~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmsmserver.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdebase-workspace
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdebase-workspace\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:43+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:09+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: kcmsmserver.cpp:52
 
23
msgid ""
 
24
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
 
25
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
 
26
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
 
27
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
 
28
"default."
 
29
msgstr ""
 
30
"<h1>Upravitelj sesijama</h1> Ovdje možete podesiti upravitelj sesijama. To "
 
31
"uključuje opcije kao da li ćete trebati da potvrdite izlaz iz sesije "
 
32
"(logout), da li će vaša prethodna sesija biti rekonstruisana kada otvorite "
 
33
"novu sesiju i da li će kompjuter automatski biti ugašen pri izlasku iz (KDE) "
 
34
"sesije."
 
35
 
 
36
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17
 
37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox)
 
38
#: rc.cpp:3
 
39
msgid "General"
 
40
msgstr "Opšte"
 
41
 
 
42
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23
 
43
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
 
44
#: rc.cpp:6
 
45
msgid ""
 
46
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
 
47
"confirmation dialog box."
 
48
msgstr ""
 
49
"Uključite ovu opciju ako želite da upravitelj sesijama zatraži potvrdu "
 
50
"zatvaranja sesije."
 
51
 
 
52
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26
 
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck)
 
54
#: rc.cpp:9
 
55
msgid "Conf&irm logout"
 
56
msgstr "Potvrd&i odjavu"
 
57
 
 
58
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck)
 
60
#: rc.cpp:12
 
61
msgid "O&ffer shutdown options"
 
62
msgstr "Po&nudi opcije gašenja sistema"
 
63
 
 
64
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43
 
65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup)
 
66
#: rc.cpp:15
 
67
msgid ""
 
68
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
 
69
"only has meaning, if you logged in through KDM."
 
70
msgstr ""
 
71
"Ovdje možete izabrati šta će se podrazumijevano desiti kada se odjavite. Ovo "
 
72
"će raditi samo ako ste se prijavili koristeći KDM."
 
73
 
 
74
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46
 
75
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup)
 
76
#: rc.cpp:18
 
77
msgid "Default Leave Option"
 
78
msgstr "Podrazumijevana opcija napuštanja"
 
79
 
 
80
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52
 
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio)
 
82
#: rc.cpp:21
 
83
msgid "&End current session"
 
84
msgstr "&Završi trenutnu sesiju"
 
85
 
 
86
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59
 
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio)
 
88
#: rc.cpp:24
 
89
msgid "&Turn off computer"
 
90
msgstr "&Ugasi računar"
 
91
 
 
92
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66
 
93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio)
 
94
#: rc.cpp:27
 
95
msgid "&Restart computer"
 
96
msgstr "&Restartuj računar"
 
97
 
 
98
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
 
99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
 
100
#: rc.cpp:30
 
101
msgid ""
 
102
"<ul>\n"
 
103
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
 
104
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
 
105
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
 
106
"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently "
 
107
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
 
108
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
 
109
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
 
110
"</ul>"
 
111
msgstr ""
 
112
"<ul>\n"
 
113
"<li><b>Obnovi prethodnu sesiju:</b> Snima sve pokrenute programe prilikom "
 
114
"izlaza, te ih vraća u isto stanje pri idućem pokretanju</li>\n"
 
115
"<li><b>Ručno obnovi snimljenu sesiju:</b> Omogućuje da snimite trenutno "
 
116
"stanje u bilo kojem trenutku koristeći opciju \"Snimi sesiju\" u K meniju. "
 
117
"Ovo znači da će se trenutno pokrenute aplikacije ponovo pojaviti pri idućem "
 
118
"pokretanju.</li>\n"
 
119
"<li><b>Počni sa praznom sesijom:</b> Nemoj snimati ništa. Pri svakom "
 
120
"pokretanju će se pojaviti prazan desktop.</li>\n"
 
121
"</ul>"
 
122
 
 
123
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
 
124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
 
125
#: rc.cpp:37
 
126
msgid "On Login"
 
127
msgstr "Pri prijavi"
 
128
 
 
129
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
 
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
 
131
#: rc.cpp:40
 
132
msgid "Restore &previous session"
 
133
msgstr "Vrati &prethodnu sesiju"
 
134
 
 
135
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
 
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
 
137
#: rc.cpp:43
 
138
msgid "Restore &manually saved session"
 
139
msgstr "Vrati &ručno snimljenu sesiju"
 
140
 
 
141
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
 
143
#: rc.cpp:46
 
144
msgid "Start with an empty &session"
 
145
msgstr "Počni sa praznom &sesijom"
 
146
 
 
147
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
149
#: rc.cpp:49
 
150
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
 
151
msgstr "Programi koje treba &isključiti iz snimanja sesije:"
 
152
 
 
153
#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
 
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
 
155
#: rc.cpp:52
 
156
msgid ""
 
157
"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that "
 
158
"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when "
 
159
"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'."
 
160
msgstr ""
 
161
"<qt>Ovdje možete unijeti dvotačkama ili zapetama razdvojen spisak programa "
 
162
"koje ne treba upisivati u sesije, i koji stoga neće biti pokrenuti pri "
 
163
"vraćanju sesije. Na primjer <icode>xterm:xconsole</icode> ili <icode>xterm,"
 
164
"xconsole</icode>.</qt>"