1
# Bosnian translation for kdegames
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdegames package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdegames\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:53+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 17:20+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
14
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 09:11+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Haris Smajlagić,Samir Ribić"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:9
34
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
35
#: rc.cpp:5 gui/mainwindow.cc:197
39
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:13
40
#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (bovo)
42
msgid "Difficulty level: strength of the computer player."
43
msgstr "Nivo težine: jačina računarskog igrača."
45
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:17
46
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
48
msgid "Speed of demo and replay playback."
49
msgstr "Brzina demoa i ponavljanja snimka."
51
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:23
52
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
54
msgid "Whether moves should be animated or not."
55
msgstr "Treba li animirati poteze."
57
#. i18n: file: gui/bovo.kcfg:27
58
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
60
msgid "AI engine to use."
61
msgstr "Željeni motor VI."
63
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:354
68
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:251 gui/mainwindow.cc:367
73
#: gui/mainwindow.cc:183
77
#: gui/mainwindow.cc:185
79
msgstr "Ponovi partiju"
81
#: gui/mainwindow.cc:186
82
msgid "Replays your last game for you to watch."
83
msgstr "Ponavlja posljednju partiju koju ste odigrali."
85
#: gui/mainwindow.cc:192
89
#: gui/mainwindow.cc:335
90
msgid "Start a new Game to play"
91
msgstr "Započnite novu partiju"
93
#: gui/mainwindow.cc:372
94
msgid "GAME OVER. Tie!"
95
msgstr "KRAJ IGRE. Neriješeno!"
97
#: gui/mainwindow.cc:375
98
msgid "GAME OVER. You won!"
99
msgstr "KRAJ IGRE. Pobjeda!"
101
#: gui/mainwindow.cc:378
102
msgid "GAME OVER. You lost!"
103
msgstr "KRAJ IGRE. Poraz!"
105
#: gui/mainwindow.cc:390
106
msgid "It is your turn."
109
#: gui/mainwindow.cc:394
110
msgid "Waiting for computer."
111
msgstr "Čeka se računar."
113
#: gui/mainwindow.cc:422
114
msgid "Replaying game"
115
msgstr "Ponavljam partiju"
117
#: gui/mainwindow.cc:439
118
msgid "Game replayed."
119
msgstr "Partija ponovljena."
122
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
123
msgstr "Igra na tabli „pet u nizu“ za KDE"
130
msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
131
msgstr "© 2002, 2007, Aron Bostrem"
135
msgstr "Aron Bostrem"