1
# Bosnian translation for kdebase-runtime
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase-runtime package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdebase-runtime\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-04 14:39+0000\n"
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 15:41+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
#: kio_smb_auth.cpp:141
24
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
25
msgstr "<qt>Molim unesite informacije za potvrdu identiteta za <b>%1</b></qt>"
27
#: kio_smb_auth.cpp:145
30
"Please enter authentication information for:\n"
34
"Molim unesite informacije za potvrdu identiteta za:\n"
38
#: kio_smb_auth.cpp:180
39
msgid "libsmbclient failed to create context"
40
msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspjela da napravi kontekst"
42
#: kio_smb_auth.cpp:208
43
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
44
msgstr "Biblioteka SMB klijenta nije uspjela da pripremi kontekst"
46
#: kio_smb_browse.cpp:69
50
"Unknown file type, neither directory or file."
53
"Nepoznat tip datoteke, niti direktorij niti datoteka."
55
#: kio_smb_browse.cpp:110
57
msgid "File does not exist: %1"
58
msgstr "Datoteka ne postoji: %1"
60
#: kio_smb_browse.cpp:222
62
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
63
"an enabled firewall."
65
"Ne mogu da nađem nijednu radnu grupu u lokalnoj mreži. Ovo može biti usljed "
66
"uključenog zaštitnog zida."
68
#: kio_smb_browse.cpp:229
70
msgid "No media in device for %1"
71
msgstr "Nema medija u uređaju %1"
73
#: kio_smb_browse.cpp:237
75
msgid "Could not connect to host for %1"
76
msgstr "Ne mogu se spojiti na računar za %1"
78
#: kio_smb_browse.cpp:253
80
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
81
msgstr "Greška prilikom spajanja na server odgovoran za %1"
83
#: kio_smb_browse.cpp:261
84
msgid "Share could not be found on given server"
85
msgstr "Dijeljeni resursi nisu pronađeni na datom serveru"
87
#: kio_smb_browse.cpp:264
88
msgid "BAD File descriptor"
89
msgstr "LOŠ deskriptor datoteke"
91
#: kio_smb_browse.cpp:271
93
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
94
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
95
"and by UNIX name resolution."
97
"Dato ime se ne može razriješiti na jedinstven server. Molim provjerite da li "
98
"je vaša mreža podešena bez konflikta imena koja koriste Windows i UNIX "
99
"razrješavanje imena."
101
#: kio_smb_browse.cpp:277
103
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
104
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
105
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
106
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
107
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
108
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
109
"developers if they ask for it)"
111
"libsmbclient je prijavio grešku, ali nije naveo u čemu je problem. Ovo možda "
112
"znači ozbiljan problem sa vašom mrežom - ali takođe bi mogao značiti problem "
113
"sa libsmbclient-om.\n"
114
"Ako želite da nam pomognete, molimo pošaljite nam tcpdump mrežnog interfejsa "
115
"dok pokušavate pretraživati (imajte na umu da on može sadržavati privatne "
116
"podatke, tako da ga nemojte slati ako niste sigurni u to - možete ga poslati "
117
"privatno ako ga programeri zatraže)"
119
#: kio_smb_browse.cpp:288
121
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
122
msgstr "Nepoznata okolnost greške u stat: %1"
124
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145
127
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
130
"Provjerite da li je samba paket ispravno instaliran na vašem sistemu."
132
#: kio_smb_mount.cpp:122
135
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
138
"Korisnik „%3“ je pokušao da montira dijeljenje „%1“ sa domaćina „%2“, ali to "
142
#: kio_smb_mount.cpp:158
145
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
148
"Demontiranje tačke \"%1\" nije uspjelo.\n"