1
# Bosnian translation (converted from Serbian) for kdepim-runtime
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdepim-runtime package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdepim-runtime\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 04:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 12:31+0000\n"
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 06:09+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22
#: resourceakonadiconfig.cpp:41
23
msgctxt "@title:window"
24
msgid "Manage Calendar Sources"
25
msgstr "Upravljajte izvorima kalendara"
27
#: resourceakonadiconfig.cpp:46
31
"<para>By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal "
32
"when you create them.</para><para>For convenience it is also possible to "
33
"configure a default folder for each of the three data items.</"
34
"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add a "
35
"calendar source through <interface>%1</interface></note></para>"
37
"<para>Kako je unaprijed postavljeno bićete upitani gdje želite da smjestite "
38
"novi Događaj, Posao ili Dnevnik kada ih budete napravili.</para><para>Zbog "
39
"praktičnosti takođe je moguće postaviti određeni direktorij pojedinačno za "
40
"svaku od ove tri stavke podataka.</para><para><note>Ako je lista direktorija "
41
"prazna, moraćete da dodate izvor kalendara kroz <interface>%1</interface></"
44
#: resourceakonadiconfig.cpp:56
45
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
49
#: resourceakonadiconfig.cpp:58
50
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
54
#: resourceakonadiconfig.cpp:60
55
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
59
#: resourceakonadi.cpp:371
61
msgctxt "@info access to the source's backend possible"
65
#: resourceakonadi.cpp:373
67
msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible"
71
#: resourceakonadi.cpp:377
73
msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource"
74
msgid "<title>%1</title>"
75
msgstr "<title>%1</title>"
77
#: resourceakonadi.cpp:378
78
msgctxt "@info:tooltip resource type"
79
msgid "Type: Akonadi Calendar Resource"
80
msgstr "Tip: Resurs Akonadi kalendara"
82
#: resourceakonadi.cpp:393
84
msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
85
msgid "<resource>%1</resource>"
88
#: resourceakonadi.cpp:396
91
"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state"
92
msgid "Status: %1 (%2)"
93
msgstr "Stanje: %1 (%2)"
95
#: resourceakonadi_p.cpp:67
96
msgctxt "@info:status"
97
msgid "Processing change set failed"
98
msgstr "Nisam uspio da obradim skup promjena"
100
#: resourceakonadi_p.cpp:131
101
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event"
102
msgid "Please select a storage folder for this Event"
103
msgstr "Molim izaberite direktorij gdje će biti sačuvan ovaj Događaj"
105
#: resourceakonadi_p.cpp:133
106
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo"
107
msgid "Please select a storage folder for this Todo"
108
msgstr "Molim izaberite direktorij gdje će biti sačuvan ovaj Posao"
110
#: resourceakonadi_p.cpp:135
111
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal"
112
msgid "Please select a storage folder for this Journal"
113
msgstr "Molim izaberite direktorij gdje će biti sačuvan ovaj Dnevnik"
115
#: resourceakonadi_p.cpp:138
116
msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type"
117
msgid "Please select a storage folder for this calendar entry"
118
msgstr "Molim izaberite direktorij gdje će biti sačuvana ova stavka kalendara"
120
#: resourceakonadi_p.cpp:141
122
msgid "Please select a storage folder"
123
msgstr "Molim izaberite direktorij za čuvanje"
125
#~ msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
127
#~ msgstr "<b>%1</b>"