1
# Bosnian translation for kdeutils
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdeutils\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 04:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 22:17+0000\n"
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 23:01+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
27
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
28
msgstr "Uklanjanje neželjenih tragova koje korisnik ostavlja na sistemu."
31
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
32
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
39
msgid "Original author"
40
msgstr "Prvobitni autor"
43
msgid "Brian S. Stephan"
44
msgstr "Brian S. Stephan"
51
msgid "Benjamin Meyer"
52
msgstr "Benjamin Meyer"
54
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
55
msgid "Thumbnail Cache"
56
msgstr "Spremnik umanjenih sličica"
59
msgid "Sweeps without user interaction"
60
msgstr "Čisti bez zapitkivanja korisnika."
62
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
63
msgid "A thumbnail could not be removed."
64
msgstr "Sličica se ne može ukloniti."
66
#: privacyfunctions.cpp:132
67
msgid "The file exists but could not be removed."
68
msgstr "Datoteka postoji, ali se ne može ukloniti."
70
#: privacyfunctions.cpp:209
71
msgid "A favicon could not be removed."
72
msgstr "Favikona se ne može ukloniti."
75
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
77
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
80
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
84
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:27
85
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
88
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
89
"by pressing the button below."
91
"Naznačite radnje čišćenja koje želite da izvršite. Pritiskom na donje dugme "
92
"započinjete čišćenje."
94
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:37
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
97
msgid "Privacy Settings"
98
msgstr "Postavke privatnosti"
100
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:42
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
106
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:58
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
110
msgstr "Izaberi &sve"
112
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:65
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
118
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:88
119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
121
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
122
msgstr "Odmah izvršava čišćenje, kako je odabrano gore"
124
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:91
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
131
msgctxt "General system content"
136
msgctxt "Web browsing content"
138
msgstr "Web pregledanje"
142
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
144
"Brišete podatke koji bi mogli biti od neke vrijednosti. Da li ste sigurni?"
147
msgid "Starting cleanup..."
148
msgstr "Počinjem brisanje..."
152
msgid "Clearing %1..."
153
msgstr "Brišem %1..."
157
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
158
msgstr "Čišćenje %1 nije uspelo: %2"
161
msgid "Clean up finished."
162
msgstr "Čišćenje je završeno."
164
#: privacyfunctions.h:36
168
#: privacyfunctions.h:37
169
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
170
msgstr "Briše sve snimljene kolačiće"
172
#: privacyfunctions.h:47
173
msgid "Cookie Policies"
174
msgstr "Pravila kolačića"
176
#: privacyfunctions.h:48
177
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
178
msgstr "Čisti pravila kolačića za sve posjećene veb sajtove."
180
#: privacyfunctions.h:57
181
msgid "Saved Clipboard Contents"
182
msgstr "Snimljen sadržaj odlagališta"
184
#: privacyfunctions.h:58
185
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
186
msgstr "Briše sadržaj odlagališta koji je sačuvao Klipper"
188
#: privacyfunctions.h:68
189
msgid "Clears all cached thumbnails"
190
msgstr "Očisti sve umanjene sličice"
192
#: privacyfunctions.h:77
193
msgid "Run Command History"
194
msgstr "Historija izvršenih naredbi"
196
#: privacyfunctions.h:78
198
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
200
msgstr "Briše historiju naredbi izvršenih kroz desktop alat Izvrši naredbu"
202
#: privacyfunctions.h:87
203
msgid "Form Completion Entries"
204
msgstr "Automatsko popunjavanje formulara"
206
#: privacyfunctions.h:88
207
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
208
msgstr "Briše vrijednosti koje su unošene u formulare na web stranama"
210
#: privacyfunctions.h:97
212
msgstr "Web historija"
214
#: privacyfunctions.h:98
215
msgid "Clears the history of visited websites"
216
msgstr "Briše historiju posjećenih web strana"
218
#: privacyfunctions.h:107
220
msgstr "Keširane web strane"
222
#: privacyfunctions.h:108
223
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
224
msgstr "Briše privremeni keš posjećenih web strana"
226
#: privacyfunctions.h:117
227
msgid "Recent Documents"
228
msgstr "Skorašnji dokumenti"
230
#: privacyfunctions.h:118
232
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
233
msgstr "Briše listu skoro korištenih dokumenata iz KDE menija"
235
#: privacyfunctions.h:127
236
msgid "Favorite Icons"
237
msgstr "Omiljene ikone"
239
#: privacyfunctions.h:128
240
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
241
msgstr "Briše keširane FavIcons posjećenih web stranica"
243
#: privacyfunctions.h:137
244
msgid "Recent Applications"
245
msgstr "Skorašnji programi"
247
#: privacyfunctions.h:138
248
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
249
msgstr "Čisti spisak skoro korišćenih programa iz KDE‑ovog menija."