~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcm_kwintabbox.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdebase-workspace
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:07+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 22:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
 
13
"net>\n"
 
14
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:46+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
22
 
 
23
#: layoutconfig.cpp:58 layoutconfig.cpp:66
 
24
msgid "Informative"
 
25
msgstr "informativan"
 
26
 
 
27
#: layoutconfig.cpp:59 layoutconfig.cpp:67
 
28
msgid "Compact"
 
29
msgstr "Kompaktan"
 
30
 
 
31
#: layoutconfig.cpp:60 layoutconfig.cpp:68
 
32
msgid "Small Icons"
 
33
msgstr "Male ikone"
 
34
 
 
35
#: layoutconfig.cpp:61 layoutconfig.cpp:69
 
36
msgid "Large Icons"
 
37
msgstr "Velike ikone"
 
38
 
 
39
#: layoutconfig.cpp:62 layoutconfig.cpp:70
 
40
msgid "Text Only"
 
41
msgstr "samo tekst"
 
42
 
 
43
#: main.cpp:64
 
44
msgid ""
 
45
"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions."
 
46
msgstr "Ove postavke koriste radnje uz  \"Mijenjaj prozore alternativno\"."
 
47
 
 
48
#: main.cpp:65
 
49
msgid "Main"
 
50
msgstr "Glavni"
 
51
 
 
52
#: main.cpp:66
 
53
msgid "Alternative"
 
54
msgstr "Alternativa"
 
55
 
 
56
#: main.cpp:69
 
57
msgid ""
 
58
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
 
59
msgstr ""
 
60
"Pravila fokusiranja ograničavaju funkcionalnost kretanja između prozora."
 
61
 
 
62
#: main.cpp:82
 
63
msgid "Walk Through Windows"
 
64
msgstr "Kretanje kroz prozore"
 
65
 
 
66
#: main.cpp:86
 
67
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
 
68
msgstr "Kretanje kroz prozore (unazad)"
 
69
 
 
70
#: main.cpp:90
 
71
msgid "Walk Through Windows Alternative"
 
72
msgstr "Mijenjaj prozore alternativno"
 
73
 
 
74
#: main.cpp:94
 
75
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
 
76
msgstr "Mijenjaj prozore alternativno"
 
77
 
 
78
#: main.cpp:96
 
79
msgid "Navigation"
 
80
msgstr "Navigacija"
 
81
 
 
82
#: main.cpp:121 main.cpp:127
 
83
msgid "No Effect"
 
84
msgstr "Bez efekta"
 
85
 
 
86
#: main.cpp:582 main.cpp:603
 
87
msgid "Configure Layout"
 
88
msgstr "Podešavanje rasporeda"
 
89
 
 
90
#: rc.cpp:1
 
91
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
92
msgid "Your names"
 
93
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
 
94
 
 
95
#: rc.cpp:2
 
96
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
97
msgid "Your emails"
 
98
msgstr ",,"
 
99
 
 
100
#. i18n: file: layoutconfig.ui:17
 
101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
102
#: rc.cpp:5
 
103
msgid "Item Layout"
 
104
msgstr "Raspored stavki"
 
105
 
 
106
#. i18n: file: layoutconfig.ui:23
 
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
108
#: rc.cpp:8
 
109
msgid "Layout:"
 
110
msgstr "Raspored:"
 
111
 
 
112
#. i18n: file: layoutconfig.ui:40
 
113
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo)
 
114
#: rc.cpp:11
 
115
msgid "Vertical"
 
116
msgstr "Vertikalno"
 
117
 
 
118
#. i18n: file: layoutconfig.ui:45
 
119
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo)
 
120
#: rc.cpp:14
 
121
msgid "Horizontal"
 
122
msgstr "Horizontalno"
 
123
 
 
124
#. i18n: file: layoutconfig.ui:50
 
125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo)
 
126
#: rc.cpp:17
 
127
msgid "Tabular"
 
128
msgstr "Tabularni"
 
129
 
 
130
#. i18n: file: layoutconfig.ui:58
 
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
132
#: rc.cpp:20
 
133
msgid "Item layout:"
 
134
msgstr "Raspored stavki:"
 
135
 
 
136
#. i18n: file: layoutconfig.ui:81
 
137
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
138
#: rc.cpp:23
 
139
msgid "Minimum Size"
 
140
msgstr "Najmanja veličina"
 
141
 
 
142
#. i18n: file: layoutconfig.ui:90
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
144
#: rc.cpp:26
 
145
msgid "Width:"
 
146
msgstr "Širina:"
 
147
 
 
148
#. i18n: file: layoutconfig.ui:106
 
149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, minWidthSpinBox)
 
150
#: rc.cpp:29
 
151
msgid "Minimum width, as a percentage of screen width."
 
152
msgstr "Najmanja širina, u procentima širine ekrana."
 
153
 
 
154
#. i18n: file: layoutconfig.ui:109
 
155
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minWidthSpinBox)
 
156
#. i18n: file: layoutconfig.ui:138
 
157
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minHeightSpinBox)
 
158
#: rc.cpp:33 rc.cpp:43
 
159
#, no-c-format
 
160
msgid " %"
 
161
msgstr " %"
 
162
 
 
163
#. i18n: file: layoutconfig.ui:119
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
165
#: rc.cpp:36
 
166
msgid "Height:"
 
167
msgstr "Visina:"
 
168
 
 
169
#. i18n: file: layoutconfig.ui:135
 
170
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, minHeightSpinBox)
 
171
#: rc.cpp:39
 
172
msgid "Minimum height, as a percentage of screen height."
 
173
msgstr "Najmanja visina, u procentima visine ekrana."
 
174
 
 
175
#. i18n: file: layoutconfig.ui:151
 
176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedItemBox)
 
177
#: rc.cpp:46
 
178
msgid "Show Selected Item"
 
179
msgstr "Prikaži izabranu stavku"
 
180
 
 
181
#. i18n: file: layoutconfig.ui:163
 
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
183
#: rc.cpp:49
 
184
msgid "Selected item view:"
 
185
msgstr "Prikaz izabrane stavke:"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: layoutconfig.ui:180
 
188
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo)
 
189
#: rc.cpp:52
 
190
msgid "Top"
 
191
msgstr "Vrh"
 
192
 
 
193
#. i18n: file: layoutconfig.ui:185
 
194
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo)
 
195
#: rc.cpp:55
 
196
msgid "Bottom"
 
197
msgstr "Dno"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: layoutconfig.ui:190
 
200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo)
 
201
#: rc.cpp:58
 
202
msgid "Left"
 
203
msgstr "Lijevo"
 
204
 
 
205
#. i18n: file: layoutconfig.ui:195
 
206
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo)
 
207
#: rc.cpp:61
 
208
msgid "Right"
 
209
msgstr "Desno"
 
210
 
 
211
#. i18n: file: layoutconfig.ui:203
 
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
213
#: rc.cpp:64
 
214
msgid "Selected item layout:"
 
215
msgstr "Raspored izabrane stavke:"
 
216
 
 
217
#. i18n: file: main.ui:17
 
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description)
 
219
#: rc.cpp:67
 
220
msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
 
221
msgstr "Ove postavke koriste radnje uz \"Mijenjaj prozore\"."
 
222
 
 
223
#. i18n: file: main.ui:26
 
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
225
#: rc.cpp:70
 
226
msgid "List windows:"
 
227
msgstr "Spisak prozora:"
 
228
 
 
229
#. i18n: file: main.ui:43
 
230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
231
#: rc.cpp:73
 
232
msgid "Current Desktop"
 
233
msgstr "tekuća površ"
 
234
 
 
235
#. i18n: file: main.ui:48
 
236
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
237
#: rc.cpp:76
 
238
msgid "All Desktops"
 
239
msgstr "Sve radne površine"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: main.ui:53
 
242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
243
#: rc.cpp:79
 
244
msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
 
245
msgstr "Sa tekuće površi grupisano po programima"
 
246
 
 
247
#. i18n: file: main.ui:58
 
248
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
249
#: rc.cpp:82
 
250
msgid "All Desktops Grouped by Applications"
 
251
msgstr "Sa svih površi grupisano po programima"
 
252
 
 
253
#. i18n: file: main.ui:66
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
255
#: rc.cpp:85
 
256
msgid "Sort order:"
 
257
msgstr "Redoslijed sortiranja:"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: main.ui:83
 
260
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
 
261
#: rc.cpp:88
 
262
msgid "Recently used"
 
263
msgstr "Nedavno korišteni"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: main.ui:88
 
266
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
 
267
#: rc.cpp:91
 
268
msgid "Stacking order"
 
269
msgstr "Kako su složeni"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: main.ui:98
 
272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
 
273
#: rc.cpp:94
 
274
msgid "Adds an entry to minimize all windows."
 
275
msgstr "Dodaje unos za minimizovanje svih prozora."
 
276
 
 
277
#. i18n: file: main.ui:101
 
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
 
279
#: rc.cpp:97
 
280
msgid "Include desktop"
 
281
msgstr "Uključi površ"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: main.ui:115
 
284
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
 
285
#: rc.cpp:100
 
286
msgid ""
 
287
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
 
288
"windows. This option requires desktop effects to be active."
 
289
msgstr ""
 
290
"Trenutno izabrani prozor biće istaknut blijeđenjem svih drugih prozora. Ova "
 
291
"opcija zahtijeva da budu aktivni efekti površi."
 
292
 
 
293
#. i18n: file: main.ui:118
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
 
295
#: rc.cpp:103
 
296
msgid "Highlight selected window"
 
297
msgstr "Istakni izabrani prozor"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: main.ui:125
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck)
 
301
#: rc.cpp:106
 
302
msgid "Show outline of selected window"
 
303
msgstr "Kontura oko izabranog prozora"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: main.ui:134
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
307
#: rc.cpp:109
 
308
msgid "Effect:"
 
309
msgstr "Efekat:"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: main.ui:152
 
312
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
 
313
#: rc.cpp:112
 
314
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
 
315
msgstr "Efekat koji mijenja prozor spiska kada su aktivni efekti površi."
 
316
 
 
317
#. i18n: file: main.ui:185
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox)
 
319
#: rc.cpp:115
 
320
msgid "Display list while switching"
 
321
msgstr "Prikaži spisak pri prebacivanju"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: main.ui:208
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, layoutConfigButton)
 
325
#: rc.cpp:118
 
326
msgid "Configure Layout..."
 
327
msgstr "Podesi raspored..."