~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_wallpaper_mandelbrot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 06:37+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 21:15+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 02:22+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: mandelbrot.cpp:37
 
23
msgid "Export Mandelbrot image..."
 
24
msgstr "Izvezi Mandelbrotovu sliku..."
 
25
 
 
26
#: mandelbrot.cpp:38
 
27
msgid "Export Mandelbrot parameters..."
 
28
msgstr "Izvezi Mandelbrotove parametre..."
 
29
 
 
30
#: mandelbrot.cpp:39
 
31
msgid "Import Mandelbrot parameters..."
 
32
msgstr "Uvezi Mandelbrotove parametre..."
 
33
 
 
34
#: mandelbrot.cpp:503
 
35
msgid "PNG images"
 
36
msgstr "PNG slike"
 
37
 
 
38
#: mandelbrot.cpp:520 mandelbrot.cpp:535
 
39
msgid "Text files"
 
40
msgstr "Tekstualne datoteke"
 
41
 
 
42
#. i18n: file: config.ui:14
 
43
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config)
 
44
#: rc.cpp:3
 
45
msgid "Color"
 
46
msgstr "Boja"
 
47
 
 
48
#. i18n: file: config.ui:20
 
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
50
#: rc.cpp:6
 
51
msgid "&Inside color:"
 
52
msgstr "&Unutrašnja boja:"
 
53
 
 
54
#. i18n: file: config.ui:68
 
55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
56
#: rc.cpp:9
 
57
msgid "&Frontier color:"
 
58
msgstr "&Granična boja:"
 
59
 
 
60
#. i18n: file: config.ui:116
 
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
62
#: rc.cpp:12
 
63
msgid "&Outside color:"
 
64
msgstr "&Spoljašnja boja:"
 
65
 
 
66
#. i18n: file: config.ui:164
 
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
68
#: rc.cpp:15
 
69
msgid "&Quality:"
 
70
msgstr "&Kvalitet:"
 
71
 
 
72
#. i18n: file: config.ui:180
 
73
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
 
74
#: rc.cpp:18
 
75
msgid "Low"
 
76
msgstr "Nizak"
 
77
 
 
78
#. i18n: file: config.ui:185
 
79
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
 
80
#: rc.cpp:21
 
81
msgid "Medium"
 
82
msgstr "Srednji"
 
83
 
 
84
#. i18n: file: config.ui:190
 
85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
 
86
#: rc.cpp:24
 
87
msgid "High"
 
88
msgstr "Visok"
 
89
 
 
90
#. i18n: file: config.ui:195
 
91
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
 
92
#: rc.cpp:27
 
93
msgid "Very high (4x sampling)"
 
94
msgstr "Vrlo visok (4× uzorkovanje)"
 
95
 
 
96
#. i18n: file: config.ui:200
 
97
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality)
 
98
#: rc.cpp:30
 
99
msgid "Highest (16x sampling)"
 
100
msgstr "Najviši (16× uzorkovanje)"
 
101
 
 
102
#. i18n: file: config.ui:223
 
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
104
#: rc.cpp:33
 
105
msgid "&Lock view:"
 
106
msgstr "&Zaključan prikaz:"
 
107
 
 
108
#. i18n: file: config.ui:271
 
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
110
#: rc.cpp:36
 
111
msgid ""
 
112
"Use the mouse to navigate through the Mandelbrot set. Note: certain "
 
113
"activities, such as Folder View, do not allow that."
 
114
msgstr ""
 
115
"Koristite miša za kretanje kroz Mandelbrotov skup. (Neke aktivnosti, poput "
 
116
"prikaza direktorija, ne dozvoljavaju ovo.)"