~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdeutils
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdeutils\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 02:52+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 22:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
 
13
"net>\n"
 
14
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 22:26+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
22
 
 
23
#: editprofileaction.cpp:30
 
24
msgid "Profiles:"
 
25
msgstr "Profili:"
 
26
 
 
27
#: editprofileaction.cpp:36
 
28
msgid "Action templates:"
 
29
msgstr "Predlošci akcija:"
 
30
 
 
31
#: kcmremotecontrol.cpp:50
 
32
msgid "KRemoteControl"
 
33
msgstr "KRemoteControl"
 
34
 
 
35
#: kcmremotecontrol.cpp:51
 
36
msgid "The KDE Remote Control System"
 
37
msgstr "KDE sistem daljinskog upravljanja"
 
38
 
 
39
#: kcmremotecontrol.cpp:52
 
40
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
 
41
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
 
42
 
 
43
#: kcmremotecontrol.cpp:53
 
44
msgid ""
 
45
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
 
46
"KDE application with your remote control."
 
47
msgstr ""
 
48
"Koristite ovo da konfigurišete KDE sistem daljinskog upravljanja kako bi se "
 
49
"kontrolisao svaki KDE program sa vašim daljinskim upravljačem."
 
50
 
 
51
#: kcmremotecontrol.cpp:55
 
52
msgid ""
 
53
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
 
54
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
 
55
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
 
56
"for button presses.</p>"
 
57
msgstr ""
 
58
"<h1>Daljinsko upravljanje</h1><p>Ovaj modul omogućuje vam konfigurisanje "
 
59
"povezivanja između daljinskih upravljača i KDE aplikacije. Jednostavno "
 
60
"odaberite svoj daljinski upravljač i kliknite na Dodaj pored liste akcija/"
 
61
"dugmadi da stvorite novu akciju na pritisak dugmeta.</p>"
 
62
 
 
63
#: kcmremotecontrol.cpp:246
 
64
msgid ""
 
65
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
 
66
msgstr ""
 
67
"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj daljinski upravljač i sve njegove "
 
68
"režime i djelovanja?"
 
69
 
 
70
#: kcmremotecontrol.cpp:246
 
71
msgid "Remove remote"
 
72
msgstr "Ukloni daljinski"
 
73
 
 
74
#: kcmremotecontrol.cpp:257
 
75
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
 
76
msgstr ""
 
77
"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj način rada i sve sadržane radnje?"
 
78
 
 
79
#. i18n: file: configurationwidget.ui:147
 
80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
 
81
#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45
 
82
msgid "Remove mode"
 
83
msgstr "Režim uklanjanja"
 
84
 
 
85
#: kcmremotecontrol.cpp:347
 
86
#, kde-format
 
87
msgid "Configured actions for %1:"
 
88
msgstr "Konfigurisane akcije za %1:"
 
89
 
 
90
#: kcmremotecontrol.cpp:349
 
91
#, kde-format
 
92
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
 
93
msgstr "Konfigurisane akcije za %1 u režimu %2:"
 
94
 
 
95
#: kcmremotecontrol.cpp:419
 
96
msgid ""
 
97
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
 
98
msgstr ""
 
99
"Pozadinski program za daljinsko upravljanje nije se uspio učitati. Vaš "
 
100
"daljinski upravljač neće raditi."
 
101
 
 
102
#: kcmremotecontrol.cpp:419
 
103
msgid "Failed to load daemon"
 
104
msgstr "Neuspjelo učitavanje pozadinskog programa"
 
105
 
 
106
#: modedialog.cpp:47
 
107
msgid "No button"
 
108
msgstr "Nema dugmeta"
 
109
 
 
110
#: modedialog.cpp:161
 
111
msgid ""
 
112
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
 
113
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
 
114
msgstr ""
 
115
"Koristeći funkciju ciklusa ukloniće se sve dvostruke dodjele zadataka "
 
116
"dugmadima u vašim načinima rada. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
 
117
 
 
118
#: modedialog.cpp:161
 
119
msgid "Change mode switch behavior"
 
120
msgstr "Ponašanje prekidača za izbor režima"
 
121
 
 
122
#: modedialog.cpp:173
 
123
msgid "No Button"
 
124
msgstr "Nema dugmeta"
 
125
 
 
126
#: model.cpp:55
 
127
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
 
128
msgid "Application / Node"
 
129
msgstr "Aplikacija / Čvor"
 
130
 
 
131
#: model.cpp:236 model.cpp:772
 
132
msgid "Function"
 
133
msgstr "Funkcija"
 
134
 
 
135
#: model.cpp:238
 
136
msgid "Parameters"
 
137
msgstr "Parametri"
 
138
 
 
139
#: model.cpp:270 model.cpp:549
 
140
msgid "Description"
 
141
msgstr "Opis"
 
142
 
 
143
#: model.cpp:272
 
144
msgid "Value"
 
145
msgstr "Vrijednost"
 
146
 
 
147
#: model.cpp:327
 
148
msgctxt "Value is true"
 
149
msgid "True"
 
150
msgstr "Tačno"
 
151
 
 
152
#: model.cpp:328
 
153
msgctxt "Value is false"
 
154
msgid "False"
 
155
msgstr "Netačno"
 
156
 
 
157
#: model.cpp:335 model.cpp:451
 
158
msgid "A comma-separated list of Strings"
 
159
msgstr "Lista nizova znakova razdvojena zarezima"
 
160
 
 
161
#: model.cpp:485
 
162
msgid "Profile Name"
 
163
msgstr "Naziv profila"
 
164
 
 
165
#: model.cpp:492
 
166
#, kde-format
 
167
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
 
168
msgstr "Autor: %1 (Verzija: %2)"
 
169
 
 
170
#: model.cpp:547
 
171
msgctxt "Profile name"
 
172
msgid "Name"
 
173
msgstr "Naziv"
 
174
 
 
175
#: model.cpp:617
 
176
msgid "Remotes and modes"
 
177
msgstr "Daljinski i režimi"
 
178
 
 
179
#: model.cpp:617 model.cpp:772
 
180
msgid "Button"
 
181
msgstr "Dugme"
 
182
 
 
183
#: model.cpp:772
 
184
msgid "Application"
 
185
msgstr "Aplikacija"
 
186
 
 
187
#: rc.cpp:1
 
188
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
189
msgid "Your names"
 
190
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
 
191
 
 
192
#: rc.cpp:2
 
193
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
194
msgid "Your emails"
 
195
msgstr ",,"
 
196
 
 
197
#. i18n: file: addaction.ui:26
 
198
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
 
199
#. i18n: file: editdbusaction.ui:14
 
200
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
 
201
#: rc.cpp:5 rc.cpp:84
 
202
msgid "Dialog"
 
203
msgstr "Dijalog"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: addaction.ui:32
 
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
207
#: rc.cpp:8
 
208
msgid "How do you wish to create the action?"
 
209
msgstr "Kako želite kreirati akciju?"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: addaction.ui:39
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
 
213
#: rc.cpp:11
 
214
msgid "Create an action using a template"
 
215
msgstr "Kreiraj akciju iz predloška"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: addaction.ui:56
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
219
#: rc.cpp:14
 
220
msgid ""
 
221
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
 
222
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
 
223
"data types.<br>\n"
 
224
"<i>Note that an application must be running in order to be shown here.</i>"
 
225
msgstr ""
 
226
"Koristite ovo ako ne možete pronaći predložak za željenu radnju. Ovdje "
 
227
"možete pregledavati cijelu D-Bus seseijsku sabirnicu i izvršiti sve funkcije "
 
228
"koristeći uobičajene tipove podataka.<br>\n"
 
229
"<i>Imajte na umu da program mora biti pokrenut kako bi se ovdje prikazao.</i>"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: addaction.ui:81
 
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
233
#: rc.cpp:18
 
234
msgid ""
 
235
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
 
236
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
 
237
"the available templates."
 
238
msgstr ""
 
239
"Ovo je preporučeni način, ako želite kontrolisati najčešće aplikacije. To je "
 
240
"najjednostavniji način za dodavanje akcije, ali i ograničena na dostupne "
 
241
"predlošake."
 
242
 
 
243
#. i18n: file: addaction.ui:94
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
 
245
#: rc.cpp:21
 
246
msgid "Create an action browsing D-Bus"
 
247
msgstr "Kreiraj akciju pregledajući D-Bus"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: addaction.ui:101
 
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
 
251
#: rc.cpp:24
 
252
msgid "Create a keypress action"
 
253
msgstr "Kreiraj akciju pritiska na taster"
 
254
 
 
255
#. i18n: file: addaction.ui:114
 
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
257
#: rc.cpp:27
 
258
msgid ""
 
259
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
 
260
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
 
261
msgstr ""
 
262
"Ova vrsta akcije nudi generisanje događaja pritiska na taster. Možete "
 
263
"izvršiti kratice tastature ili cijele rečenice jednim tasterom."
 
264
 
 
265
#. i18n: file: configurationwidget.ui:15
 
266
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
 
267
#: rc.cpp:30
 
268
msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
269
msgstr "Infracrveni daljinski upravljači pod Linuksom"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: configurationwidget.ui:21
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
 
273
#: rc.cpp:33
 
274
msgid ""
 
275
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
 
276
"correctly."
 
277
msgstr ""
 
278
"Nema daljinskog upravljanja na raspolaganju. Molimo provjerite da li jelircd "
 
279
"ispravno konfigurisan."
 
280
 
 
281
#. i18n: file: configurationwidget.ui:34
 
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
 
283
#: rc.cpp:36
 
284
msgid "Available remotes:"
 
285
msgstr "Dostupni daljinski upravljači:"
 
286
 
 
287
#. i18n: file: configurationwidget.ui:87
 
288
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
 
289
#: rc.cpp:39
 
290
msgid "Add mode"
 
291
msgstr "Dodaj režim"
 
292
 
 
293
#. i18n: file: configurationwidget.ui:125
 
294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
 
295
#: rc.cpp:42
 
296
msgid "Add action"
 
297
msgstr "Dodaj akciju"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: configurationwidget.ui:169
 
300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
 
301
#: rc.cpp:48
 
302
msgid "Remove action"
 
303
msgstr "Ukloni akciju"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: configurationwidget.ui:191
 
306
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
 
307
#: rc.cpp:51
 
308
msgid "Edit mode"
 
309
msgstr "Izmijeni režim"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: configurationwidget.ui:213
 
312
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
 
313
#: rc.cpp:54
 
314
msgid "Edit action"
 
315
msgstr "Izmijeni akciju"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: configurationwidget.ui:235
 
318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
 
319
#: rc.cpp:57
 
320
msgid "Move mode up"
 
321
msgstr "POmjeri režim gore"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: configurationwidget.ui:257
 
324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
 
325
#: rc.cpp:60
 
326
msgid "Duplicate action"
 
327
msgstr "Dupliciraj akciju"
 
328
 
 
329
#. i18n: file: configurationwidget.ui:279
 
330
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
 
331
#: rc.cpp:63
 
332
msgid "Move mode down"
 
333
msgstr "Pomjeri režim dolje"
 
334
 
 
335
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
 
336
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
 
337
#: rc.cpp:66
 
338
msgid "Automatically create actions using a profile"
 
339
msgstr "Automatski kreiraj akcije koristeći profil"
 
340
 
 
341
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
 
342
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
 
343
#: rc.cpp:69
 
344
msgid "Move action up"
 
345
msgstr "Pomjeri akciju gore"
 
346
 
 
347
#. i18n: file: configurationwidget.ui:355
 
348
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
 
349
#: rc.cpp:72
 
350
msgid "Move action down"
 
351
msgstr "Pomjeri akciju dolje"
 
352
 
 
353
#. i18n: file: configurationwidget.ui:375
 
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
 
355
#: rc.cpp:75
 
356
msgid "Show tray icon"
 
357
msgstr "Prikaži ikonu u uglu ekrana"
 
358
 
 
359
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14
 
360
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
 
361
#: rc.cpp:78
 
362
msgid "Edit Action"
 
363
msgstr "Uredi akciju"
 
364
 
 
365
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20
 
366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
367
#: rc.cpp:81
 
368
msgctxt "Button on the remote control"
 
369
msgid "Button:"
 
370
msgstr "Dugme:"
 
371
 
 
372
#. i18n: file: editdbusaction.ui:36
 
373
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
374
#: rc.cpp:87
 
375
msgid "Application and function"
 
376
msgstr "Program i funkcija"
 
377
 
 
378
#. i18n: file: editdbusaction.ui:66
 
379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
 
380
#: rc.cpp:90
 
381
msgid "D-Bus Services:"
 
382
msgstr "D-Bus usluge:"
 
383
 
 
384
#. i18n: file: editdbusaction.ui:73
 
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
 
386
#: rc.cpp:93
 
387
msgid "Functions:"
 
388
msgstr "Funkcije:"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: editdbusaction.ui:80
 
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
392
#: rc.cpp:96
 
393
msgid "Parameters:"
 
394
msgstr "Parametri:"
 
395
 
 
396
#. i18n: file: editdbusaction.ui:88
 
397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
398
#: rc.cpp:99
 
399
msgid "Options"
 
400
msgstr "Opcije"
 
401
 
 
402
#. i18n: file: editdbusaction.ui:94
 
403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
 
404
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20
 
405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
 
406
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
 
407
msgid "Repeat action if button is held down"
 
408
msgstr "Ponovi akciju ako se dugme drži pritisnuto"
 
409
 
 
410
#. i18n: file: editdbusaction.ui:101
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
 
412
#: rc.cpp:105
 
413
msgid "Start the application if not running"
 
414
msgstr "Pokreni program ako se ne izvršava"
 
415
 
 
416
#. i18n: file: editdbusaction.ui:117
 
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
418
#: rc.cpp:108
 
419
msgid "If multiple instances of this application are running..."
 
420
msgstr "Ako se više kopija ovog programa izvršava ..."
 
421
 
 
422
#. i18n: file: editdbusaction.ui:124
 
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
 
424
#: rc.cpp:111
 
425
msgid "send the action to the top-level instance"
 
426
msgstr "pošalji akciju na kopiju na najvišem nivou"
 
427
 
 
428
#. i18n: file: editdbusaction.ui:131
 
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
 
430
#: rc.cpp:114
 
431
msgid "send the action to the lowest instance"
 
432
msgstr "pošalji akciju na kopiju na najnižem nivou"
 
433
 
 
434
#. i18n: file: editdbusaction.ui:138
 
435
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
 
436
#: rc.cpp:117
 
437
msgid "send the action to all instances"
 
438
msgstr "pošalji akciju svim kopijama"
 
439
 
 
440
#. i18n: file: editdbusaction.ui:145
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
 
442
#: rc.cpp:120
 
443
msgid "do not send the action"
 
444
msgstr "ne šalji akciju"
 
445
 
 
446
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27
 
447
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
448
#: rc.cpp:126
 
449
msgid "Keypresses to be generated"
 
450
msgstr "Pritisci na taster koji se generišu"
 
451
 
 
452
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47
 
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
 
454
#: rc.cpp:129
 
455
msgid "&Add"
 
456
msgstr "&Dodaj"
 
457
 
 
458
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
 
460
#: rc.cpp:132
 
461
msgid "&Remove"
 
462
msgstr "&Ukloni"
 
463
 
 
464
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61
 
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
 
466
#: rc.cpp:135
 
467
msgid "Move Up"
 
468
msgstr "Pomjeri gore"
 
469
 
 
470
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68
 
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
 
472
#: rc.cpp:138
 
473
msgid "Move Down"
 
474
msgstr "Pomjeri dolje"
 
475
 
 
476
#. i18n: file: modedialog.ui:14
 
477
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
 
478
#: rc.cpp:141
 
479
msgid "New Mode"
 
480
msgstr "Novi režim"
 
481
 
 
482
#. i18n: file: modedialog.ui:41
 
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
 
484
#: rc.cpp:144
 
485
msgid "Set mode as default"
 
486
msgstr "Postavi režim kao podrazumijevan"
 
487
 
 
488
#. i18n: file: modedialog.ui:53
 
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
 
490
#: rc.cpp:147
 
491
msgid "Button:"
 
492
msgstr "Dugme:"
 
493
 
 
494
#. i18n: file: modedialog.ui:63
 
495
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
 
496
#: rc.cpp:150
 
497
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
 
498
msgstr "Omogući kruženje režima (onemogućava grupisanje režima)"
 
499
 
 
500
#. i18n: file: modedialog.ui:72
 
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
 
502
#: rc.cpp:153
 
503
msgid "Forward button"
 
504
msgstr "Dugme naprijed"
 
505
 
 
506
#. i18n: file: modedialog.ui:79
 
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
 
508
#: rc.cpp:156
 
509
msgid "Backward button"
 
510
msgstr "Dugme nazad"
 
511
 
 
512
#: selectprofile.cpp:32
 
513
msgid ""
 
514
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"
 
515
msgstr ""
 
516
"Odaberite profil da biste automatski generisali akcije za daljinski "
 
517
"upravljač:"
 
518
 
 
519
#: selectprofile.cpp:35
 
520
msgid "Available profiles"
 
521
msgstr "Raspoloživi provili"
 
522
 
 
523
#: selectprofile.cpp:49
 
524
msgid "Auto-Populate"
 
525
msgstr "Automatski puni"
 
526
 
 
527
#: selectprofile.cpp:88
 
528
msgid "Remote supports all defined buttons in selected profile"
 
529
msgstr "Daljinski upravljač podržava svu definisanu dugmad u odabranom profilu"
 
530
 
 
531
#: selectprofile.cpp:92
 
532
msgid "Remote does not support all defined buttons in selected profile"
 
533
msgstr ""
 
534
"Daljinski upravljač ne podržava svu definisanu dugmad u odabranom profilu"
 
535
 
 
536
#: selectprofile.cpp:96
 
537
msgid "Remote supports none of the defined buttons in selected profile"
 
538
msgstr ""
 
539
"Daljinski upravljač ne podržava niti jedno definisano dugme u odabranom "
 
540
"profilu"