~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kabc_ldapkio.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdepimlibs
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdepimlibs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdepimlibs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:55+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 12:19+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-21 23:14+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: resourceldapkioconfig.cpp:75
 
23
msgctxt "@title:tab general account settings"
 
24
msgid "General"
 
25
msgstr "Opšte"
 
26
 
 
27
#: resourceldapkioconfig.cpp:78
 
28
msgctxt "@title:tab account security settings"
 
29
msgid "Security"
 
30
msgstr "Sigurnost"
 
31
 
 
32
#: resourceldapkioconfig.cpp:80
 
33
msgid "Sub-tree query"
 
34
msgstr "Upit na pod-drvo"
 
35
 
 
36
#: resourceldapkioconfig.cpp:83
 
37
msgid "Edit Attributes..."
 
38
msgstr "Izmijeni atribute..."
 
39
 
 
40
#: resourceldapkioconfig.cpp:84
 
41
msgid "Offline Use..."
 
42
msgstr "Offline upotreba..."
 
43
 
 
44
#: resourceldapkioconfig.cpp:215
 
45
msgid "Attributes Configuration"
 
46
msgstr "Postavke atributa"
 
47
 
 
48
#: resourceldapkioconfig.cpp:221
 
49
msgid "Object classes"
 
50
msgstr "Klase objekata"
 
51
 
 
52
#: resourceldapkioconfig.cpp:222
 
53
msgid "Common name"
 
54
msgstr "Zajedničko ime"
 
55
 
 
56
#: resourceldapkioconfig.cpp:223
 
57
msgid "Formatted name"
 
58
msgstr "Formatirano ime"
 
59
 
 
60
#: resourceldapkioconfig.cpp:224
 
61
msgid "Family name"
 
62
msgstr "Prezime"
 
63
 
 
64
#: resourceldapkioconfig.cpp:225
 
65
msgid "Given name"
 
66
msgstr "Prvo ime"
 
67
 
 
68
#: resourceldapkioconfig.cpp:226
 
69
msgid "Organization"
 
70
msgstr "Organizacija"
 
71
 
 
72
#: resourceldapkioconfig.cpp:227
 
73
msgctxt "job title"
 
74
msgid "Title"
 
75
msgstr "Naslov"
 
76
 
 
77
#: resourceldapkioconfig.cpp:228
 
78
msgid "Street"
 
79
msgstr "Ulica"
 
80
 
 
81
#: resourceldapkioconfig.cpp:229
 
82
msgctxt "state/province"
 
83
msgid "State"
 
84
msgstr "Država/Entitet"
 
85
 
 
86
#: resourceldapkioconfig.cpp:230
 
87
msgid "City"
 
88
msgstr "Grad"
 
89
 
 
90
#: resourceldapkioconfig.cpp:231
 
91
msgid "Postal code"
 
92
msgstr "Poštanski broj"
 
93
 
 
94
#: resourceldapkioconfig.cpp:232
 
95
msgctxt "email address"
 
96
msgid "Email"
 
97
msgstr "E-pošta"
 
98
 
 
99
#: resourceldapkioconfig.cpp:233
 
100
msgid "Email alias"
 
101
msgstr "Email alias"
 
102
 
 
103
#: resourceldapkioconfig.cpp:234
 
104
msgid "Telephone number"
 
105
msgstr "Broj telefona"
 
106
 
 
107
#: resourceldapkioconfig.cpp:235
 
108
msgid "Work telephone number"
 
109
msgstr "Broj telefona na poslu"
 
110
 
 
111
#: resourceldapkioconfig.cpp:236
 
112
msgid "Fax number"
 
113
msgstr "Broj faksa"
 
114
 
 
115
#: resourceldapkioconfig.cpp:237
 
116
msgid "Cell phone number"
 
117
msgstr "Broj mobilnog telefona"
 
118
 
 
119
#: resourceldapkioconfig.cpp:238
 
120
msgid "Pager"
 
121
msgstr "Pager"
 
122
 
 
123
#: resourceldapkioconfig.cpp:239
 
124
msgid "Note"
 
125
msgstr "Bilješka"
 
126
 
 
127
#: resourceldapkioconfig.cpp:240 resourceldapkioconfig.cpp:304
 
128
msgid "UID"
 
129
msgstr "UID"
 
130
 
 
131
#: resourceldapkioconfig.cpp:241
 
132
msgid "Photo"
 
133
msgstr "Fotografija"
 
134
 
 
135
#: resourceldapkioconfig.cpp:287
 
136
msgid "Template:"
 
137
msgstr "Šablon:"
 
138
 
 
139
#: resourceldapkioconfig.cpp:292
 
140
msgid "User Defined"
 
141
msgstr "Korisnički definisano"
 
142
 
 
143
#: resourceldapkioconfig.cpp:293
 
144
msgid "Kolab"
 
145
msgstr "Kolab"
 
146
 
 
147
#: resourceldapkioconfig.cpp:294
 
148
msgid "Netscape"
 
149
msgstr "Netscape"
 
150
 
 
151
#: resourceldapkioconfig.cpp:295
 
152
msgid "Evolution"
 
153
msgstr "Evolution"
 
154
 
 
155
#: resourceldapkioconfig.cpp:296
 
156
msgid "Outlook"
 
157
msgstr "Outlook"
 
158
 
 
159
#: resourceldapkioconfig.cpp:299
 
160
msgid "RDN prefix attribute:"
 
161
msgstr "Atribut RDN prefiksa:"
 
162
 
 
163
#: resourceldapkioconfig.cpp:303
 
164
msgid "commonName"
 
165
msgstr "commonName"
 
166
 
 
167
#: resourceldapkioconfig.cpp:396
 
168
msgid "Offline Configuration"
 
169
msgstr "Offline postavke"
 
170
 
 
171
#: resourceldapkioconfig.cpp:408
 
172
msgid "Offline Cache Policy"
 
173
msgstr "Offline keš politika"
 
174
 
 
175
#: resourceldapkioconfig.cpp:414
 
176
msgid "Do not use offline cache"
 
177
msgstr "Nemoj koristiti offline keš"
 
178
 
 
179
#: resourceldapkioconfig.cpp:419
 
180
msgid "Use local copy if no connection"
 
181
msgstr "Koristi lokalnu kopiju ako nema konekcije"
 
182
 
 
183
#: resourceldapkioconfig.cpp:423
 
184
msgid "Always use local copy"
 
185
msgstr "Uvijek koristi lokalnu kopiju"
 
186
 
 
187
#: resourceldapkioconfig.cpp:431
 
188
msgid "Refresh offline cache automatically"
 
189
msgstr "Automatski osvježi offline keš"
 
190
 
 
191
#: resourceldapkioconfig.cpp:438
 
192
msgid "Load into Cache"
 
193
msgstr "Učitaj u keš"
 
194
 
 
195
#: resourceldapkioconfig.cpp:464
 
196
msgid "Successfully downloaded directory server contents."
 
197
msgstr "Uspješno preuzet sadržaj sa imeničkog servera."
 
198
 
 
199
#: resourceldapkioconfig.cpp:467
 
200
#, kde-format
 
201
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
 
202
msgstr ""
 
203
"Došlo je do greške prilikom downloadovanja sadržaja imeničkog servera u "
 
204
"datoteku %1."