~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/libplasmaclock.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libplasmaclock.po to bosanski
 
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
 
3
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
 
4
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 04:15+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:22+0200\n"
 
11
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
 
12
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
17
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 14:09+0000\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"X-Associated-UI-Catalogs: desktop_kdebase kdelibs4\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
"Language: bs\n"
 
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
24
"X-Environment: kde\n"
 
25
 
 
26
#: calendartable.cpp:657
 
27
#, kde-format
 
28
msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
 
29
msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
 
30
msgstr "<i>Praznik</i>: %1 (%2)"
 
31
 
 
32
#: calendartable.cpp:663
 
33
#, kde-format
 
34
msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
 
35
msgid "%1 (%2)"
 
36
msgstr "%1 (%2)"
 
37
 
 
38
#: calendartable.cpp:672
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "<i>Event</i>: %1"
 
41
msgstr "<i>Događaj</i>: %1"
 
42
 
 
43
#: calendartable.cpp:679
 
44
#, kde-format
 
45
msgid "<i>Todo</i>: %1"
 
46
msgstr "<i>Obaveza</i>: %1"
 
47
 
 
48
#: calendartable.cpp:694
 
49
#, kde-format
 
50
msgctxt "All-day calendar event summary"
 
51
msgid "<br>%1"
 
52
msgstr "<br>%1"
 
53
 
 
54
#: calendartable.cpp:696
 
55
#, kde-format
 
56
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
 
57
msgid "%1<br>%2"
 
58
msgstr "%1<br>%2"
 
59
 
 
60
#: calendartable.cpp:701
 
61
#, kde-format
 
62
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
 
63
msgid "%1 - %2<br>%3"
 
64
msgstr "%1 - %2<br>%3"
 
65
 
 
66
#: calendartable.cpp:886 clockapplet.cpp:572
 
67
msgid "Calendar"
 
68
msgstr "Kalendar"
 
69
 
 
70
# @item:inlistbox Calendar System:
 
71
#: calendartable.cpp:889
 
72
msgid "Local"
 
73
msgstr "lokalni"
 
74
 
 
75
#: clockapplet.cpp:192
 
76
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
 
77
msgstr "Pokretanje Jovie tekst u govor dodatka nije uspjelo"
 
78
 
 
79
#: clockapplet.cpp:205
 
80
#, kde-format
 
81
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
 
82
msgid "It is 1 o clock a m"
 
83
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
 
84
msgstr[0] "%1 sat prijepodne"
 
85
msgstr[1] "%1 sata prijepodne"
 
86
msgstr[2] "%1 sati prijepodne"
 
87
 
 
88
#: clockapplet.cpp:211
 
89
#, kde-format
 
90
msgctxt "Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
 
91
msgid "It is 1 o clock p m"
 
92
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
 
93
msgstr[0] "%1 sat popodne"
 
94
msgstr[1] "%1 sata popodne"
 
95
msgstr[2] "%1 sati popodne"
 
96
 
 
97
#: clockapplet.cpp:218
 
98
#, kde-format
 
99
msgctxt ""
 
100
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
 
101
"hour clock"
 
102
msgid "It is 1 o clock"
 
103
msgid_plural "It is %1 o clock"
 
104
msgstr[0] "%1 čas"
 
105
msgstr[1] "%1 časa"
 
106
msgstr[2] "%1 časova"
 
107
 
 
108
#: clockapplet.cpp:226
 
109
#, kde-format
 
110
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
 
111
msgid "It is %1:%2 a m"
 
112
msgstr "%1 i %2 prijepodne"
 
113
 
 
114
#: clockapplet.cpp:231
 
115
#, kde-format
 
116
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
 
117
msgid "It is %1:%2 p m"
 
118
msgstr "%1 i %2 popodne"
 
119
 
 
120
#: clockapplet.cpp:237
 
121
#, kde-format
 
122
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
 
123
msgid "It is %1:%2"
 
124
msgstr "%1 i %2"
 
125
 
 
126
#: clockapplet.cpp:357
 
127
msgctxt "General configuration page"
 
128
msgid "General"
 
129
msgstr "Opšte"
 
130
 
 
131
#: clockapplet.cpp:366
 
132
msgid "Time Zones"
 
133
msgstr "Vremenske zone"
 
134
 
 
135
#: clockapplet.cpp:493
 
136
msgid "C&opy to Clipboard"
 
137
msgstr "&Kopiraj u klipbord"
 
138
 
 
139
#: clockapplet.cpp:501
 
140
msgid "Adjust Date and Time..."
 
141
msgstr "Podesi datum i vrijeme..."
 
142
 
 
143
#: clockapplet.cpp:576
 
144
msgid "Today"
 
145
msgstr "Danas"
 
146
 
 
147
# @item:intext Local time zone, but appearing next to time (as in "local time")
 
148
#: clockapplet.cpp:666
 
149
msgctxt "Local time zone"
 
150
msgid "Local"
 
151
msgstr "lokalno"
 
152
 
 
153
#: clockapplet.cpp:715
 
154
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
 
155
msgid "Other Calendars"
 
156
msgstr "Drugi kalendari"
 
157
 
 
158
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
 
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
160
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33
 
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
162
#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
 
163
msgid "Calendar system:"
 
164
msgstr "Kalendarski sistem:"
 
165
 
 
166
#. i18n: file: calendarConfig.ui:76
 
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
168
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76
 
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
170
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
 
171
msgid "Display events:"
 
172
msgstr "Prikaži događaje:"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:119
 
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
176
#: rc.cpp:15
 
177
msgid "Holidays"
 
178
msgstr "Praznici"
 
179
 
 
180
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
182
#: rc.cpp:18
 
183
msgid "Text to Speech"
 
184
msgstr "Tekst u govor"
 
185
 
 
186
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
 
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
188
#: rc.cpp:21
 
189
msgid "Speak time:"
 
190
msgstr "Izgovori vrijeme:"
 
191
 
 
192
#. i18n: file: generalConfig.ui:61
 
193
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, interval)
 
194
#: rc.cpp:24
 
195
msgid "Never"
 
196
msgstr "nikad"
 
197
 
 
198
#. i18n: file: generalConfig.ui:64
 
199
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, interval)
 
200
#: rc.cpp:27
 
201
msgid "th minute"
 
202
msgstr ". minut"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: generalConfig.ui:67
 
205
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, interval)
 
206
#: rc.cpp:30
 
207
msgid "Every "
 
208
msgstr "svaki "
 
209
 
 
210
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
 
211
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
 
212
#: rc.cpp:33
 
213
msgid "Search"
 
214
msgstr "Pretraga"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
 
217
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
 
218
#: rc.cpp:36
 
219
msgid "Select one or several time zones."
 
220
msgstr "Izaberite jednu ili više vremenskih zona."
 
221
 
 
222
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
 
223
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
 
224
#: rc.cpp:39
 
225
msgid ""
 
226
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
227
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
228
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
229
"\">\n"
 
230
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
231
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
232
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
233
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
234
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
 
235
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
 
236
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
 
237
"this setting.</p>\n"
 
238
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
239
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
 
240
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
 
241
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
 
242
"on it again to deselect it. </p>\n"
 
243
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
244
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
 
245
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
 
246
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
 
247
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
248
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
 
249
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
 
250
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
 
251
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
 
252
msgstr ""
 
253
"<html><p><i>Lokalno</i> vrijeme i vremenska zona definisani su u Sistemskim "
 
254
"postavkama, jezičak <interface>Datum i vrijeme</interface>. Plasma satovi "
 
255
"podrazumijevano koriste tu postavku.</p><p>Oblačić plasma sata može davati "
 
256
"vrijeme u još nekoliko drugih zona. Ako to želite, izaberite jednu ili više "
 
257
"zona sa spiska; klikom na red birate zonu, a ponovnim klikom je izbacujete.</"
 
258
"p><p>Pošto potvrdite svoj izbor klikom na dugme <interface>U redu</"
 
259
"interface>, kada stavite miš nad sat dobićete oblačić s vremenom u svim "
 
260
"izabranim zonama.</p><p><i>Podrazumijevanu</i> vremensku zonu možete "
 
261
"izabrati ili obrtanjem točkića miša nad satom, ili je postaviti pod "
 
262
"<interface>Sat podrazumijeva:</interface>.</p></html>"
 
263
 
 
264
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
266
#: rc.cpp:49
 
267
msgid "Clock defaults to:"
 
268
msgstr "Sat podrazumijeva:"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
 
271
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
 
272
#: rc.cpp:52
 
273
msgid "The time the clock will display"
 
274
msgstr "Vrijeme koje će sat prikazivati."
 
275
 
 
276
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
 
277
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
 
278
#: rc.cpp:55
 
279
msgid ""
 
280
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
 
281
"Local is the time you set in System Settings."
 
282
msgstr ""
 
283
"Sat će prikazivati vrijeme za izabranu podrazumijevanu zonu. Lokalno je ono "
 
284
"koje postavite u Sistemskim postavkama."