1
# Bosnian translation for kdeutils
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdeutils\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 02:52+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 22:52+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
14
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 22:26+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
#: editprofileaction.cpp:30
27
#: editprofileaction.cpp:36
28
msgid "Action templates:"
29
msgstr "Predlošci akcija:"
31
#: kcmremotecontrol.cpp:50
32
msgid "KRemoteControl"
33
msgstr "KRemoteControl"
35
#: kcmremotecontrol.cpp:51
36
msgid "The KDE Remote Control System"
37
msgstr "KDE sistem daljinskog upravljanja"
39
#: kcmremotecontrol.cpp:52
40
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
41
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
43
#: kcmremotecontrol.cpp:53
45
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
46
"KDE application with your remote control."
48
"Koristite ovo da konfigurišete KDE sistem daljinskog upravljanja kako bi se "
49
"kontrolisao svaki KDE program sa vašim daljinskim upravljačem."
51
#: kcmremotecontrol.cpp:55
53
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
54
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
55
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
56
"for button presses.</p>"
58
"<h1>Daljinsko upravljanje</h1><p>Ovaj modul omogućuje vam konfigurisanje "
59
"povezivanja između daljinskih upravljača i KDE aplikacije. Jednostavno "
60
"odaberite svoj daljinski upravljač i kliknite na Dodaj pored liste akcija/"
61
"dugmadi da stvorite novu akciju na pritisak dugmeta.</p>"
63
#: kcmremotecontrol.cpp:246
65
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
67
"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj daljinski upravljač i sve njegove "
68
"režime i djelovanja?"
70
#: kcmremotecontrol.cpp:246
72
msgstr "Ukloni daljinski"
74
#: kcmremotecontrol.cpp:257
75
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
77
"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj način rada i sve sadržane radnje?"
79
#. i18n: file: configurationwidget.ui:147
80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
81
#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45
83
msgstr "Režim uklanjanja"
85
#: kcmremotecontrol.cpp:347
87
msgid "Configured actions for %1:"
88
msgstr "Konfigurisane akcije za %1:"
90
#: kcmremotecontrol.cpp:349
92
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
93
msgstr "Konfigurisane akcije za %1 u režimu %2:"
95
#: kcmremotecontrol.cpp:419
97
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
99
"Pozadinski program za daljinsko upravljanje nije se uspio učitati. Vaš "
100
"daljinski upravljač neće raditi."
102
#: kcmremotecontrol.cpp:419
103
msgid "Failed to load daemon"
104
msgstr "Neuspjelo učitavanje pozadinskog programa"
108
msgstr "Nema dugmeta"
110
#: modedialog.cpp:161
112
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
113
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
115
"Koristeći funkciju ciklusa ukloniće se sve dvostruke dodjele zadataka "
116
"dugmadima u vašim načinima rada. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
118
#: modedialog.cpp:161
119
msgid "Change mode switch behavior"
120
msgstr "Ponašanje prekidača za izbor režima"
122
#: modedialog.cpp:173
124
msgstr "Nema dugmeta"
127
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
128
msgid "Application / Node"
129
msgstr "Aplikacija / Čvor"
131
#: model.cpp:236 model.cpp:772
139
#: model.cpp:270 model.cpp:549
148
msgctxt "Value is true"
153
msgctxt "Value is false"
157
#: model.cpp:335 model.cpp:451
158
msgid "A comma-separated list of Strings"
159
msgstr "Lista nizova znakova razdvojena zarezima"
163
msgstr "Naziv profila"
167
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
168
msgstr "Autor: %1 (Verzija: %2)"
171
msgctxt "Profile name"
176
msgid "Remotes and modes"
177
msgstr "Daljinski i režimi"
179
#: model.cpp:617 model.cpp:772
188
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
190
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
193
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
197
#. i18n: file: addaction.ui:26
198
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
199
#. i18n: file: editdbusaction.ui:14
200
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
201
#: rc.cpp:5 rc.cpp:84
205
#. i18n: file: addaction.ui:32
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
208
msgid "How do you wish to create the action?"
209
msgstr "Kako želite kreirati akciju?"
211
#. i18n: file: addaction.ui:39
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
214
msgid "Create an action using a template"
215
msgstr "Kreiraj akciju iz predloška"
217
#. i18n: file: addaction.ui:56
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
221
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
222
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
224
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
226
"Koristite ovo ako ne možete pronaći predložak za željenu radnju. Ovdje "
227
"možete pregledavati cijelu D-Bus seseijsku sabirnicu i izvršiti sve funkcije "
228
"koristeći uobičajene tipove podataka.<br>\n"
229
"<i>Imajte na umu da program mora biti pokrenut kako bi se ovdje prikazao.</i>"
231
#. i18n: file: addaction.ui:81
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
235
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
236
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
237
"the available templates."
239
"Ovo je preporučeni način, ako želite kontrolisati najčešće aplikacije. To je "
240
"najjednostavniji način za dodavanje akcije, ali i ograničena na dostupne "
243
#. i18n: file: addaction.ui:94
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
246
msgid "Create an action browsing D-Bus"
247
msgstr "Kreiraj akciju pregledajući D-Bus"
249
#. i18n: file: addaction.ui:101
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
252
msgid "Create a keypress action"
253
msgstr "Kreiraj akciju pritiska na taster"
255
#. i18n: file: addaction.ui:114
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
259
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
260
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
262
"Ova vrsta akcije nudi generisanje događaja pritiska na taster. Možete "
263
"izvršiti kratice tastature ili cijele rečenice jednim tasterom."
265
#. i18n: file: configurationwidget.ui:15
266
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
268
msgid "Linux Infrared Remote Control"
269
msgstr "Infracrveni daljinski upravljači pod Linuksom"
271
#. i18n: file: configurationwidget.ui:21
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
275
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
278
"Nema daljinskog upravljanja na raspolaganju. Molimo provjerite da li jelircd "
279
"ispravno konfigurisan."
281
#. i18n: file: configurationwidget.ui:34
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
284
msgid "Available remotes:"
285
msgstr "Dostupni daljinski upravljači:"
287
#. i18n: file: configurationwidget.ui:87
288
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
293
#. i18n: file: configurationwidget.ui:125
294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
297
msgstr "Dodaj akciju"
299
#. i18n: file: configurationwidget.ui:169
300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
302
msgid "Remove action"
303
msgstr "Ukloni akciju"
305
#. i18n: file: configurationwidget.ui:191
306
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
309
msgstr "Izmijeni režim"
311
#. i18n: file: configurationwidget.ui:213
312
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
315
msgstr "Izmijeni akciju"
317
#. i18n: file: configurationwidget.ui:235
318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
321
msgstr "POmjeri režim gore"
323
#. i18n: file: configurationwidget.ui:257
324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
326
msgid "Duplicate action"
327
msgstr "Dupliciraj akciju"
329
#. i18n: file: configurationwidget.ui:279
330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
332
msgid "Move mode down"
333
msgstr "Pomjeri režim dolje"
335
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
336
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
338
msgid "Automatically create actions using a profile"
339
msgstr "Automatski kreiraj akcije koristeći profil"
341
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
342
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
344
msgid "Move action up"
345
msgstr "Pomjeri akciju gore"
347
#. i18n: file: configurationwidget.ui:355
348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
350
msgid "Move action down"
351
msgstr "Pomjeri akciju dolje"
353
#. i18n: file: configurationwidget.ui:375
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
356
msgid "Show tray icon"
357
msgstr "Prikaži ikonu u uglu ekrana"
359
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14
360
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
363
msgstr "Uredi akciju"
365
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
368
msgctxt "Button on the remote control"
372
#. i18n: file: editdbusaction.ui:36
373
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
375
msgid "Application and function"
376
msgstr "Program i funkcija"
378
#. i18n: file: editdbusaction.ui:66
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
381
msgid "D-Bus Services:"
382
msgstr "D-Bus usluge:"
384
#. i18n: file: editdbusaction.ui:73
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
390
#. i18n: file: editdbusaction.ui:80
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
396
#. i18n: file: editdbusaction.ui:88
397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
402
#. i18n: file: editdbusaction.ui:94
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
404
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
406
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
407
msgid "Repeat action if button is held down"
408
msgstr "Ponovi akciju ako se dugme drži pritisnuto"
410
#. i18n: file: editdbusaction.ui:101
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
413
msgid "Start the application if not running"
414
msgstr "Pokreni program ako se ne izvršava"
416
#. i18n: file: editdbusaction.ui:117
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
419
msgid "If multiple instances of this application are running..."
420
msgstr "Ako se više kopija ovog programa izvršava ..."
422
#. i18n: file: editdbusaction.ui:124
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
425
msgid "send the action to the top-level instance"
426
msgstr "pošalji akciju na kopiju na najvišem nivou"
428
#. i18n: file: editdbusaction.ui:131
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
431
msgid "send the action to the lowest instance"
432
msgstr "pošalji akciju na kopiju na najnižem nivou"
434
#. i18n: file: editdbusaction.ui:138
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
437
msgid "send the action to all instances"
438
msgstr "pošalji akciju svim kopijama"
440
#. i18n: file: editdbusaction.ui:145
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
443
msgid "do not send the action"
444
msgstr "ne šalji akciju"
446
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27
447
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
449
msgid "Keypresses to be generated"
450
msgstr "Pritisci na taster koji se generišu"
452
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
458
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
464
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
468
msgstr "Pomjeri gore"
470
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
474
msgstr "Pomjeri dolje"
476
#. i18n: file: modedialog.ui:14
477
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
482
#. i18n: file: modedialog.ui:41
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
485
msgid "Set mode as default"
486
msgstr "Postavi režim kao podrazumijevan"
488
#. i18n: file: modedialog.ui:53
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
494
#. i18n: file: modedialog.ui:63
495
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
497
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
498
msgstr "Omogući kruženje režima (onemogućava grupisanje režima)"
500
#. i18n: file: modedialog.ui:72
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
503
msgid "Forward button"
504
msgstr "Dugme naprijed"
506
#. i18n: file: modedialog.ui:79
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
509
msgid "Backward button"
512
#: selectprofile.cpp:32
514
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
516
"Odaberite profil da biste automatski generisali akcije za daljinski "
519
#: selectprofile.cpp:35
520
msgid "Available profiles"
521
msgstr "Raspoloživi provili"
523
#: selectprofile.cpp:49
524
msgid "Auto-Populate"
525
msgstr "Automatski puni"
527
#: selectprofile.cpp:88
528
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
529
msgstr "Daljinski upravljač podržava svu definisanu dugmad u odabranom profilu"
531
#: selectprofile.cpp:92
532
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
534
"Daljinski upravljač ne podržava svu definisanu dugmad u odabranom profilu"
536
#: selectprofile.cpp:96
537
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
539
"Daljinski upravljač ne podržava niti jedno definisano dugme u odabranom "