~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmopengl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmopengl.po to bosanski
 
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008.
 
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
 
4
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmopengl\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-02-26 03:29+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 01:22+0200\n"
 
11
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
 
12
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 11:08+0000\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
19
"Language: bs\n"
 
20
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
21
"X-Environment: kde\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
23
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
24
 
 
25
#: opengl.cpp:81
 
26
msgid "kcmopengl"
 
27
msgstr "KCM‑OpenGL"
 
28
 
 
29
#: opengl.cpp:82
 
30
msgid "KCM OpenGL Information"
 
31
msgstr "Podaci o OpenGL‑u|/|$[svojstva dat 'Podacima o OpenGL‑u']"
 
32
 
 
33
#: opengl.cpp:84
 
34
msgid ""
 
35
"(c) 2008 Ivo Anjo\n"
 
36
"(c) 2004 Ilya Korniyko\n"
 
37
"(c) 1999-2002 Brian Paul"
 
38
msgstr ""
 
39
"© 2008, Ivo Anžo\n"
 
40
"© 2004, Ilja Kornijko\n"
 
41
"© 1999-2002, Brajan Pol"
 
42
 
 
43
#: opengl.cpp:86
 
44
msgid "Ivo Anjo"
 
45
msgstr "Ivo Anjo"
 
46
 
 
47
#: opengl.cpp:87
 
48
msgid "Ilya Korniyko"
 
49
msgstr "Ilja Kornijko"
 
50
 
 
51
#: opengl.cpp:88
 
52
msgid "Helge Deller"
 
53
msgstr "Helge Deller"
 
54
 
 
55
#: opengl.cpp:88
 
56
msgid "Original Maintainer"
 
57
msgstr "prvobitni održavalac"
 
58
 
 
59
#: opengl.cpp:89
 
60
msgid "Brian Paul"
 
61
msgstr "Brajan Pol"
 
62
 
 
63
#: opengl.cpp:89
 
64
msgid "Author of glxinfo Mesa demos (http://www.mesa3d.org)"
 
65
msgstr "autor Mesinog demoa glxinfo (http://www.mesa3d.org)"
 
66
 
 
67
#: opengl.cpp:346
 
68
msgid "Max. number of light sources"
 
69
msgstr "maks. broj svjetlosnih izvora"
 
70
 
 
71
#: opengl.cpp:347
 
72
msgid "Max. number of clipping planes"
 
73
msgstr "maks. broj odsječnih ravni"
 
74
 
 
75
#: opengl.cpp:348
 
76
msgid "Max. pixel map table size"
 
77
msgstr "maks. veličina tabele mape piksela"
 
78
 
 
79
#: opengl.cpp:349
 
80
msgid "Max. display list nesting level"
 
81
msgstr "maks. nivo ugnježđenja spiska u prikazu"
 
82
 
 
83
#: opengl.cpp:350
 
84
msgid "Max. evaluator order"
 
85
msgstr "maks. red izračunavača"
 
86
 
 
87
#: opengl.cpp:351
 
88
msgid "Max. recommended vertex count"
 
89
msgstr "maks. preporučeni broj verteksâ"
 
90
 
 
91
#: opengl.cpp:352
 
92
msgid "Max. recommended index count"
 
93
msgstr "maks. preporučen broj indeksâ"
 
94
 
 
95
#: opengl.cpp:354
 
96
msgid "Occlusion query counter bits"
 
97
msgstr "bitova brojača upita okluzije"
 
98
 
 
99
#: opengl.cpp:357
 
100
msgid "Max. vertex blend matrices"
 
101
msgstr "maks. matrica za stapanje verteksâ"
 
102
 
 
103
#: opengl.cpp:360
 
104
msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
 
105
msgstr "maks. veličina palete matrice za stapanje verteksâ"
 
106
 
 
107
#: opengl.cpp:366
 
108
msgid "Max. texture size"
 
109
msgstr "maks. veličina teksture"
 
110
 
 
111
#: opengl.cpp:367
 
112
msgid "No. of texture units"
 
113
msgstr "br. teksturnih jedinica"
 
114
 
 
115
#: opengl.cpp:368
 
116
msgid "Max. 3D texture size"
 
117
msgstr "maks. veličina 3D teksture"
 
118
 
 
119
#: opengl.cpp:369
 
120
msgid "Max. cube map texture size"
 
121
msgstr "maks. veličina kubnomapirane teksture"
 
122
 
 
123
#: opengl.cpp:371
 
124
msgid "Max. rectangular texture size"
 
125
msgstr "maks. veličina pravougaone teksture"
 
126
 
 
127
#: opengl.cpp:373
 
128
msgid "Max. texture LOD bias"
 
129
msgstr "maks. težnja LOD‑u tekstura"
 
130
 
 
131
#: opengl.cpp:374
 
132
msgid "Max. anisotropy filtering level"
 
133
msgstr "maks. nivo anizofiltriranja"
 
134
 
 
135
#: opengl.cpp:375
 
136
msgid "No. of compressed texture formats"
 
137
msgstr "br. kompresovanih teksturnih formata"
 
138
 
 
139
#: opengl.cpp:473
 
140
msgid "Max. viewport dimensions"
 
141
msgstr "maks. dimenzije vidnog polja"
 
142
 
 
143
#: opengl.cpp:474
 
144
msgid "Subpixel bits"
 
145
msgstr "potpikselskih bitova"
 
146
 
 
147
#: opengl.cpp:475
 
148
msgid "Aux. buffers"
 
149
msgstr "pom. bafera"
 
150
 
 
151
#: opengl.cpp:481
 
152
msgid "Frame buffer properties"
 
153
msgstr "svojstva kadrobafera"
 
154
 
 
155
#: opengl.cpp:482
 
156
msgid "Texturing"
 
157
msgstr "teksturiranje"
 
158
 
 
159
#: opengl.cpp:483
 
160
msgid "Various limits"
 
161
msgstr "razna ograničenja"
 
162
 
 
163
# skip-rule: linije
 
164
#: opengl.cpp:484
 
165
msgid "Points and lines"
 
166
msgstr "tačke i linije"
 
167
 
 
168
#: opengl.cpp:485
 
169
msgid "Stack depth limits"
 
170
msgstr "ograničenja dubine steka"
 
171
 
 
172
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
 
173
msgid "Direct Rendering"
 
174
msgstr "direktna izrada"
 
175
 
 
176
#: opengl.cpp:552 opengl.cpp:554
 
177
msgid "Indirect Rendering"
 
178
msgstr "indirektna izrada"
 
179
 
 
180
#: opengl.cpp:559 opengl.cpp:566
 
181
msgid "3D Accelerator"
 
182
msgstr "3D ubrzivač"
 
183
 
 
184
#: opengl.cpp:561 opengl.cpp:578
 
185
msgid "Vendor"
 
186
msgstr "proizvođač"
 
187
 
 
188
#: opengl.cpp:562
 
189
msgid "Device"
 
190
msgstr "uređaj"
 
191
 
 
192
#: opengl.cpp:563
 
193
msgid "Subvendor"
 
194
msgstr "podproizvođač"
 
195
 
 
196
#: opengl.cpp:564
 
197
msgid "Revision"
 
198
msgstr "revizija"
 
199
 
 
200
#: opengl.cpp:566 opengl.cpp:583
 
201
msgid "unknown"
 
202
msgstr "nepoznat"
 
203
 
 
204
#: opengl.cpp:571 opengl.cpp:573
 
205
msgid "Driver"
 
206
msgstr "drajver"
 
207
 
 
208
#: opengl.cpp:579
 
209
msgid "Renderer"
 
210
msgstr "izrađivač"
 
211
 
 
212
#: opengl.cpp:580
 
213
msgid "OpenGL/ES version"
 
214
msgstr "verzija OpenGL/ES"
 
215
 
 
216
#: opengl.cpp:584
 
217
msgid "Kernel module"
 
218
msgstr "modul jezgra"
 
219
 
 
220
#: opengl.cpp:587
 
221
msgid "OpenGL/ES extensions"
 
222
msgstr "proširenja OpenGL/ES"
 
223
 
 
224
#: opengl.cpp:591
 
225
msgid "Implementation specific"
 
226
msgstr "specifičnosti izvedbe"
 
227
 
 
228
#: opengl.cpp:603
 
229
msgid "GLX"
 
230
msgstr "GLX"
 
231
 
 
232
#: opengl.cpp:604
 
233
msgid "server GLX vendor"
 
234
msgstr "proizvođač GLX‑a servera"
 
235
 
 
236
#: opengl.cpp:605
 
237
msgid "server GLX version"
 
238
msgstr "verzija GLX‑a servera"
 
239
 
 
240
#: opengl.cpp:606
 
241
msgid "server GLX extensions"
 
242
msgstr "proširenja GLX‑a servera"
 
243
 
 
244
#: opengl.cpp:609
 
245
msgid "client GLX vendor"
 
246
msgstr "proizvođač GLX‑a klijenta"
 
247
 
 
248
#: opengl.cpp:610
 
249
msgid "client GLX version"
 
250
msgstr "verzija GLX‑a klijenta"
 
251
 
 
252
#: opengl.cpp:611
 
253
msgid "client GLX extensions"
 
254
msgstr "proširenja GLX‑a klijenta"
 
255
 
 
256
#: opengl.cpp:613
 
257
msgid "GLX extensions"
 
258
msgstr "proširenja GLX‑a"
 
259
 
 
260
#: opengl.cpp:616
 
261
msgid "GLU"
 
262
msgstr "GLU"
 
263
 
 
264
#: opengl.cpp:617
 
265
msgid "GLU version"
 
266
msgstr "verzija GLU‑a"
 
267
 
 
268
#: opengl.cpp:618
 
269
msgid "GLU extensions"
 
270
msgstr "proširenja GLU‑a"
 
271
 
 
272
#: opengl.cpp:627
 
273
msgid "EGL"
 
274
msgstr "EGL"
 
275
 
 
276
#: opengl.cpp:628
 
277
msgid "EGL Vendor"
 
278
msgstr "EGL proizvođač"
 
279
 
 
280
#: opengl.cpp:629
 
281
msgid "EGL Version"
 
282
msgstr "EGL verzija "
 
283
 
 
284
#: opengl.cpp:630
 
285
msgid "EGL Extensions"
 
286
msgstr "Proširenja EGL‑a"
 
287
 
 
288
#: opengl.cpp:823
 
289
msgid "Information"
 
290
msgstr "podatak"
 
291
 
 
292
#: opengl.cpp:824
 
293
msgid "Value"
 
294
msgstr "vrijednost"
 
295
 
 
296
#: opengl.cpp:830
 
297
msgid "Name of the Display"
 
298
msgstr "naziv prikaza"
 
299
 
 
300
#: opengl.cpp:860
 
301
msgid "Could not initialize OpenGL"
 
302
msgstr "Ne mogu da pripremim OpenGL"
 
303
 
 
304
#: opengl.cpp:865
 
305
msgid "Could not initialize OpenGL ES2.0"
 
306
msgstr "Ne mogu da inicijaliziram OpenGL ES 2.0"
 
307
 
 
308
#: rc.cpp:1
 
309
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
310
msgid "Your names"
 
311
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Mirza,Samir Ribić"
 
312
 
 
313
#: rc.cpp:2
 
314
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
315
msgid "Your emails"
 
316
msgstr ",,,"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: opengl.ui:17
 
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, glinfoTreeWidget)
 
320
#: rc.cpp:5
 
321
msgid "1"
 
322
msgstr "1"