~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libktnef.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdepimlibs
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdepimlibs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdepimlibs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 05:43+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 17:03+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 00:09+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: formatter.cpp:403
 
23
msgid "Reminder"
 
24
msgstr "Podsjetnik:"
 
25
 
 
26
#: mapi.cpp:42
 
27
msgid "Alternate Recipient Allowed"
 
28
msgstr "Dozvoljen je alternativni primalac"
 
29
 
 
30
#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148
 
31
msgid "Message Class"
 
32
msgstr "Klasa poruke"
 
33
 
 
34
#: mapi.cpp:44
 
35
msgid "Originator Delivery Report Requested"
 
36
msgstr "Zahtjeva se izvještaj o isporuci."
 
37
 
 
38
#: mapi.cpp:45
 
39
msgid "Originator Return Address"
 
40
msgstr "Povratna adresa izvora"
 
41
 
 
42
#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153
 
43
msgid "Priority"
 
44
msgstr "Prioritet"
 
45
 
 
46
#: mapi.cpp:47
 
47
msgid "Read Receipt Requested"
 
48
msgstr "Zahtjeva se potvrda o čitanju"
 
49
 
 
50
#: mapi.cpp:48
 
51
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
 
52
msgstr "Zabranjena je promjena primaoca"
 
53
 
 
54
#: mapi.cpp:49
 
55
msgid "Original Sensitivity"
 
56
msgstr "Prvobitna osjetljivost"
 
57
 
 
58
#: mapi.cpp:50
 
59
msgid "Report Tag"
 
60
msgstr "Oznaka izvještaja"
 
61
 
 
62
#: mapi.cpp:51
 
63
msgid "Sensitivity"
 
64
msgstr "Osjetljivost"
 
65
 
 
66
#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144
 
67
msgctxt "@label The subject of an email"
 
68
msgid "Subject"
 
69
msgstr "Tema"
 
70
 
 
71
#: mapi.cpp:53
 
72
msgid "Client Submit Time"
 
73
msgstr "Vrijeme predaje klijenta"
 
74
 
 
75
#: mapi.cpp:54
 
76
msgid "Sent Representing Search Key"
 
77
msgstr "Poslano kao ključ za pretragu"
 
78
 
 
79
#: mapi.cpp:55
 
80
msgid "Subject Prefix"
 
81
msgstr "Prefiks teme"
 
82
 
 
83
#: mapi.cpp:56
 
84
msgid "Sent Representing Entry ID"
 
85
msgstr "Poslato predstavljajući ulazni ID."
 
86
 
 
87
#: mapi.cpp:57
 
88
msgid "Sent Representing Name"
 
89
msgstr "Poslato kao ime"
 
90
 
 
91
#: mapi.cpp:58
 
92
msgid "Message Submission ID"
 
93
msgstr "ID. predaje poruke"
 
94
 
 
95
#: mapi.cpp:59
 
96
msgid "Original Author Name"
 
97
msgstr "Ime prvobitnog autora"
 
98
 
 
99
#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141
 
100
msgid "Owner Appointment ID"
 
101
msgstr "ID. sastanka vlasnika"
 
102
 
 
103
#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142
 
104
msgid "Response Requested"
 
105
msgstr "Zahtjeva se odgovor"
 
106
 
 
107
#: mapi.cpp:62
 
108
msgid "Sent Representing Address Type"
 
109
msgstr "Poslano kao tip adrese"
 
110
 
 
111
#: mapi.cpp:63
 
112
msgid "Sent Representing E-mail Address"
 
113
msgstr "Poslano kao E-mail adresa"
 
114
 
 
115
#: mapi.cpp:64
 
116
msgid "Conversation Topic"
 
117
msgstr "Tema razgovora"
 
118
 
 
119
#: mapi.cpp:65
 
120
msgid "Conversation Index"
 
121
msgstr "Indeks razgovora"
 
122
 
 
123
#: mapi.cpp:66
 
124
msgid "TNEF Correlation Key"
 
125
msgstr "TNEF korelacioni ključ"
 
126
 
 
127
#: mapi.cpp:67
 
128
msgid "Reply Requested"
 
129
msgstr "Zahtjeva se odgovor"
 
130
 
 
131
#: mapi.cpp:68
 
132
msgid "Sender Name"
 
133
msgstr "Ime pošiljaoca"
 
134
 
 
135
#: mapi.cpp:69
 
136
msgid "Sender Search Key"
 
137
msgstr "Ključ za pretragu pošiljaoca"
 
138
 
 
139
#: mapi.cpp:70
 
140
msgid "Sender Address Type"
 
141
msgstr "Tip adrese pošiljaoca"
 
142
 
 
143
#: mapi.cpp:71
 
144
msgid "Sender E-mail Address"
 
145
msgstr "E-mail adresa pošiljaoca"
 
146
 
 
147
#: mapi.cpp:72
 
148
msgid "Delete After Submit"
 
149
msgstr "Obriši poslije predaje"
 
150
 
 
151
#: mapi.cpp:73
 
152
msgid "Display Bcc"
 
153
msgstr "Prikaži Bcc"
 
154
 
 
155
#: mapi.cpp:74
 
156
msgid "Display Cc"
 
157
msgstr "Prikaži Cc"
 
158
 
 
159
#: mapi.cpp:75
 
160
msgid "Display To"
 
161
msgstr "Prikaži To"
 
162
 
 
163
#: mapi.cpp:76
 
164
msgid "Message Delivery Time"
 
165
msgstr "Vrijeme dostave poruke"
 
166
 
 
167
#: mapi.cpp:77
 
168
msgid "Message Flags"
 
169
msgstr "Zastavice poruke"
 
170
 
 
171
#: mapi.cpp:78
 
172
msgid "Message Size"
 
173
msgstr "Veličina poruke"
 
174
 
 
175
#: mapi.cpp:79
 
176
msgid "Parent Entry ID"
 
177
msgstr "Roditeljski ulazni ID."
 
178
 
 
179
#: mapi.cpp:80
 
180
msgid "Sent-Mail Entry ID"
 
181
msgstr "Ulazni ID poslane pošte"
 
182
 
 
183
#: mapi.cpp:81
 
184
msgid "Message Recipients"
 
185
msgstr "Primaoci poruke"
 
186
 
 
187
#: mapi.cpp:82
 
188
msgid "Submit Flags"
 
189
msgstr "Predajne zastavice"
 
190
 
 
191
#: mapi.cpp:83
 
192
msgid "Has Attachment"
 
193
msgstr "Ima prilog"
 
194
 
 
195
#: mapi.cpp:84
 
196
msgid "Normalized Subject"
 
197
msgstr "Normalizovana tema"
 
198
 
 
199
#: mapi.cpp:85
 
200
msgid "RTF In Sync"
 
201
msgstr "RTF u sinh."
 
202
 
 
203
#: mapi.cpp:86
 
204
msgid "Attachment Size"
 
205
msgstr "Veličina priloga"
 
206
 
 
207
#: mapi.cpp:87
 
208
msgid "Attachment Number"
 
209
msgstr "Broj priloga"
 
210
 
 
211
#: mapi.cpp:88
 
212
msgid "Access"
 
213
msgstr "Pristup"
 
214
 
 
215
#: mapi.cpp:89
 
216
msgid "Access Level"
 
217
msgstr "Nivo pristupa"
 
218
 
 
219
#: mapi.cpp:90
 
220
msgid "Mapping Signature"
 
221
msgstr "Potpis mapiranja"
 
222
 
 
223
#: mapi.cpp:91
 
224
msgid "Record Key"
 
225
msgstr "Ključ za snimanje"
 
226
 
 
227
#: mapi.cpp:92
 
228
msgid "Store Record Key"
 
229
msgstr "Sačuvaj ključ za snimanje"
 
230
 
 
231
#: mapi.cpp:93
 
232
msgid "Store Entry ID"
 
233
msgstr "Sačuvaj ulazni id."
 
234
 
 
235
#: mapi.cpp:94
 
236
msgid "Object Type"
 
237
msgstr "Vrsta objekta"
 
238
 
 
239
#: mapi.cpp:95
 
240
msgid "Entry ID"
 
241
msgstr "Ulazni ID."
 
242
 
 
243
#: mapi.cpp:96
 
244
msgid "Message Body"
 
245
msgstr "Tijelo poruke"
 
246
 
 
247
#: mapi.cpp:97
 
248
msgid "RTF Sync Body CRC"
 
249
msgstr "CRC RTF sinh. tijela"
 
250
 
 
251
#: mapi.cpp:98
 
252
msgid "RTF Sync Body Count"
 
253
msgstr "Broj RTF sinh. tijela"
 
254
 
 
255
#: mapi.cpp:99
 
256
msgid "RTF Sync Body Tag"
 
257
msgstr "Oznaka RTF sinh. tijela"
 
258
 
 
259
#: mapi.cpp:100
 
260
msgid "RTF Compressed"
 
261
msgstr "RTF komresovano"
 
262
 
 
263
#: mapi.cpp:101
 
264
msgid "RTF Sync Prefix Count"
 
265
msgstr "Broj RTF sinh. prefiksa"
 
266
 
 
267
#: mapi.cpp:102
 
268
msgid "RTF Sync Trailing Count"
 
269
msgstr "Broj RTF sinh. tragova"
 
270
 
 
271
#: mapi.cpp:103
 
272
msgid "HTML Message Body"
 
273
msgstr "HTML tijelo poruke"
 
274
 
 
275
#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149
 
276
msgid "Message ID"
 
277
msgstr "ID. poruke"
 
278
 
 
279
#: mapi.cpp:105
 
280
msgid "Parent's Message ID"
 
281
msgstr "ID roditeljske poruke"
 
282
 
 
283
#: mapi.cpp:106
 
284
msgid "Action"
 
285
msgstr "Akcija"
 
286
 
 
287
#: mapi.cpp:107
 
288
msgid "Action Flag"
 
289
msgstr "Zastavica akcije"
 
290
 
 
291
#: mapi.cpp:108
 
292
msgid "Action Date"
 
293
msgstr "Datum akcije"
 
294
 
 
295
#: mapi.cpp:109
 
296
msgid "Display Name"
 
297
msgstr "Prikazano ime"
 
298
 
 
299
#: mapi.cpp:110
 
300
msgid "Creation Time"
 
301
msgstr "Vrijeme stvaranja"
 
302
 
 
303
#: mapi.cpp:111
 
304
msgid "Last Modification Time"
 
305
msgstr "Vrijeme posljednje izmjene"
 
306
 
 
307
#: mapi.cpp:112
 
308
msgid "Search Key"
 
309
msgstr "Ključ za pretragu"
 
310
 
 
311
#: mapi.cpp:113
 
312
msgid "Store Support Mask"
 
313
msgstr "Skladišti masku za podršku"
 
314
 
 
315
#: mapi.cpp:114
 
316
msgid "MDB Provider"
 
317
msgstr "MDB provajder"
 
318
 
 
319
#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154
 
320
msgid "Attachment Data"
 
321
msgstr "Podaci o prilogu"
 
322
 
 
323
#: mapi.cpp:116
 
324
msgid "Attachment Encoding"
 
325
msgstr "Kodiranje priloga"
 
326
 
 
327
#: mapi.cpp:117
 
328
msgid "Attachment Extension"
 
329
msgstr "Ekstenzija priloga"
 
330
 
 
331
#: mapi.cpp:118
 
332
msgid "Attachment Method"
 
333
msgstr "Metod priloga"
 
334
 
 
335
#: mapi.cpp:119
 
336
msgid "Attachment Long File Name"
 
337
msgstr "Dugo ime priloga"
 
338
 
 
339
#: mapi.cpp:120
 
340
msgid "Attachment Rendering Position"
 
341
msgstr "Položaj iscrtavanja priloga"
 
342
 
 
343
#: mapi.cpp:121
 
344
msgid "Attachment Mime Tag"
 
345
msgstr "MIME oznaka priloga"
 
346
 
 
347
#: mapi.cpp:122
 
348
msgid "Attachment Flags"
 
349
msgstr "Zastavice priloga"
 
350
 
 
351
#: mapi.cpp:123
 
352
msgid "Account"
 
353
msgstr "Nalog"
 
354
 
 
355
#: mapi.cpp:124
 
356
msgid "Generation"
 
357
msgstr "Generacija"
 
358
 
 
359
#: mapi.cpp:125
 
360
msgid "Given Name"
 
361
msgstr "Dato ime"
 
362
 
 
363
#: mapi.cpp:126
 
364
msgid "Initials"
 
365
msgstr "Inicijali"
 
366
 
 
367
#: mapi.cpp:127
 
368
msgid "Keyword"
 
369
msgstr "Ključna riječ"
 
370
 
 
371
#: mapi.cpp:128
 
372
msgid "Language"
 
373
msgstr "Jezik"
 
374
 
 
375
#: mapi.cpp:129
 
376
msgid "Location"
 
377
msgstr "Lokacija"
 
378
 
 
379
#: mapi.cpp:130
 
380
msgid "Surname"
 
381
msgstr "Prezime"
 
382
 
 
383
#: mapi.cpp:131
 
384
msgid "Company Name"
 
385
msgstr "Naziv firme"
 
386
 
 
387
#: mapi.cpp:132
 
388
msgctxt "@label The title of a person"
 
389
msgid "Title"
 
390
msgstr "Zvanje"
 
391
 
 
392
#: mapi.cpp:133
 
393
msgid "Department Name"
 
394
msgstr "Naziv odjeljenja"
 
395
 
 
396
#: mapi.cpp:134
 
397
msgid "Country"
 
398
msgstr "Država"
 
399
 
 
400
#: mapi.cpp:135
 
401
msgid "Locality"
 
402
msgstr "Lokacija"
 
403
 
 
404
#: mapi.cpp:136
 
405
msgid "State/Province"
 
406
msgstr "Fed.jedinica/provincija"
 
407
 
 
408
#: mapi.cpp:137
 
409
msgid "Middle Name"
 
410
msgstr "Srednje ime"
 
411
 
 
412
#: mapi.cpp:138
 
413
msgid "Display Name Prefix"
 
414
msgstr "Prefiks prikazanog imena"
 
415
 
 
416
#: mapi.cpp:143
 
417
msgid "From"
 
418
msgstr "Od"
 
419
 
 
420
#: mapi.cpp:145
 
421
msgid "Date Sent"
 
422
msgstr "Poslano dana"
 
423
 
 
424
#: mapi.cpp:146
 
425
msgid "Date Received"
 
426
msgstr "Primljeno datuma"
 
427
 
 
428
#: mapi.cpp:147
 
429
msgid "Message Status"
 
430
msgstr "Status poruke"
 
431
 
 
432
#: mapi.cpp:150
 
433
msgid "Parent ID"
 
434
msgstr "Roditeljski ID."
 
435
 
 
436
#: mapi.cpp:151
 
437
msgid "Conversation ID"
 
438
msgstr "ID. razgovora"
 
439
 
 
440
#: mapi.cpp:152
 
441
msgid "Body"
 
442
msgstr "Tijelo"
 
443
 
 
444
#: mapi.cpp:155
 
445
msgid "Attachment Title"
 
446
msgstr "Naslov priloga"
 
447
 
 
448
#: mapi.cpp:156
 
449
msgid "Attachment Meta File"
 
450
msgstr "Metadatoteka priloga"
 
451
 
 
452
#: mapi.cpp:157
 
453
msgid "Attachment Create Date"
 
454
msgstr "Vrijeme pravljenja priloga"
 
455
 
 
456
#: mapi.cpp:158
 
457
msgid "Attachment Modify Date"
 
458
msgstr "Vrijeme izmjene priloga"
 
459
 
 
460
#: mapi.cpp:159
 
461
msgid "Date Modified"
 
462
msgstr "Izmenjeno datuma"
 
463
 
 
464
#: mapi.cpp:160
 
465
msgid "Attachment Transport File Name"
 
466
msgstr "Transportno ime datoteke priloga"
 
467
 
 
468
#: mapi.cpp:161
 
469
msgid "Attachment Rendering Data"
 
470
msgstr "Podaci priloga za iscrtavanje"
 
471
 
 
472
#: mapi.cpp:162
 
473
msgid "MAPI Properties"
 
474
msgstr "MAPI osobine"
 
475
 
 
476
#: mapi.cpp:163
 
477
msgid "Recipients Table"
 
478
msgstr "Tabela primalaca"
 
479
 
 
480
#: mapi.cpp:164
 
481
msgid "Attachment MAPI Properties"
 
482
msgstr "MAPI osobine priloga"
 
483
 
 
484
#: mapi.cpp:165
 
485
msgid "TNEF Version"
 
486
msgstr "TNEF verzija"
 
487
 
 
488
#: mapi.cpp:166
 
489
msgid "OEM Code Page"
 
490
msgstr "OEM kodna strana"
 
491
 
 
492
#: mapi.cpp:172
 
493
msgid "Contact File Under"
 
494
msgstr "Datoteka kontakta pod"
 
495
 
 
496
#: mapi.cpp:173
 
497
msgid "Contact Last Name And First Name"
 
498
msgstr "Prezime i ime kontakta"
 
499
 
 
500
#: mapi.cpp:174
 
501
msgid "Contact Company And Full Name"
 
502
msgstr "Firma i puno ime kontakta"
 
503
 
 
504
#: mapi.cpp:176
 
505
msgid "Contact EMail-1 Full"
 
506
msgstr "Puna e-mail adresa-1 kontakta"
 
507
 
 
508
#: mapi.cpp:177
 
509
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
 
510
msgstr "Tip e-mail adrese-1 kontakta"
 
511
 
 
512
#: mapi.cpp:178
 
513
msgid "Contact EMail-1 Address"
 
514
msgstr "E-mail adresa-1 kontakta"
 
515
 
 
516
#: mapi.cpp:179
 
517
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
 
518
msgstr "Ime prikaza e-mail adrese-1 kontakta"
 
519
 
 
520
#: mapi.cpp:180
 
521
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
 
522
msgstr "Ulazni ID. e-mail adrese-1 kontakta"
 
523
 
 
524
#: mapi.cpp:182
 
525
msgid "Contact EMail-2 Full"
 
526
msgstr "Puna e- mail adresa-2 kontakta"
 
527
 
 
528
#: mapi.cpp:183
 
529
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
 
530
msgstr "Tip e-mail adrese-2 kontakta"
 
531
 
 
532
#: mapi.cpp:184
 
533
msgid "Contact EMail-2 Address"
 
534
msgstr "E-mail adresa-2 kontakta"
 
535
 
 
536
#: mapi.cpp:185
 
537
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
 
538
msgstr "Ime prikaza e-mail adrese-2 kontakta"
 
539
 
 
540
#: mapi.cpp:186
 
541
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
 
542
msgstr "Ulazni id. e-mail adrese-2 kontakta"
 
543
 
 
544
#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189
 
545
msgid "Appointment Location"
 
546
msgstr "Lokacija sastanka"
 
547
 
 
548
#: mapi.cpp:190
 
549
msgid "Appointment Start Date"
 
550
msgstr "Početni datum sastanka"
 
551
 
 
552
#: mapi.cpp:191
 
553
msgid "Appointment End Date"
 
554
msgstr "Krajnji datum sastanka"
 
555
 
 
556
#: mapi.cpp:192
 
557
msgid "Appointment Duration"
 
558
msgstr "Trajanje sastanka"
 
559
 
 
560
#: mapi.cpp:193
 
561
msgid "Appointment Response Status"
 
562
msgstr "Odzivni status sastanka"
 
563
 
 
564
#: mapi.cpp:194
 
565
msgid "Appointment Is Recurring"
 
566
msgstr "Sastanak se ponavlja"
 
567
 
 
568
#: mapi.cpp:195
 
569
msgid "Appointment Recurrence Type"
 
570
msgstr "Tip ponavljanja sastanka"
 
571
 
 
572
#: mapi.cpp:196
 
573
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
 
574
msgstr "Oblik ponavljanja sastanka"
 
575
 
 
576
#: mapi.cpp:197
 
577
msgid "Reminder Time"
 
578
msgstr "Vrijeme podsjetnika"
 
579
 
 
580
#: mapi.cpp:198
 
581
msgid "Reminder Set"
 
582
msgstr "Skup podsjetnika"
 
583
 
 
584
#: mapi.cpp:199
 
585
msgid "Start Date"
 
586
msgstr "Početni datum"
 
587
 
 
588
#: mapi.cpp:200
 
589
msgid "End Date"
 
590
msgstr "Datum završetka"
 
591
 
 
592
#: mapi.cpp:201
 
593
msgid "Reminder Next Time"
 
594
msgstr "Podsjetnik sljedeći put"