#: app/katemain.cpp:129
979
"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used "
980
"and another kate instance already has the given session opened)"
982
"Pokušaj da upotrijebiš samo primjerak Kate sa ovim PID‑om (ignoriše se ako "
983
"je sesija zadata i već otvorena u drugom primjerku)"
985
#: app/katemain.cpp:131
986
msgid "Set encoding for the file to open"
987
msgstr "Kodiranje za datoteku koja se otvara"
989
#: app/katemain.cpp:133
990
msgid "Navigate to this line"
991
msgstr "Idi na ovaj red"
993
#: app/katemain.cpp:135
994
msgid "Navigate to this column"
995
msgstr "Idi na ovu kolonu"
997
#: app/katemain.cpp:137
998
msgid "Read the contents of stdin"
999
msgstr "Učitaj sadržaj sa stdin"
1001
#: app/katemain.cpp:139
1002
msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility"
1004
"Upotrijebi postojeći primjerak Kate; podrazumijevano, opcija samo radi "
1007
#: app/katemain.cpp:140
1008
msgid "Document to open"
1009
msgstr "Dokument za otvaranje"
1011
#: app/katemainwindow.cpp:234
1012
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1013
msgstr "Prikažite ili sakrijte traku stanja u prikazu"
1015
#: app/katemainwindow.cpp:236
1017
msgstr "&Prikaži putanju"
1019
#: app/katemainwindow.cpp:239
1020
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1021
msgstr "Prikaži cijelu putanju dokumenta u naslovu prozora"
1023
#: app/katemainwindow.cpp:259
1024
msgid "Create a new document"
1025
msgstr "Napravi novi dokument"
1027
#: app/katemainwindow.cpp:261
1028
msgid "Open an existing document for editing"
1029
msgstr "Otvori postojeći dokument"
1031
#: app/katemainwindow.cpp:265
1033
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1036
"Spisak dokumenata koji su bili skorije otvarani, odakle ih možete lako "
1039
#: app/katemainwindow.cpp:269
1041
msgstr "Sačuvaj s&ve"
1043
#: app/katemainwindow.cpp:272
1044
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1045
msgstr "Sačuvaj sve otvorene i izmijenjene dokumente."
1047
#: app/katemainwindow.cpp:275
1049
msgstr "&Učitaj sve ponovo"
1051
#: app/katemainwindow.cpp:277
1052
msgid "Reload all open documents."
1053
msgstr "Učitaj ponovo sve otvorene dokumente."
1055
#: app/katemainwindow.cpp:280
1056
msgid "Close Orphaned"
1057
msgstr "Zatvori datoteke kojih više nema"
1059
#: app/katemainwindow.cpp:282
1061
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1062
"they are not accessible anymore."
1064
"Zatvorite sve dokumente na spisku datoteka koji se ne mogu ponovo otvoriti "
1065
"jer im se više ne može pristupiti."
1067
#: app/katemainwindow.cpp:285 plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1068
msgid "Close the current document."
1069
msgstr "Zatvori tekući dokument."
1071
#: app/katemainwindow.cpp:288
1073
msgstr "Zatvori druge"
1075
#: app/katemainwindow.cpp:290
1076
msgid "Close other open documents."
1077
msgstr "Zatvori druge otvorene dokumente."
1079
#: app/katemainwindow.cpp:293
1081
msgstr "Zatvori sv&e"
1083
#: app/katemainwindow.cpp:295
1084
msgid "Close all open documents."
1085
msgstr "Zatvori sve otvorene dokumente."
1087
#: app/katemainwindow.cpp:300
1088
msgid "Close this window"
1089
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
1091
#: app/katemainwindow.cpp:304
1093
msgstr "&Novi prozor"
1095
#: app/katemainwindow.cpp:306
1096
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1097
msgstr "Stvori novi Kate prikaz, tj. prozor sa istim spiskom dokumenata."
1099
#: app/katemainwindow.cpp:312
1101
msgstr "Otvori po&moću"
1103
#: app/katemainwindow.cpp:314
1105
"Open the current document using another application registered for its file "
1106
"type, or an application of your choice."
1108
"Otvara tekući dokument nekim drugim programom pridruženim ovom tipu "
1109
"datoteke, ili programom po vašem izboru."
1111
#: app/katemainwindow.cpp:319
1112
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1113
msgstr "Podesite prečice sa tastature za dodjele u ovom programu."
1115
#: app/katemainwindow.cpp:322
1116
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1117
msgstr "Podesite koje se stavke nalaze u trakama alatki."
1119
#: app/katemainwindow.cpp:325
1121
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1122
msgstr "Podesite razne osobina ovog programa i uređivačku komponentu."
1124
#: app/katemainwindow.cpp:329
1125
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1126
msgstr "Daje korisne savete o upotrijebi ovog programa."
1128
#: app/katemainwindow.cpp:334
1129
msgid "&Plugins Handbook"
1130
msgstr "Priručnik za &priključke"
1132
#: app/katemainwindow.cpp:336
1133
msgid "This shows help files for various available plugins."
1134
msgstr "Tekstovi pomoći za razne priključke na raspolaganju."
1136
#: app/katemainwindow.cpp:340
1137
msgid "&About Editor Component"
1138
msgstr "O &uređivačkoj komponenti"
1140
#: app/katemainwindow.cpp:355
1141
msgctxt "Menu entry Session->New"
1145
#: app/katemainwindow.cpp:360
1146
msgid "&Open Session"
1147
msgstr "&Otvori sesiju"
1149
#: app/katemainwindow.cpp:365
1150
msgid "&Save Session"
1151
msgstr "&Sačuvaj sesiju"
1153
#: app/katemainwindow.cpp:369
1154
msgid "Save Session &As..."
1155
msgstr "Sačuvati sesiju &kao..."
1157
#: app/katemainwindow.cpp:373
1158
msgid "&Manage Sessions..."
1159
msgstr "&Upravljaj sesijama..."
1161
#: app/katemainwindow.cpp:378
1162
msgid "&Quick Open Session"
1163
msgstr "&Brzo otvori sesiju"
1165
#: app/katemainwindow.cpp:385
1166
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1168
"Ovo će se zatvoriti sve otvorene dokumente. Da li ste sigurni da želite da "
1171
#: app/katemainwindow.cpp:386
1172
msgid "Close all documents"
1173
msgstr "Zatvori sve dokumente"
1175
#: app/katemainwindow.cpp:436 app/katedocmanager.cpp:545
1176
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
1178
"Otvorena je nova datoteka tokom zatvaranja Kate, pa je ono obustavljeno."
1180
#: app/katemainwindow.cpp:437 app/katedocmanager.cpp:546
1181
msgid "Closing Aborted"
1182
msgstr "Zatvaranje obustavljeno"
1184
#: app/katemainwindow.cpp:609
1186
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
1190
#: app/katemainwindow.cpp:801
1194
#: app/katemainwindow.cpp:827
1196
msgid "Application '%1' not found."
1197
msgstr "Program „%1“ nije nađen."
1199
#: app/katemainwindow.cpp:827
1200
msgid "Application not found"
1201
msgstr "Program nije nađen"
1203
#: app/katemdi.cpp:121
1205
msgstr "Prikazi &alatki"
1207
#: app/katemdi.cpp:123
1208
msgid "Show Side&bars"
1209
msgstr "Prikaži &bočne trake"
1211
#: app/katemdi.cpp:166
1216
#: app/katemdi.cpp:458
1220
#: app/katemdi.cpp:461
1221
msgid "Make Non-Persistent"
1222
msgstr "Učini privremenim"
1224
#: app/katemdi.cpp:461
1225
msgid "Make Persistent"
1226
msgstr "Učini trajnim"
1228
#: app/katemdi.cpp:463
1230
msgstr "Premjesti u"
1232
#: app/katemdi.cpp:466
1233
msgid "Left Sidebar"
1234
msgstr "lijevu bočnu traku"
1236
#: app/katemdi.cpp:469
1237
msgid "Right Sidebar"
1238
msgstr "desnu bočnu traku"
1240
#: app/katemdi.cpp:472
1242
msgstr "gornju bočnu traku"
1244
#: app/katemdi.cpp:475
1245
msgid "Bottom Sidebar"
1246
msgstr "donju bočnu traku"
1248
#: app/katemdi.cpp:781
1250
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
1251
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
1252
"need to access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show "
1253
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
1254
"with the assigned shortcuts.</qt>"
1256
"<qt>Upravo ćete sakriti bočne trake. Nakon toga ne možete direktno mišem "
1257
"pristupiti prikazima alatki, te ako vam bočne trake ponovo zatrebaju, "
1258
"upotrijebite <interface>Prikaz->Prikazi alatki->Prikaži bočne trake</"
1259
"interface> iz menija. I dalje je moguće upotrijebiti dodijeljene prečice za "
1260
"prikazivanje i skrivanje.</qt>"
1262
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
1263
msgid "Documents Modified on Disk"
1264
msgstr "Dokumenti izmijenjeni na disku"
1266
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67
1270
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69
1272
msgstr "&Učitaj ponovo"
1274
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76
1276
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
1277
"if there are no more unhandled documents."
1279
"Uklanja zastavicu izmijenjenog sa izabranih dokumenata i zatvara dijalog kao "
1280
"nema više neobrađenih dokumenata."
1282
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79
1284
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
1285
"dialog if there are no more unhandled documents."
1287
"Prebrisuje izabrane dokumente, odbacujući izmjene na disku i zatvarajući "
1288
"dijalog ako nema više neobrađenih dokumenata."
1290
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82
1292
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
1293
"no more unhandled documents."
1295
"Ponovo učitava izabrane dokumente sa diska i zatvara dijalog ako nema više "
1296
"neobrađenih dokumenata."
1298
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96
1300
"<qt>The documents listed below have changed on disk.<p>Select one or more at "
1301
"once, and press an action button until the list is empty.</p></qt>"
1303
"<qt><p>Dolje navedeni dokumenti izmijenjeni su na disku.</p><p>Izaberite "
1304
"jedan ili više njih i kliknite na željeno dugme, i tako dok se spisak ne "
1305
"isprazni.</p></qt>"
1307
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1309
msgstr "ime datoteke"
1311
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103
1312
msgid "Status on Disk"
1313
msgstr "stanje na disku"
1315
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1319
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1323
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109
1327
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124
1328
msgid "&View Difference"
1329
msgstr "Prikaži &razliku"
1331
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127
1333
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for "
1334
"the selected document, and shows the difference with the default "
1335
"application. Requires diff(1)."
1337
"<html>Za izabrani dokument računa razliku između sadržaja uređivača i fajla "
1338
"na disku, i prikazuje je pomoću podrazumijevanog programa. Zahteva <command "
1339
"section='1'>diff</command>.</html>"
1341
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187
1344
"Could not save the document \n"
1347
"Nisam mogao da sačuvam dokument \n"
1350
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285
1352
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
1355
"Naredba diff nije uspjela. Provjerite da li je instalirana i dostupna kroz "
1356
"<envar>PATH</envar>."
1358
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287
1359
msgid "Error Creating Diff"
1360
msgstr "Greška pri kreiranju Diff"
1362
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296
1363
msgid "Besides white space changes, the files are identical."
1364
msgstr "Ne računajući izmjene u razmacima, datoteke su iste."
1366
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297
1368
msgstr "Izlaz programa diff"
1370
#: app/katesession.cpp:269
1372
"Internal error: there is more than one instance open for a given session."
1373
msgstr "Unutrašnja greška: više od jednog otvorenog primjerka za datu sesiju."
1375
#: app/katesession.cpp:275
1378
"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there "
1379
"instead of reopening?"
1381
"Sesija „%1“ je već otvorena u drugom primjerku Kate — da prebacim na njega "
1382
"umjesto otvaranja novog?"
1384
#: app/katesession.cpp:466
1385
msgid "No session selected to open."
1386
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana za otvaranje."
1388
#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491
1389
msgid "No Session Selected"
1390
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana"
1392
#: app/katesession.cpp:491
1393
msgid "No session selected to copy."
1394
msgstr "Nijedna sesija nije izabrana za kopiranje."
1396
#: app/katesession.cpp:577
1397
msgid "Specify New Name for Current Session"
1398
msgstr "Navedite novo ime za tekuću sesiju"
1400
#: app/katesession.cpp:578
1402
"There is already an existing session with your chosen name.\n"
1403
"Please choose a different one\n"
1406
"Već postoji sesija sa imenom koje ste zadali.\n"
1407
"Izaberite neko drugo.\n"
1410
#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894
1411
msgid "Session name:"
1412
msgstr "Ime sesije:"
1414
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1415
msgid "To save a session, you must specify a name."
1416
msgstr "Morate navesti ime da biste sačuvali sesiju."
1418
#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901
1419
msgid "Missing Session Name"
1420
msgstr "Nedostaje ime sesije"
1422
#: app/katesession.cpp:624
1423
msgid "Session Chooser"
1424
msgstr "Birač sesija"
1426
#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737
1427
msgid "Open Session"
1428
msgstr "Otvori sesiju"
1430
#: app/katesession.cpp:628
1432
msgstr "Nova sesija"
1434
#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835
1435
msgid "Session Name"
1438
#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836
1439
msgctxt "The number of open documents"
1440
msgid "Open Documents"
1441
msgstr "otvorenih dokumenata"
1443
#: app/katesession.cpp:652
1444
msgid "Use selected session as template"
1445
msgstr "Iz izabrane sesije kao šablona"
1447
#: app/katesession.cpp:668
1448
msgid "&Always use this choice"
1449
msgstr "&Uvijek koristi ovaj izbor"
1451
#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821
1455
#: app/katesession.cpp:817
1456
msgid "Manage Sessions"
1457
msgstr "Upravljanje sesijama"
1459
#: app/katesession.cpp:853
1461
msgstr "&Preimenuj..."
1463
#: app/katesession.cpp:894
1464
msgid "Specify New Name for Session"
1465
msgstr "Navedite novo ime za sesiju"
1467
#: app/katesession.cpp:912
1470
"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another "
1471
"session with the same name"
1472
msgstr "Sesija se ne može preimenovati u „%1“, jer istoimena već postoji."
1474
#: app/katesession.cpp:912
1475
msgid "Session Renaming"
1476
msgstr "Preimenovanje sesije"
1478
#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361
1480
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1481
msgstr " red: %1 kol: %2 "
1483
#: app/kateviewspace.cpp:270
1487
#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370
1491
#: app/kateviewspace.cpp:370
1495
#: app/kateviewmanager.cpp:120
1496
msgid "Split Ve&rtical"
1497
msgstr "Podijeli &uspravno"
1499
#: app/kateviewmanager.cpp:124
1500
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
1501
msgstr "Podijeli tekući prikaz uspravno na dva prikaza."
1503
#: app/kateviewmanager.cpp:128
1504
msgid "Split &Horizontal"
1505
msgstr "Podijeli &vodoravno"
1507
#: app/kateviewmanager.cpp:132
1508
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
1509
msgstr "Podijeli tekući prikaz vodoravno na dva prikaza."
1511
#: app/kateviewmanager.cpp:136
1512
msgid "Cl&ose Current View"
1513
msgstr "&Zatvori tekući prikaz"
1515
#: app/kateviewmanager.cpp:140
1516
msgid "Close the currently active splitted view"
1517
msgstr "Zatvori tekući podijeljeni prikaz"
1519
#: app/kateviewmanager.cpp:143
1520
msgid "Next Split View"
1521
msgstr "Sljedeći podijeljeni prikaz"
1523
#: app/kateviewmanager.cpp:147
1524
msgid "Make the next split view the active one."
1525
msgstr "Aktivira sljedeći podijeljeni prikaz."
1527
#: app/kateviewmanager.cpp:150
1528
msgid "Previous Split View"
1529
msgstr "Prethodni podijeljeni prikaz"
1531
#: app/kateviewmanager.cpp:154
1532
msgid "Make the previous split view the active one."
1533
msgstr "Aktivira prethodni podijeljeni prikaz."
1535
#: app/kateviewmanager.cpp:157
1536
msgid "Move Splitter Right"
1537
msgstr "Pomjeri razdvajač desno"
1539
#: app/kateviewmanager.cpp:160
1540
msgid "Move the splitter of the current view to the right"
1541
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda desno"
1543
#: app/kateviewmanager.cpp:163
1544
msgid "Move Splitter Left"
1545
msgstr "Pomjeri razdvajač lijevo"
1547
#: app/kateviewmanager.cpp:166
1548
msgid "Move the splitter of the current view to the left"
1549
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda lijevo"
1551
#: app/kateviewmanager.cpp:169
1552
msgid "Move Splitter Up"
1553
msgstr "Pomjeri razdvajač gore"
1555
#: app/kateviewmanager.cpp:172
1556
msgid "Move the splitter of the current view up"
1557
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda gore"
1559
#: app/kateviewmanager.cpp:175
1560
msgid "Move Splitter Down"
1561
msgstr "Pomjeri razdvajač dolje"
1563
#: app/kateviewmanager.cpp:178
1564
msgid "Move the splitter of the current view down"
1565
msgstr "Pomjeri razdvajač trenutnog pogleda dolje"
1567
#: app/kateviewmanager.cpp:207
1569
msgstr "Otvaranje datoteke"
1571
#: app/katedocmanager.cpp:69
1573
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
1574
"Please check your KDE installation."
1577
#: app/katedocmanager.cpp:366
1580
"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it "
1583
"Navodno privremena datoteka %1 je izmijenjena. Želite li ipak da je obrišete?"
1585
#: app/katedocmanager.cpp:368
1586
msgid "Delete File?"
1587
msgstr "Obrisati datoteku?"
1589
#: app/katedocmanager.cpp:510
1592
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.</p><p>Do you want to "
1593
"save your changes or discard them?</p>"
1595
"<p>Dokument „%1“ je izmijenjen, ali nije sačuvan.</p><p>Želite li da "
1596
"sačuvate ili odbacite izmjene?</p>"
1598
#: app/katedocmanager.cpp:512
1599
msgid "Close Document"
1600
msgstr "Zatvori dokument"
1602
#: app/katedocmanager.cpp:519
1604
msgstr "Sačuvaj kao"
1606
#: app/katedocmanager.cpp:619
1610
#: app/katedocmanager.cpp:620
1611
msgid "Reopening files from the last session..."
1612
msgstr "Otvaram fajlove iz prošle sesije..."
1614
#: app/katedocmanager.cpp:826
1615
msgid "Errors/Warnings while opening documents"
1616
msgstr "Greške i upozorenja pri otvaranju dokumenata"
1618
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91
1620
msgid "Save As (%1)"
1621
msgstr "Sačuvaj kao (%1)"
1623
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163
1624
msgid "Save Documents"
1625
msgstr "Sačuvaj dokumente"
1627
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:169
1628
msgid "&Save Selected"
1629
msgstr "&Sačuvaj izabrane"
1631
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:177
1632
msgid "Do &Not Close"
1633
msgstr "&Ne zatvaraj"
1635
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:184
1637
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
1638
"before closing?</qt>"
1640
"<qt>Sljedeći dokumenti su izmijenjeni. Želite li da ih sačuvate prije "
1643
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
1644
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:155
1648
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187
1652
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:196
1654
msgstr "Izaberi &sve"
1656
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:247
1658
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
1661
"Ne mogu da upišem podatke koje želite da sačuvate. Izaberite kako da se "
1664
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60
1665
msgid "Background Shading"
1666
msgstr "Sijenčenje pozadine"
1668
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67
1669
msgid "&Viewed documents' shade:"
1670
msgstr "Sijenka &pogledanih dokumenata:"
1672
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73
1673
msgid "&Modified documents' shade:"
1674
msgstr "Sijenka &izmijenjenih dokumenata:"
1676
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81
1678
msgstr "&Poređaj po:"
1680
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86
1681
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:75
1682
msgid "Opening Order"
1683
msgstr "redoslijedu otvaranja"
1685
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87
1686
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66
1687
msgid "Document Name"
1688
msgstr "imenu dokumenta"
1690
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88
1694
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94
1696
msgstr "Način &pogleda:"
1698
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99
1699
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:84
1701
msgstr "Prikaz stabla"
1703
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100
1705
msgstr "Prrikaz u spisku"
1707
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105
1708
msgid "&Show Full Path"
1709
msgstr "Prikaži punu &stazu"
1711
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111
1713
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
1714
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
1715
"recent documents have the strongest shade."
1717
"Kada je sijenčenje pozadine uključeno, dokumenti koje ste pogledali ili "
1718
"uređivali u okviru tekuće sesije dobiće obojenu pozadinu. Najskorije viđeni "
1719
"dokumenti imaju najizraženiju sijenku."
1721
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115
1722
msgid "Set the color for shading viewed documents."
1723
msgstr "Postavi boju za sijenčenje pogledanih dokumenata."
1725
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117
1727
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
1728
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
1730
"Postavi boju za izmijenjene dokumente, koja se stapa sa bojom pogledanih "
1731
"fajlova. Najskorije uređivani dokumenti poprimaju najviše ove boje."
1733
#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122
1735
"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full "
1736
"path rather than just the last folder name."
1738
"Kada je omogućena, u stablo režimu na najvišem nivou će se pojaviti sa "
1739
"svojom punom putanjom, a ne samo poslednje ime fascikle."
1741
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1742
msgid "Document Tree"
1743
msgstr "Stablo dokumenta"
1745
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48
1746
msgid "Show open documents in a tree"
1747
msgstr "Prikaži otvorene dokumente u stablu"
1749
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:92
1750
msgid "Configure Tree View"
1751
msgstr "Kofiguriši pogled stabla"
1753
#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:195
1754
msgid "&Show Active"
1755
msgstr "Prikaži &aktivno"
1757
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:50
1761
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56
1763
msgstr "Režim stabla"
1765
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:57
1766
msgid "Set view style to Tree Mode"
1767
msgstr "Postavi stil pogleda na režim stabla"
1769
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60
1771
msgstr "Režim spiska"
1773
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:61
1774
msgid "Set view style to List Mode"
1775
msgstr "Postavi stil pogleda na režim spiska"
1777
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67
1778
msgid "Sort by Document Name"
1779
msgstr "Sortiraj po imenu dokumenta"
1781
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:71
1782
msgid "Document Path"
1783
msgstr "Staza dokumenta"
1785
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72
1786
msgid "Sort by Document Path"
1787
msgstr "Sortiraj po stazi dokumenta"
1789
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76
1790
msgid "Sort by Opening Order"
1791
msgstr "Sortiraj po redoslijedu otvaranja"
1793
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:183
1795
msgstr "Način prikaza"
1797
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:187
1799
msgstr "Sortiraj po"
1805
#~ msgstr "Projekti"