1
# translation of plasmagenericshell.po to bosanski
2
# Bosnian translation for kdebase-workspace
3
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
4
# This file is distributed under the same license as the kdebase-workspace package.
6
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
7
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
10
"Project-Id-Version: plasmagenericshell\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 04:15+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 22:29+0200\n"
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 13:14+0000\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
#: mouseinputbutton.cpp:33
25
msgid "Set Trigger..."
26
msgstr "Postavi okidač..."
28
#: mouseinputbutton.cpp:33
29
msgid "Click to change how an action is triggered"
30
msgstr "Kliknite da izmijenite način okidanja radnje."
32
#: mouseinputbutton.cpp:38
36
#: mouseinputbutton.cpp:39
40
#: mouseinputbutton.cpp:40
42
msgstr "srednje dugme"
44
#: mouseinputbutton.cpp:42
45
msgid "Vertical-Scroll"
46
msgstr "uspravno klizanje"
48
#: mouseinputbutton.cpp:43
49
msgid "Horizontal-Scroll"
50
msgstr "vodoravno klizanje"
52
#: mouseinputbutton.cpp:46
56
#: mouseinputbutton.cpp:47
60
#: mouseinputbutton.cpp:48
64
#: mouseinputbutton.cpp:49
68
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
70
msgstr "Unesite ovdje..."
72
#: mouseinputbutton.cpp:71
74
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
77
"Držite željene modifikatorske tastere, pa kliknite na dugme ili okrenite "
80
#: mouseplugins.cpp:38
82
msgstr "Dodaj radnju..."
84
#: mouseplugins.cpp:38
85
msgid "Add another mouse action"
86
msgstr "Dodajte novu radnju mišem."
88
#: mouseplugins.cpp:80
89
msgid "This trigger is already assigned to another action."
90
msgstr "Ovaj okidač je već dodijeljen drugoj radnji."
92
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:158
94
msgstr "Ponovo dodijeli"
96
#: mouseplugins.cpp:158
97
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
98
msgstr "Ovaj okidač je već dodijeljen drugom priključku."
100
#: mousepluginwidget.cpp:46
101
msgid "No plugins found, check your installation."
102
msgstr "Nijedan priključak nije nađen, provjerite instalaciju."
104
#: mousepluginwidget.cpp:214
105
msgid "Configure Plugin"
106
msgstr "Podesi priključak"
108
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
109
msgid "Main Script File"
110
msgstr "Glavna datoteka skripte"
112
#: scripting/containment.cpp:171
113
msgid "widgetById requires an id"
114
msgstr "widgetById zahtijeva ID."
116
#: scripting/containment.cpp:196
117
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
119
"widgetById zahtijeva ime grafičke kontrole ili objekat grafičke kontrole."
121
#: scripting/i18n.cpp:33
122
msgid "i18n() takes at least one argument"
123
msgstr "i18n() zahtijeva barem jedan argument"
125
#: scripting/i18n.cpp:52
126
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
127
msgstr "i18nc() zahtijeva barem argumenta"
129
#: scripting/i18n.cpp:72
130
msgid "i18np() takes at least two arguments"
131
msgstr "i18np() zahtijeva barem dva argumenta"
133
#: scripting/i18n.cpp:97
134
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
135
msgstr "i18ncp() zahtijeva barem tri argumenta"
137
#: scripting/scriptengine.cpp:77 scripting/scriptengine.cpp:193
138
msgid "activityById requires an id"
139
msgstr "activityById zahtijeva ID."
141
#: scripting/scriptengine.cpp:94
142
msgid "activityForScreen requires a screen id"
143
msgstr "activityForScreen zahtijeva ID."
145
#: scripting/scriptengine.cpp:129
147
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
148
msgstr "Ne mogu da nađem priključak za %1 po imenu %2."
150
#: scripting/scriptengine.cpp:282
152
msgid "Unable to load script file: %1"
153
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku skripte: %1"
155
#: scripting/scriptengine.cpp:617
158
"Error: %1 at line %2\n"
163
"Greška: %1 kod reda %2.\n"
168
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
169
msgid "Uninstall Widget"
170
msgstr "Deinstaliraj grafičku kontrolu"
172
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
177
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
179
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
180
msgstr "<font color=\"%1\">Autor:</font>"
182
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
184
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
185
msgstr "<font color=\"%1\">Veb sajt:</font>"
187
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
189
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
190
msgstr "<font color=\"%1\">Licenca:</font>"
192
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
193
msgid "Unknown Applet"
194
msgstr "Nepoznat aplet"
196
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
200
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
201
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
203
"Izaberite tip grafičke kontrole koji treba instalirati sa donjeg spiska."
205
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
206
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
207
msgstr "plazmoid: prirodna plasma grafička kontrola"
209
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
210
msgid "Install New Widget From File"
211
msgstr "Instaliranje novog grafičke kontrole iz datoteke"
213
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
215
msgstr "Odaberi datoteku"
217
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
219
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
220
msgstr "Ne mogu da učitam zahtijevani instalator %1. Prijavljena greška: %2"
222
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
223
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
224
msgid "Installation Failure"
225
msgstr "Neuspješno instaliranje"
227
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
229
msgid "Installing the package %1 failed."
230
msgstr "Instaliranje paketa %1 nije prošlo."
232
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:194
236
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
238
msgstr "Sve grafičke kontrole"
240
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
244
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
248
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
252
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
253
msgid "Enter Search Term"
254
msgstr "Unesite izraz za traženje"
256
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
257
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
258
msgid "Get New Widgets..."
259
msgstr "Dobavi nove grafičke kontrole..."
261
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
262
msgid "Download New Plasma Widgets"
263
msgstr "Preuzmi nove plasma grafičke kontrole"
265
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
268
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-*."
270
msgid "Download New %1"
271
msgstr "Preuzmi novi %1"
273
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
274
msgid "Install Widget From Local File..."
275
msgstr "Instaliraj grafičku kontrolu iz lokalne datoteke..."
277
#: backgrounddialog.cpp:211
278
msgid "Desktop Settings"
279
msgstr "Podešavanja radne površine"
281
#: backgrounddialog.cpp:216
285
#: backgrounddialog.cpp:224
287
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
288
"will look like on your desktop."
290
"Ova slika monitora daje pregled kako će se tekuće postavke odraziti na površ."
292
#: backgrounddialog.cpp:246
293
msgid "Mouse Actions"
294
msgstr "Radnje mišem"
297
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
299
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Samir Ribić"
302
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
306
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
309
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
310
msgstr "Grafičke kontrole su trenutno zaključane, neke opcije su onemogućene."
312
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
315
msgid "Unlock Widgets"
316
msgstr "Otključaj grafičke kontrole"
318
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
324
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
328
msgstr "Pozadinska slika:"
330
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
336
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
337
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
339
msgid "Mouse Plugins"
340
msgstr "Priključci za miš"