~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/sweeper.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdeutils
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdeutils package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdeutils\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 04:24+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 22:17+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 23:01+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: main.cpp:28
 
23
msgid "Sweeper"
 
24
msgstr "Čistač"
 
25
 
 
26
#: main.cpp:29
 
27
msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system."
 
28
msgstr "Uklanjanje neželjenih tragova koje korisnik ostavlja na sistemu."
 
29
 
 
30
#: main.cpp:30
 
31
msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
 
32
msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer"
 
33
 
 
34
#: main.cpp:33
 
35
msgid "Ralf Hoelzer"
 
36
msgstr "Ralf Hoelzer"
 
37
 
 
38
#: main.cpp:33
 
39
msgid "Original author"
 
40
msgstr "Prvobitni autor"
 
41
 
 
42
#: main.cpp:34
 
43
msgid "Brian S. Stephan"
 
44
msgstr "Brian S. Stephan"
 
45
 
 
46
#: main.cpp:34
 
47
msgid "Maintainer"
 
48
msgstr "Održava"
 
49
 
 
50
#: main.cpp:35
 
51
msgid "Benjamin Meyer"
 
52
msgstr "Benjamin Meyer"
 
53
 
 
54
#: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67
 
55
msgid "Thumbnail Cache"
 
56
msgstr "Spremnik umanjenih sličica"
 
57
 
 
58
#: main.cpp:42
 
59
msgid "Sweeps without user interaction"
 
60
msgstr "Čisti bez zapitkivanja korisnika."
 
61
 
 
62
#: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68
 
63
msgid "A thumbnail could not be removed."
 
64
msgstr "Sličica se ne može ukloniti."
 
65
 
 
66
#: privacyfunctions.cpp:132
 
67
msgid "The file exists but could not be removed."
 
68
msgstr "Datoteka postoji, ali se ne može ukloniti."
 
69
 
 
70
#: privacyfunctions.cpp:209
 
71
msgid "A favicon could not be removed."
 
72
msgstr "Favikona se ne može ukloniti."
 
73
 
 
74
#: rc.cpp:1
 
75
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
76
msgid "Your names"
 
77
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
 
78
 
 
79
#: rc.cpp:2
 
80
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
81
msgid "Your emails"
 
82
msgstr ",,"
 
83
 
 
84
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:27
 
85
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView)
 
86
#: rc.cpp:5
 
87
msgid ""
 
88
"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed "
 
89
"by pressing the button below."
 
90
msgstr ""
 
91
"Naznačite radnje čišćenja koje želite da izvršite. Pritiskom na donje dugme "
 
92
"započinjete čišćenje."
 
93
 
 
94
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:37
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
 
96
#: rc.cpp:8
 
97
msgid "Privacy Settings"
 
98
msgstr "Postavke privatnosti"
 
99
 
 
100
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:42
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView)
 
102
#: rc.cpp:11
 
103
msgid "Description"
 
104
msgstr "Opis"
 
105
 
 
106
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:58
 
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton)
 
108
#: rc.cpp:14
 
109
msgid "Select &All"
 
110
msgstr "Izaberi &sve"
 
111
 
 
112
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:65
 
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton)
 
114
#: rc.cpp:17
 
115
msgid "Select &None"
 
116
msgstr "Bez &izbora"
 
117
 
 
118
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:88
 
119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton)
 
120
#: rc.cpp:20
 
121
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
 
122
msgstr "Odmah izvršava čišćenje, kako je odabrano gore"
 
123
 
 
124
#. i18n: file: sweeperdialog.ui:91
 
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton)
 
126
#: rc.cpp:23
 
127
msgid "&Clean Up"
 
128
msgstr "&Očisti"
 
129
 
 
130
#: sweeper.cpp:51
 
131
msgctxt "General system content"
 
132
msgid "General"
 
133
msgstr "Opšte"
 
134
 
 
135
#: sweeper.cpp:53
 
136
msgctxt "Web browsing content"
 
137
msgid "Web Browsing"
 
138
msgstr "Web pregledanje"
 
139
 
 
140
#: sweeper.cpp:128
 
141
msgid ""
 
142
"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
 
143
msgstr ""
 
144
"Brišete podatke koji bi mogli biti od neke vrijednosti. Da li ste sigurni?"
 
145
 
 
146
#: sweeper.cpp:134
 
147
msgid "Starting cleanup..."
 
148
msgstr "Počinjem brisanje..."
 
149
 
 
150
#: sweeper.cpp:140
 
151
#, kde-format
 
152
msgid "Clearing %1..."
 
153
msgstr "Brišem %1..."
 
154
 
 
155
#: sweeper.cpp:145
 
156
#, kde-format
 
157
msgid "Clearing of %1 failed: %2"
 
158
msgstr "Čišćenje %1 nije uspelo: %2"
 
159
 
 
160
#: sweeper.cpp:151
 
161
msgid "Clean up finished."
 
162
msgstr "Čišćenje je završeno."
 
163
 
 
164
#: privacyfunctions.h:36
 
165
msgid "Cookies"
 
166
msgstr "Kolačići"
 
167
 
 
168
#: privacyfunctions.h:37
 
169
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
 
170
msgstr "Briše sve snimljene kolačiće"
 
171
 
 
172
#: privacyfunctions.h:47
 
173
msgid "Cookie Policies"
 
174
msgstr "Pravila kolačića"
 
175
 
 
176
#: privacyfunctions.h:48
 
177
msgid "Clears the cookie policies for all visited websites"
 
178
msgstr "Čisti pravila kolačića za sve posjećene veb sajtove."
 
179
 
 
180
#: privacyfunctions.h:57
 
181
msgid "Saved Clipboard Contents"
 
182
msgstr "Snimljen sadržaj odlagališta"
 
183
 
 
184
#: privacyfunctions.h:58
 
185
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
 
186
msgstr "Briše sadržaj odlagališta koji je sačuvao Klipper"
 
187
 
 
188
#: privacyfunctions.h:68
 
189
msgid "Clears all cached thumbnails"
 
190
msgstr "Očisti sve umanjene sličice"
 
191
 
 
192
#: privacyfunctions.h:77
 
193
msgid "Run Command History"
 
194
msgstr "Historija izvršenih naredbi"
 
195
 
 
196
#: privacyfunctions.h:78
 
197
msgid ""
 
198
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
 
199
"desktop"
 
200
msgstr "Briše historiju naredbi izvršenih kroz desktop alat Izvrši naredbu"
 
201
 
 
202
#: privacyfunctions.h:87
 
203
msgid "Form Completion Entries"
 
204
msgstr "Automatsko popunjavanje formulara"
 
205
 
 
206
#: privacyfunctions.h:88
 
207
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
 
208
msgstr "Briše vrijednosti koje su unošene u formulare na web stranama"
 
209
 
 
210
#: privacyfunctions.h:97
 
211
msgid "Web History"
 
212
msgstr "Web historija"
 
213
 
 
214
#: privacyfunctions.h:98
 
215
msgid "Clears the history of visited websites"
 
216
msgstr "Briše historiju posjećenih web strana"
 
217
 
 
218
#: privacyfunctions.h:107
 
219
msgid "Web Cache"
 
220
msgstr "Keširane web strane"
 
221
 
 
222
#: privacyfunctions.h:108
 
223
msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
 
224
msgstr "Briše privremeni keš posjećenih web strana"
 
225
 
 
226
#: privacyfunctions.h:117
 
227
msgid "Recent Documents"
 
228
msgstr "Skorašnji dokumenti"
 
229
 
 
230
#: privacyfunctions.h:118
 
231
msgid ""
 
232
"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
 
233
msgstr "Briše listu skoro korištenih dokumenata iz KDE menija"
 
234
 
 
235
#: privacyfunctions.h:127
 
236
msgid "Favorite Icons"
 
237
msgstr "Omiljene ikone"
 
238
 
 
239
#: privacyfunctions.h:128
 
240
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
 
241
msgstr "Briše keširane FavIcons posjećenih web stranica"
 
242
 
 
243
#: privacyfunctions.h:137
 
244
msgid "Recent Applications"
 
245
msgstr "Skorašnji programi"
 
246
 
 
247
#: privacyfunctions.h:138
 
248
msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu"
 
249
msgstr "Čisti spisak skoro korišćenih programa iz KDE‑ovog menija."