1
# Bosnian translation for kdebase-workspace
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 04:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:52+0000\n"
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 11:13+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
#: kdisplaymanager.cpp:538
26
msgstr "%1: TTY prijava"
28
#: kdisplaymanager.cpp:544
29
msgctxt "... location (TTY or X display)"
33
#: kdisplaymanager.cpp:546
34
msgid "X login on remote host"
35
msgstr "X prijava na udaljenom računaru"
37
#: kdisplaymanager.cpp:547
41
msgstr "X prijava na %1"
43
#: kdisplaymanager.cpp:550
45
msgctxt "user: session type"
49
#: kdisplaymanager.cpp:565
51
msgctxt "session (location)"
55
#: kwindowlistmenu.cpp:102
57
"Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered"
58
msgid "Unclutter Windows"
59
msgstr "Rasporedi prozore"
61
#: kwindowlistmenu.cpp:104
62
msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade"
63
msgid "Cascade Windows"
64
msgstr "Kaskadiraj prozore"
66
#: kwindowlistmenu.cpp:159
67
msgid "On All Desktops"
68
msgstr "Na svim desktopima"
70
#: kwindowlistmenu.cpp:186