1
# Bosnian translation for kdegames
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdegames package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdegames\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:45+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 17:36+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
14
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 04:43+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25
msgstr "Pogled sprijeda"
29
msgstr "Pogled otpozada"
32
msgid "DEMO - Click anywhere to begin playing"
33
msgstr "DEMO — kliknite bilo gdje za početak igre"
37
"Sorry, the cube cannot be shuffled at the moment. The number of shuffling "
38
"moves is set to zero. Please select your number of shuffling moves in the "
39
"options dialog at menu item Game->Choose Puzzle Type->Make Your Own..."
41
"Kocka se trenutno ne može izmiješati jer je broj poteza miješanja postavljen "
42
"na nulu. Molimo postavite ovaj broj na nešto drugo u dijalogu za "
43
"podešavanje, pod Igra->Izbor vrste slagalice->Po želji..."
47
msgstr "Nova slagalica"
51
msgstr "Učitaj slagalicu"
62
msgid "This cube has not been shuffled, so there is nothing to solve."
63
msgstr "Ova kocka još nije izmiješana, tako da nema šta da se rješava."
66
msgid "Solve the Cube"
70
msgid "Restart Puzzle (Undo All)"
71
msgstr "Slagalica ispočetka (poništi sve)"
73
#: game.cpp:360 kubrick.cpp:305
80
"Sorry, could not find a valid Kubrick demo file called %1. It should have "
81
"been installed in the 'apps/kubrick' sub-directory."
83
"Nije pronađena valjana Kubrick demo datoteka sa imenom %1. Trebalo je da je "
84
"bila instalirana u poddirektorij 'apps/kubrick'"
87
msgid "File Not Found"
88
msgstr "Datoteka nije pronađena"
91
msgid "Only one of your dimensions can be one cubie wide."
92
msgstr "Samo jedna od dimenzija može biti dužine jedne kockice."
100
msgstr "Snimi slagalicu"
103
msgid "You have no moves to undo."
104
msgstr "Nema poteza za poništiti."
108
"There are no moves to redo.\n"
110
"That could be because you have not undone any or you have redone them all or "
111
"because all previously undone moves are automatically deleted whenever you "
112
"make a new move using the keyboard or mouse."
114
"Ne postoje poništeni potezi za vratiti.\n"
116
"To bi moglo biti jer niste poništili nijedan potez ili ste vratili sve ili "
117
"su svi poništeni potezi obrisani nakon što ste napravili novi potez "
118
"tastaturom ili mišem."
122
"The cube has animated moves in progress or the demo is running.\n"
124
"Please wait or click on the cube to stop the demo."
126
"U toku je animacija poteza kocke ili se izvršava demo.\n"
128
"Molimo sačekajte ili kliknite na kocku da zaustavite demo."
131
msgid "Sorry, too busy."
132
msgstr "Izvini, previše sam zauzet."
135
msgid "Rubik's Cube Options"
136
msgstr "Opcije Rubikove kocke"
139
msgid "Cube dimensions:"
140
msgstr "Dimenzije kocke:"
143
msgid "Moves per shuffle (difficulty):"
144
msgstr "Poteza po miješanju (težina):"
148
msgid "Cube dimensions: %1x%2x%3"
149
msgstr "Dimenzije kocke: %1×%2×%3"
153
msgid "Moves per shuffle (difficulty): %1"
154
msgstr "Poteza po miješanju (težina): %1"
158
"<i>Please use <nobr>'Choose Puzzle Type->Make Your Own...'</nobr> to set the "
161
"<i>Molimo upotrijebite <nobr>'Izbor vrste slagalice->Po želji...'</nobr> da "
162
"postavite gornje opcije.</i>"
164
#: gamedialog.cpp:110
165
msgid "Watch shuffling in progress?"
166
msgstr "Gledati miješanje koje je u toku?"
168
#: gamedialog.cpp:113
169
msgid "Watch your moves in progress?"
170
msgstr "Gledati svoje poteze koji su u toku?"
172
#: gamedialog.cpp:120
173
msgid "Speed of moves:"
174
msgstr "Brzina poteza:"
176
#: gamedialog.cpp:131
178
msgid "% of bevel on edges of cubies:"
179
msgstr "% zakošenosti ivica kockica:"
181
#: gamedialog.cpp:186
183
"You can choose any size of cube (or brick) up to 6x6x6, but only one side "
184
"can have dimension 1 (otherwise the puzzle becomes trivial). The easiest "
185
"puzzle is 2x2x1 and 3x3x1 is a good warmup for the original Rubik's Cube, "
186
"which is 3x3x3. Simple puzzles have 2 to 5 shuffling moves, a difficult "
187
"3x3x3 puzzle has 10 to 20 --- or you can choose zero shuffling then shuffle "
188
"the cube yourself, maybe for a friend to solve.\n"
189
"The other options determine whether you can watch the shuffling and/or your "
190
"own moves and how fast the animation goes. The bevel option affects the "
191
"appearance of the small cubes. Try setting it to 30 and you'll see what we "
194
"Možete izabrati bilo koju veličinu kocke (ili kvadra) do 6×6×6, ali samo "
195
"jedna strana može biti dimenzije 1 (inače slagalica postaje trivijalna). "
196
"Najlakše slagalice 2×2×1 i 3×3×1 dobro su zagrijevanje za originalnu "
197
"Rubikovu kocku, koja je 3×3×3. Jednostavne slagalice imaju od 2 do 5 poteza "
198
"miješanja, a teška 3×3×3 od 10 do 20 — ili možete postaviti miješanje na "
199
"nulu i sami izmiješati kocku, na primjer kao problem za prijatelja.\n"
200
"Druge opcije određuju da li želite animiranje poteza miješanja i vaših "
201
"sopstvenih, i koliko brzo se odvija animacija. Opcija zakošenosti utiče na "
202
"izgled kockica unutar kocke (postavite na 30 i vidjećete kako)."
204
#: gamedialog.cpp:198
205
msgid "HELP: Rubik's Cube Options"
206
msgstr "POMOĆ: Opcije Rubikove kocke"
209
msgid "Welcome to Kubrick"
210
msgstr "Dobro došli u Kubrick"
213
msgid "2x2x1 mat, 1 move"
214
msgstr "2×2×1 ploča, 1 potez"
217
msgid "2x2x1 mat, 2 moves"
218
msgstr "2×2×1 ploča, 2 poteza"
221
msgid "2x2x1 mat, 3 moves"
222
msgstr "2×2×1 ploča, 3 poteza"
225
msgid "2x2x2 cube, 2 moves"
226
msgstr "2×2×2 kocka, 2 poteza"
229
msgid "2x2x2 cube, 3 moves"
230
msgstr "2×2×2 kocka, 3 poteza"
233
msgid "2x2x2 cube, 4 moves"
234
msgstr "2×2×2 kocka, 4 poteza"
237
msgid "3x3x1 mat, 4 moves"
238
msgstr "3×3×1 ploča, 4 poteza"
240
#: kubrick.cpp:109 kubrick.cpp:116
241
msgid "3x3x3 cube, 3 moves"
242
msgstr "3×3×3 kocka, 3 poteza"
244
#: kubrick.cpp:110 kubrick.cpp:117
245
msgid "3x3x3 cube, 4 moves"
246
msgstr "3×3×3 kocka, 4 poteza"
249
msgid "4x4x4 cube, 4 moves"
250
msgstr "4×4×4 kocka, 4 poteza"
253
msgid "5x5x5 cube, 4 moves"
254
msgstr "5×5×5 kocka, 4 poteza"
257
msgid "6x3x2 brick, 4 moves"
258
msgstr "6×3×2 kvadar, 4 poteza"
261
msgid "3x3x3 cube, 7 moves"
262
msgstr "3×3×3 kocka, 7 poteza"
265
msgid "4x4x4 cube, 5 moves"
266
msgstr "4×4×4 kocka, 5 poteza"
269
msgid "5x5x5 cube, 6 moves"
270
msgstr "5×5×5 kocka, 6 poteza"
273
msgid "6x6x6 cube, 6 moves"
274
msgstr "6×6×6 kocka, 6 poteza"
277
msgid "6x4x1 mat, 9 moves"
278
msgstr "6×4×1 ploča, 9 poteza"
281
msgid "6x3x2 brick, 6 moves"
282
msgstr "6×3×2 kvadar, 6 poteza"
285
msgid "3x3x3 cube, 12 moves"
286
msgstr "3×3×3 kocka, 12 poteza"
289
msgid "3x3x3 cube, 15 moves"
290
msgstr "3×3×3 kocka, 15 poteza"
293
msgid "3x3x3 cube, 20 moves"
294
msgstr "3×3×3 kocka, 20 poteza"
297
msgid "4x4x4 cube, 12 moves"
298
msgstr "4×4×4 kocka, 12 poteza"
301
msgid "5x5x5 cube, 15 moves"
302
msgstr "5×5×5 kocka, 15 poteza"
305
msgid "6x6x6 cube, 25 moves"
306
msgstr "6×6×6 kocka, 25 poteza"
310
"Rubik's Cube can be moved into many interesting patterns. Here are a few "
311
"from David Singmaster's classic book 'Notes on Rubik's Magic Cube, Fifth "
312
"Edition', pages 47-49, published in 1981. After a pattern has formed, you "
313
"can use the Solve action (default key S) to undo and redo it as often as you "
316
"Rubikova kocka se može prikazati u mnogo zanimljivih uzoraka. Evo nekih iz "
317
"klasične knjige Davida Singmastera \"Bilješke o Rubikovoj magičnoj kocki, "
318
"peto izdanje\", stranice 47-49, objavljenoj u 1981. Nakon što je uzorak je "
319
"formiran, možete koristiti akciju rješavanja (taster S), poništiti i "
320
"ponoviti ga onoliko često koliko želite."
322
#: kubrick.cpp:157 kubrick.cpp:192
335
msgid "3x3x3, 6 Spot"
336
msgstr "3×3×3, 6 tačaka"
339
msgid "3x3x3, 4 Spot"
340
msgstr "3×3×3, 4 tačke"
343
msgid "3x3x3, 4 Plus"
344
msgstr "3×3×3, 4 plusa"
348
msgstr "3×3×3, 4 trake"
360
msgstr "3×3×3, zmija"
367
msgid "3x3x3, Tricolor"
368
msgstr "3×3×3, trobojka"
371
msgid "3x3x3, Double Cube"
372
msgstr "3×3×3, dvostruka kocka"
376
"<qt>Mathematicians calculate that a 3x3x3 cube can be shuffled into "
377
"43,252,003,274,489,856,000 different patterns, yet they conjecture that all "
378
"positions can be solved in 20 moves or less. The method that can do that "
379
"(as yet undiscovered) is called God's Algorithm.<br><br>Many longer methods "
380
"are known. See the two Wikipedia articles on Rubik's Cube and Optimal "
381
"Solutions for Rubik's Cube.<br><br>Several methods work systematically by "
382
"building the solution one layer at a time, using sequences of moves that "
383
"solve a few pieces without disturbing what has already been done. The "
384
"'Beginner Solution' demonstrated here uses that approach. Just over 100 "
385
"moves solve a cube that is shuffled in 20.</qt>"
387
"<qt>Matematičari su izračunali da kocka 3×3×3 može biti izmiješana u "
388
"43.252.003.274.489.856.000 različitih obrazaca, pa ipak nagađaju da se sve "
389
"pozicije mogu riješiti u 20 poteza ili manje. Način na koji se to može "
390
"izvesti — koji još uvijek nije otkriven — nazvan je \"Božiji algoritam\"."
391
"<br><br>Mnogi duži načini su poznati. Pogledajte članke na Wikipediji o "
392
"Rubikovoj kocki i optimalnim rješenjima za nju.<br><br>Nekoliko načina rade "
393
"sistematično gradeći sloj po sloj rješenja, nizom poteza koji rješavaju par "
394
"djelića bez kvarenja već složenih dijelova. \"Početničko rješenje\" "
395
"demonstrirano ovdje koristi taj pristup — nešto preko 100 poteza za "
396
"rješavanje kocke izmiješane u 20.</qt>"
399
msgid "3x3x3 Layer 1, Edges First"
400
msgstr "3×3×3 sloj 1, prvo ivice"
403
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Right"
404
msgstr "3×3×3 sloj 2, ivica od dole desno"
407
msgid "3x3x3 Layer 2, Edge from Bottom Left"
408
msgstr "3×3×3 sloj 2, ivica od dolje lijevo"
411
msgid "3x3x3 Layer 3, Flip Edge Pieces"
412
msgstr "3×3×3 sloj 3, prevrtanje ivičnih djelića"
415
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Corners"
416
msgstr "3×3×3 sloj 3, namiještanje uglova"
419
msgid "3x3x3 Layer 3, Twist Corners"
420
msgstr "3×3×3 sloj 3, uvrtanje uglova"
423
msgid "3x3x3 Layer 3, Place Edges and DONE!"
424
msgstr "3×3×3 sloj 3, namiještanje ivica, i — GOTOVO!"
427
msgid "3x3x3 Cube, Complete Solution"
428
msgstr "3×3×3 kocka, potpuno rješenje"
431
msgid "3x3x3 Swap 2 Pairs of Edges"
432
msgstr "3×3×3, zamijena dva para ivica"
435
msgid "3x3x3 Untwist 2 Corners"
436
msgstr "3×3×3, odvrtanje dva ugla"
439
msgid "3x3x3 Flip 2 Edges"
440
msgstr "3×3×3, prevrtanje dvije ivice"
444
msgstr "&Nova slagalica"
447
msgid "Start a new puzzle."
448
msgstr "Započnite novu slagalicu."
452
"Finish the puzzle you are working on and start a new puzzle with the same "
453
"dimensions and number of shuffling moves."
455
"Završava slagalicu na kojoj radite i pokreće novu sa istim dimenzijama i "
456
"brojem poteza miješanja."
459
msgid "&Load Puzzle..."
460
msgstr "&Učitaj slagalicu..."
463
msgid "Reload a saved puzzle from a file."
464
msgstr "Učitava sačuvanu slagalicu iz datoteke."
468
"Reload a puzzle you have previously saved on a file, including its "
469
"dimensions, settings, current state and history of moves."
471
"Učitava slagalicu koju ste ranije sačuvali u datoteku, uključujući "
472
"dimenzije, postavke, trenutno stanje i historijat poteza."
475
msgid "&Save Puzzle..."
476
msgstr "&Sačuvaj slagalicu..."
479
msgid "Save the puzzle on a file."
480
msgstr "Upiši slagalicu u datoteku."
484
"Save the puzzle on a file, including its dimensions, settings, current state "
485
"and history of moves."
487
"Upisuje slagalicu u datoteku, uključujući dimenzije, postavke, trenutno "
488
"stanje i historijat poteza."
491
msgid "&Save Puzzle As..."
492
msgstr "Sačuvaj slagalicu &kao..."
495
msgid "Restart &Puzzle..."
496
msgstr "&Ponovo pokrenu slagalicu..."
498
#: kubrick.cpp:251 kubrick.cpp:253
499
msgid "Undo all previous moves and start again."
500
msgstr "Poništi sve prethodne poteze i počni ponovo."
502
#: kubrick.cpp:265 kubrick.cpp:266
503
msgid "Undo the last move."
504
msgstr "Poništi zadnji potez."
507
msgid "Redo a previously undone move."
508
msgstr "Vrati prethodno poništeni potez"
511
msgid "Redo a previously undone move (repeatedly from the start if required)."
512
msgstr "Vrati prethodno poništeni potez (ponovljeno od početka ako treba)"
515
msgid "Show the solution of the puzzle."
516
msgstr "Prikaži rješenje slagalice."
520
"Show the solution of the puzzle by undoing and re-doing all shuffling moves."
522
"Prikaži rješenje slagalice poništavanjem i vraćanjem svih poteza miješanja."
526
msgstr "Glavni &demo"
529
msgid "Run a demonstration of puzzle moves."
530
msgstr "Pokreće demonstraciju poteza slagalice."
534
"Run a demonstration of puzzle moves, in which randomly chosen cubes, bricks "
535
"or mats are shuffled and solved."
537
"Pokreće demonstraciju poteza slagalice, u kojoj se slučajno izabrane kocke, "
538
"kvadri ili ploče miješaju i rješavaju."
542
msgstr "Poravnaj kocku"
546
"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together."
548
"Poravnava kocku tako da se gornja, prednja i desna stranica vide istovremeno."
552
"Realign the cube so that the top, front and right faces are visible together "
553
"and the cube's axes are parallel to the XYZ axes, thus making keyboard moves "
554
"properly meaningful."
556
"Poravnava kocku tako da su gornja, prednja i desna stranica vidljive "
557
"istovremeno, a ose kocke paralelne X, Y i Z osama, čime potezi preko "
558
"tastature dobijaju smisao."
561
msgid "Singmaster Moves"
562
msgstr "Singmasterovi potezi"
565
msgid "This area shows Singmaster moves."
566
msgstr "Ova oblast pokazuje Singmasterove poteze."
570
"The letters RLFBUD are mathematical notation based on English words. Please "
571
"leave those letters and words untranslated in some form."
573
"This area shows Singmaster moves. They are based on the letters RLFBUD, "
574
"representing (in English) the Right, Left, Front, Back, Up and Down faces. "
575
"In normal view, the letters RFU represent clockwise moves of the three "
576
"visible faces and LBD appear as anticlockwise moves of the hidden faces. "
577
"Adding a ' (apostrophe) to a letter gives the reverse of that letter's move. "
578
"To move inner slices, add periods (or dots) before the letter of the nearest "
581
"Ova oblast prikazuje Singmasterove poteze. Slovima R, L, F, B, U, D "
582
"predstavljene su, po engleskom obrascu, desna (right), lijeva (left), "
583
"prednja (front), zadnja (back), gornja (up) i donja (down) stranica kocke. U "
584
"standardnom pogledu, slova RFU predstavljaju okrete tri vidljive stranice "
585
"kocke (desne, prednje i gornje) u smjeru kazaljke na satu, a LBD okrete "
586
"skrivenih stranica (lijeve, zadnje i donje) u suprotnom smjeru. Apostrof (') "
587
"dodat slovu označava obrnut potez. Radi okretanja unutrašnjih slojeva, "
588
"dodaju se tačke prije slova najbliže stranice."
596
msgstr "&Ne baš lako"
604
msgstr "&Veoma teško"
607
msgid "Make your own..."
615
msgid "Show one view of this cube."
616
msgstr "Jedan pogled na kocku."
619
msgid "Show one view of this cube, from the front."
620
msgstr "Jedan pogled na kocku, sprijeda."
627
msgid "Show two views of this cube."
628
msgstr "Dva pogleda na kocku."
632
"Show two views of this cube, from the front and the back. Both can rotate."
633
msgstr "Dva pogleda na kocku, sprijeda i otpozadi. Oba se mogu obrtati."
640
msgid "Show three views of this cube."
641
msgstr "Tri pogleda na kocku."
645
"Show three views of this cube, a large one, from the front, and two small "
646
"ones, from the front and the back. Only the large one can rotate."
648
"Tri pogleda na kocku: jedan veliki sprijeda, i dva mala, sprijeda i "
649
"otpozadi. Samo se veliki može obrtati."
652
msgid "&Watch Shuffling"
653
msgstr "&Gledaj miješanje"
656
msgid "Watch Your &Own Moves"
657
msgstr "Gledaj &svoje poteze"
660
msgid "Kubri&ck Game Settings"
661
msgstr "&Postavke Kubricka"
664
msgid "Keyboard S&hortcut Settings"
665
msgstr "Postavke prečica s &tastature"
685
msgid "Turn whole cube"
686
msgstr "Okreni cijelu kocku"
689
msgid "Anti-clockwise"
690
msgstr "Suprotno od kazaljke na satu"
694
msgstr "U smijeru kazaljke na satu"
697
msgid "Move 'Up' face"
698
msgstr "Pomjeri gornju stranicu"
701
msgid "Move 'Down' face"
702
msgstr "Pomjeri donju stranicu"
705
msgid "Move 'Left' face"
706
msgstr "Pomjeri lijevu stranicu"
709
msgid "Move 'Right' face"
710
msgstr "Pomjeru desnu stranicu"
713
msgid "Move 'Front' face"
714
msgstr "Pomjeri prednju stranicu"
717
msgid "Move 'Back' face"
718
msgstr "Pomjeri zadnju stranicu"
721
msgid "Anti-clockwise move"
722
msgstr "Potez suprotan od kazaljke na satu"
725
msgid "Singmaster two-slice move"
726
msgstr "Singmasterov potez dva sloja"
729
msgid "Singmaster anti-slice move"
730
msgstr "Singmasterov potez kontra-slojeva"
733
msgid "Move an inner slice"
734
msgstr "Pomjeri unutrašnji sloj"
736
#: kubrick.cpp:537 kubrick.cpp:539
737
msgid "Complete a Singmaster move"
738
msgstr "Izvrši Singmasterov potez"
741
msgid "Add space to Singmaster moves"
742
msgstr "Dodaj razmak u Singmasterov potez"
745
msgid "Pretty Patterns"
746
msgstr "Lijepi obrasci"
749
msgid "Solution Moves"
750
msgstr "Potezi rješenja"
754
msgid "%1x%2x%3 cube, %4 shuffling moves"
755
msgstr "%1x%2x%3 kocka, %4 poteza miješanja"
759
msgid "%1x%2x%3 brick, %4 shuffling moves"
760
msgstr "%1×%2×%3 kvadar, %4 poteza miješanja"
764
msgid "%1x%2x%3 mat, %4 shuffling moves"
765
msgstr "%1×%2×%3 ploča, %4 poteza miješanja"
768
msgid "A game based on Rubik's Cube (TM)"
769
msgstr "Igra zasnovana na Rubikovoj kocki (TM)"
776
msgid "(C) 2008 Ian Wadham"
777
msgstr "© 2008, Ian Wadham"
788
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
790
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Marko Lalic,Samir Ribić"
793
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
797
#. i18n: file: kubrickui.rc:10
798
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
800
msgid "&Choose Puzzle Type"
801
msgstr "&Izbor vrste slagalice"
803
#. i18n: file: kubrickui.rc:28
804
#. i18n: ectx: Menu (demos)
809
#. i18n: file: kubrickui.rc:30
810
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
812
msgid "&Pretty Patterns"
813
msgstr "&Lijepi obrasci"
815
#. i18n: file: kubrickui.rc:33
816
#. i18n: ectx: Menu (puzzles)
818
msgid "&Solution Moves"
819
msgstr "&Potezi rješenja"