~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_rtm.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 11:51+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 12:39+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 01:56+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#. i18n: file: authenticate.ui:17
 
23
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
24
#: rc.cpp:3
 
25
msgid ""
 
26
"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk "
 
27
"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is "
 
28
"red, you need to enter your username and password below to log in."
 
29
msgstr ""
 
30
"Prikazuje trenutnu provjeru stanja KDE Remember The Milk applet. Ako je "
 
31
"svjetlo zeleno, aplet je autentičan. Ako je svjetlo crveno, trebate unijeti "
 
32
"korisničko ime i lozinku ispod da biste se prijavili"
 
33
 
 
34
#. i18n: file: authenticate.ui:20
 
35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
36
#: rc.cpp:6
 
37
msgid "Current Authentication Status"
 
38
msgstr "Trenutni status autentičan"
 
39
 
 
40
#. i18n: file: authenticate.ui:38
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus)
 
42
#: rc.cpp:9 rememberthemilk-plasmoid.cpp:174
 
43
msgid "Authenticated"
 
44
msgstr "Autentifikovan"
 
45
 
 
46
#. i18n: file: authenticate.ui:50
 
47
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
48
#: rc.cpp:12
 
49
msgid "Re-Authenticate"
 
50
msgstr "Ponovna provjera autentičnosti"
 
51
 
 
52
#. i18n: file: authenticate.ui:68
 
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticate)
 
54
#: rc.cpp:15
 
55
msgid "Authenticate with Remember The Milk Service"
 
56
msgstr "Autenticirati kod Remember The Milk usluge"
 
57
 
 
58
#. i18n: file: authenticate.ui:80
 
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
60
#: rc.cpp:18
 
61
msgid "No Remember The Milk Account?"
 
62
msgstr "Ne zaboravite The Milk račun"
 
63
 
 
64
#. i18n: file: authenticate.ui:90
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel)
 
66
#: rc.cpp:21
 
67
msgid "Register for one here."
 
68
msgstr "Registrirajte se ovdje."
 
69
 
 
70
#. i18n: file: authenticate.ui:96
 
71
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel)
 
72
#: rc.cpp:24
 
73
msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/"
 
74
msgstr "https: / / www.rememberthemilk.com/signup/"
 
75
 
 
76
#. i18n: file: general.ui:26
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
78
#: rc.cpp:27
 
79
msgid "Sort by:"
 
80
msgstr "Poredaj po:"
 
81
 
 
82
#. i18n: file: general.ui:42
 
83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType)
 
84
#: rc.cpp:30
 
85
msgid ""
 
86
"Change the current sorting method.\n"
 
87
"\n"
 
88
"Priority:\n"
 
89
"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due "
 
90
"date.\n"
 
91
"\n"
 
92
"Due Date:\n"
 
93
"Items are first sorted by their due date and secondly by priority."
 
94
msgstr ""
 
95
"Promijenite trenutni način razvrstavanja.\n"
 
96
"\n"
 
97
"Prioritet:\n"
 
98
"Stavke prvi su poredane po prioritetu (1, 2, 3, nitko), a drugo je zbog "
 
99
"datuma.\n"
 
100
"\n"
 
101
"Datum dospijeća:\n"
 
102
"Stavke su poredane po prvi datum dospijeća, a drugo po prioritetu."
 
103
 
 
104
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:68
 
105
msgid "Due Date"
 
106
msgstr "Krajnji rok"
 
107
 
 
108
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:69
 
109
msgid "Priority"
 
110
msgstr "Prioritet"
 
111
 
 
112
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138
 
113
msgid "General"
 
114
msgstr "Opšte"
 
115
 
 
116
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138
 
117
msgid "General Configuration Options"
 
118
msgstr "Opšte konfiguracijske opcije"
 
119
 
 
120
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139
 
121
msgid "Authentication"
 
122
msgstr "Provjera autentičnosti"
 
123
 
 
124
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139
 
125
msgid "Remember The Milk Authentication"
 
126
msgstr "Remember The Milk Authentication"
 
127
 
 
128
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:178
 
129
msgid "Not Authenticated"
 
130
msgstr "Nije autentifikovan"
 
131
 
 
132
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:196
 
133
msgid "Login Failed. Please try again."
 
134
msgstr "Prijava nije uspjela. Pokušajte ponovo."
 
135
 
 
136
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:249 rememberthemilk-plasmoid.cpp:306
 
137
msgid "Remember The Milk Tasks"
 
138
msgstr "Remember The Milk zadaci"
 
139
 
 
140
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:261
 
141
msgid "Editing Task: "
 
142
msgstr "Uređivanje zadatka: "
 
143
 
 
144
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:294
 
145
msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine"
 
146
msgstr "Učitavanje DataEngine Remember The Milk nije uspjelo"
 
147
 
 
148
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:309
 
149
msgid "No Data Yet. Refreshing..."
 
150
msgstr "Nema podataka. Osvježavanje ..."
 
151
 
 
152
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:347
 
153
msgid "Filter Tasks..."
 
154
msgstr "Filtriranje zadataka ..."
 
155
 
 
156
#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:389
 
157
msgid "Authentication to Remember The Milk needed"
 
158
msgstr "Potrebna provjera autentičnosti za Remeber The Milk"
 
159
 
 
160
#: taskeditor.cpp:52
 
161
msgid "Name:"
 
162
msgstr "Ime:"
 
163
 
 
164
#: taskeditor.cpp:54
 
165
msgid "Due:"
 
166
msgstr "Rok:"
 
167
 
 
168
#: taskeditor.cpp:56
 
169
msgid "Tags:"
 
170
msgstr "Oznake:"
 
171
 
 
172
#: taskeditor.cpp:58
 
173
msgid "Priority:"
 
174
msgstr "Prioritet:"
 
175
 
 
176
#: taskeditor.cpp:60
 
177
msgid "Complete:"
 
178
msgstr "Potpuno:"
 
179
 
 
180
#: taskeditor.cpp:63
 
181
msgid "Top Priority"
 
182
msgstr "Najveći prioritet"
 
183
 
 
184
#: taskeditor.cpp:63
 
185
msgid "Medium Priority"
 
186
msgstr "Srednji prioritet"
 
187
 
 
188
#: taskeditor.cpp:63
 
189
msgid "Low Priority"
 
190
msgstr "Nizak prioritet"
 
191
 
 
192
#: taskeditor.cpp:63
 
193
msgid "No Priority"
 
194
msgstr "Nema prioriteta"
 
195
 
 
196
#: taskeditor.cpp:74
 
197
msgid "Update Task"
 
198
msgstr "Ažuriranje zadatka"
 
199
 
 
200
#: taskeditor.cpp:77
 
201
msgid "Discard Changes"
 
202
msgstr "Odbaci izmjene"
 
203
 
 
204
#: taskitemdelegate.cpp:45
 
205
msgid "Tags: "
 
206
msgstr "Oznake: "
 
207
 
 
208
#: taskmodel.cpp:80
 
209
msgid "Top Priority:"
 
210
msgstr "Najviši prioritet"
 
211
 
 
212
#: taskmodel.cpp:81
 
213
msgid "Medium Priority:"
 
214
msgstr "Srednji prioritet:"
 
215
 
 
216
#: taskmodel.cpp:82
 
217
msgid "Low Priority:"
 
218
msgstr "Nizak prioritet:"
 
219
 
 
220
#: taskmodel.cpp:83
 
221
msgid "No Priority:"
 
222
msgstr "Nema Prioritet:"
 
223
 
 
224
#: taskmodel.cpp:86
 
225
msgid "Overdue"
 
226
msgstr "Zakasnio"
 
227
 
 
228
#: taskmodel.cpp:87
 
229
msgid "Today"
 
230
msgstr "Danas"
 
231
 
 
232
#: taskmodel.cpp:88
 
233
msgid "Tomorrow"
 
234
msgstr "Sutra"
 
235
 
 
236
#: taskmodel.cpp:89
 
237
msgid "Anytime"
 
238
msgstr "Bilo kada"