~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular_poppler.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdegraphics
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdegraphics package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdegraphics\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 04:22+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-16 23:13+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 09:50+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: generator_pdf.cpp:63
 
23
msgid "PDF Options"
 
24
msgstr "PDF opcije"
 
25
 
 
26
#: generator_pdf.cpp:65
 
27
msgid "Force rasterization"
 
28
msgstr "Forsiraj rasterizaciju"
 
29
 
 
30
#: generator_pdf.cpp:66
 
31
msgid "Rasterize into an image before printing"
 
32
msgstr "Rasterizuje u sliku prije štampanja"
 
33
 
 
34
#: generator_pdf.cpp:67
 
35
msgid ""
 
36
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
 
37
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
 
38
"that appear to print incorrectly."
 
39
msgstr ""
 
40
"Forsira rasterizaciju svake strane u sliku prije nego što se odštampa. Ovo "
 
41
"obično daje nešto lošije rezultate, ali je korisno za štampanje dokumenata "
 
42
"koji inače izgledaju neispravno odštampani."
 
43
 
 
44
#: generator_pdf.cpp:279
 
45
msgid "PDF Backend"
 
46
msgstr "PDF pozadina"
 
47
 
 
48
#: generator_pdf.cpp:281
 
49
msgid "A PDF file renderer"
 
50
msgstr "Prikazivač PDF datoteka"
 
51
 
 
52
#: generator_pdf.cpp:283
 
53
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
 
54
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
 
55
 
 
56
#: generator_pdf.cpp:285
 
57
msgid "Albert Astals Cid"
 
58
msgstr "Albert Astals Cid"
 
59
 
 
60
#: generator_pdf.cpp:414
 
61
msgid "Please enter the password to read the document:"
 
62
msgstr "Molim unesite lozinku dokumenta:"
 
63
 
 
64
#: generator_pdf.cpp:416
 
65
msgid "Incorrect password. Try again:"
 
66
msgstr "Pogrešna lozinka. Pokušajte ponovo:"
 
67
 
 
68
#: generator_pdf.cpp:421
 
69
msgid "Document Password"
 
70
msgstr "Lozinka dokumenta"
 
71
 
 
72
#: generator_pdf.cpp:571
 
73
#, kde-format
 
74
msgctxt "PDF v. <version>"
 
75
msgid "PDF v. %1"
 
76
msgstr "PDF v. %1"
 
77
 
 
78
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:592
 
79
msgid "Format"
 
80
msgstr "Format"
 
81
 
 
82
#: generator_pdf.cpp:573
 
83
msgid "Encrypted"
 
84
msgstr "Šifrovano"
 
85
 
 
86
#: generator_pdf.cpp:573
 
87
msgid "Unencrypted"
 
88
msgstr "Nešifrovano"
 
89
 
 
90
#: generator_pdf.cpp:574 generator_pdf.cpp:593
 
91
msgid "Security"
 
92
msgstr "Sigurnost"
 
93
 
 
94
#: generator_pdf.cpp:575
 
95
msgid "Yes"
 
96
msgstr "Da"
 
97
 
 
98
#: generator_pdf.cpp:575
 
99
msgid "No"
 
100
msgstr "Ne"
 
101
 
 
102
#: generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:594
 
103
msgid "Optimized"
 
104
msgstr "Optimizovano"
 
105
 
 
106
#: generator_pdf.cpp:583 generator_pdf.cpp:584 generator_pdf.cpp:585
 
107
#: generator_pdf.cpp:586 generator_pdf.cpp:587 generator_pdf.cpp:588
 
108
#: generator_pdf.cpp:596
 
109
msgid "Unknown"
 
110
msgstr "Nepoznato"
 
111
 
 
112
#: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590
 
113
msgid "Unknown Date"
 
114
msgstr "Nepoznat Datum"
 
115
 
 
116
#: generator_pdf.cpp:593
 
117
msgid "Unknown Encryption"
 
118
msgstr "Nepoznata Enkripcija"
 
119
 
 
120
#: generator_pdf.cpp:594
 
121
msgid "Unknown Optimization"
 
122
msgstr "Nepoznata Optimizacija"
 
123
 
 
124
#: generator_pdf.cpp:1654
 
125
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
 
126
msgstr "Spremanje datoteka sa /Encrypt nije podržano."
 
127
 
 
128
#: rc.cpp:1
 
129
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
130
msgid "Your names"
 
131
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Dino Kraljušić,Samir Ribić"
 
132
 
 
133
#: rc.cpp:2
 
134
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
135
msgid "Your emails"
 
136
msgstr ",,,"