~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kbreakout.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kbreakout.po to bosanski
 
2
# Bosnian translation for kdegames
 
3
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
4
# This file is distributed under the same license as the kdegames package.
 
5
#
 
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
7
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kbreakout\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 03:47+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 12:11+0200\n"
 
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
 
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:13+0000\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
22
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
23
 
 
24
#: gameengine.cpp:108
 
25
msgid "Game Paused!"
 
26
msgstr "Igra zaustavljena!"
 
27
 
 
28
#: gameengine.cpp:226
 
29
msgid "Well done! You won the game"
 
30
msgstr "Dobro urađeno! Pobijedili ste!"
 
31
 
 
32
#: gameengine.cpp:244 textitems.cpp:116
 
33
#, kde-format
 
34
msgid "Level %1"
 
35
msgstr "Nivo %1"
 
36
 
 
37
#: gameengine.cpp:415
 
38
msgid "Oops! You have lost the ball!"
 
39
msgstr "Ups! Izgubili ste loptu!"
 
40
 
 
41
#: gameengine.cpp:477
 
42
msgid "Game Over!"
 
43
msgstr "Kraj igre!"
 
44
 
 
45
#: gameengine.cpp:542
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "Press %1 to fire the ball"
 
48
msgstr "Pritisnite %1 da biste izbacili loptu"
 
49
 
 
50
#: main.cpp:28
 
51
msgid "KBreakOut"
 
52
msgstr "KBreakOut"
 
53
 
 
54
#: main.cpp:29
 
55
msgid "A breakout like game for KDE"
 
56
msgstr "Igra izbijanja za KDE"
 
57
 
 
58
#: main.cpp:31
 
59
msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
 
60
msgstr "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
 
61
 
 
62
#: main.cpp:32
 
63
msgid "Fela Winkelmolen"
 
64
msgstr "Fela Winkelmolen"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:33
 
67
msgid "original author and maintainer"
 
68
msgstr "Originalni autor i održavalac"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:35
 
71
msgid "Eugene Trounev"
 
72
msgstr "Eugene Trounev"
 
73
 
 
74
#: main.cpp:36 main.cpp:39
 
75
msgid "artwork"
 
76
msgstr "ilustracije"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:38
 
79
msgid "Sean Wilson"
 
80
msgstr "Sean Wilson"
 
81
 
 
82
#: main.cpp:41
 
83
msgid "Lorenzo Bonomi"
 
84
msgstr "Lorenzo Bonomi"
 
85
 
 
86
#: main.cpp:42
 
87
msgid "testing"
 
88
msgstr "testiranje"
 
89
 
 
90
#: main.cpp:44
 
91
msgid "Brian Croom"
 
92
msgstr "Brian Croom"
 
93
 
 
94
#: main.cpp:45
 
95
msgid "port to KGameRenderer"
 
96
msgstr "Ulaz u KGameRenderer"
 
97
 
 
98
#: mainwindow.cpp:136
 
99
msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen"
 
100
msgid "F"
 
101
msgstr "F"
 
102
 
 
103
#: mainwindow.cpp:141
 
104
msgid "Fire the ball"
 
105
msgstr "Ispucaj loptu"
 
106
 
 
107
#: mainwindow.cpp:151
 
108
msgctxt "Key (shortcut) to pause the game"
 
109
msgid "P"
 
110
msgstr "P"
 
111
 
 
112
#: mainwindow.cpp:172
 
113
msgid "Theme"
 
114
msgstr "Tema"
 
115
 
 
116
#: mainwindow.cpp:176
 
117
msgctxt "General settings"
 
118
msgid "General"
 
119
msgstr "Opšte"
 
120
 
 
121
#: mainwindow.cpp:194
 
122
msgid "   Time (hh:mm)"
 
123
msgstr "   Vrijeme (hh:mm)"
 
124
 
 
125
#: mainwindow.cpp:203
 
126
msgid "Starting a new game will end the current one!"
 
127
msgstr "Započinjanje nove igre će završiti trenutnu!"
 
128
 
 
129
#: mainwindow.cpp:204
 
130
msgid "New Game"
 
131
msgstr "Nova igra"
 
132
 
 
133
#: mainwindow.cpp:205
 
134
msgid "Start a New Game"
 
135
msgstr "Započni novu igru"
 
136
 
 
137
#: mainwindow.cpp:252
 
138
msgid "Game won!"
 
139
msgstr "Igra je dobijena!"
 
140
 
 
141
#: mainwindow.cpp:261
 
142
msgid "Time (hh:mm)"
 
143
msgstr "Vrijeme (hh:mm)"
 
144
 
 
145
#: mainwindow.cpp:314
 
146
msgid ""
 
147
"Do you want to fire the ball on mouse click?\n"
 
148
"Answering Yes will make the game steal the\n"
 
149
"mouse cursor, pause the game to get\n"
 
150
"the cursor back."
 
151
msgstr ""
 
152
"Želite li izbaciti loptu klikom miša?\n"
 
153
"Odgovarajući DA gubite \n"
 
154
"kursor miša, zaustavite igru da dobijete\n"
 
155
"kursor nazad."
 
156
 
 
157
#: mainwindow.cpp:318
 
158
msgid "Fire on click?"
 
159
msgstr "Izbaci na klik?"
 
160
 
 
161
#: rc.cpp:1
 
162
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
163
msgid "Your names"
 
164
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Muslimovic Jasmin,Samir Ribić"
 
165
 
 
166
#: rc.cpp:2
 
167
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
168
msgid "Your emails"
 
169
msgstr ",,,"
 
170
 
 
171
#. i18n: file: generalsettings.ui:13
 
172
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings)
 
173
#: rc.cpp:5
 
174
msgid "General Settings"
 
175
msgstr "Opšte postavke"
 
176
 
 
177
#. i18n: file: generalsettings.ui:28
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
179
#: rc.cpp:8
 
180
msgid ""
 
181
"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, "
 
182
"pause the game to get the cursor back."
 
183
msgstr ""
 
184
"Omogučavanjem opcije gubite kursor miša, zaustavite igru kako bi dobili "
 
185
"kursor nazad."
 
186
 
 
187
#. i18n: file: generalsettings.ui:38
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick)
 
189
#. i18n: file: kbreakout.kcfg:13
 
190
#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General)
 
191
#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
 
192
msgid "Fire on mouse click"
 
193
msgstr "Izbaci na klik miša"
 
194
 
 
195
#. i18n: file: kbreakout.kcfg:9
 
196
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
 
197
#: rc.cpp:14
 
198
msgid "The graphical theme to be used."
 
199
msgstr "Grafička tema koju treba koristiti."