~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_luna.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for kdeplasma-addons
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdeplasma-addons\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-06 02:31+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 06:43+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 01:27+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
21
 
 
22
#: luna.cpp:56
 
23
msgid "The luna SVG file was not found"
 
24
msgstr "Nije nađena lunarna SVG datoteka"
 
25
 
 
26
#: luna.cpp:95
 
27
msgid "General"
 
28
msgstr "Opšte"
 
29
 
 
30
#: luna.cpp:183
 
31
msgid "Full Moon"
 
32
msgstr "Pun mjesec"
 
33
 
 
34
#: luna.cpp:228
 
35
msgid "New Moon"
 
36
msgstr "Mlad mjesec"
 
37
 
 
38
#: luna.cpp:237
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)"
 
41
msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)"
 
42
msgstr[0] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dan)"
 
43
msgstr[1] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dana)"
 
44
msgstr[2] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dana)"
 
45
 
 
46
#: luna.cpp:241
 
47
msgid "First Quarter"
 
48
msgstr "Prva četvrt"
 
49
 
 
50
#: luna.cpp:250
 
51
#, kde-format
 
52
msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)"
 
53
msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)"
 
54
msgstr[0] "Rastući ispupčen (%1 dan do punog)"
 
55
msgstr[1] "Rastući ispupčen (%1 dana do punog)"
 
56
msgstr[2] "Rastući ispupčen (%1 dana do punog)"
 
57
 
 
58
#: luna.cpp:263
 
59
#, kde-format
 
60
msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)"
 
61
msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)"
 
62
msgstr[0] "Opadajući ispupčen (pun bio prije %1 dan)"
 
63
msgstr[1] "Opadajući ispupčen (pun bio prije %1 dana)"
 
64
msgstr[2] "Opadajući ispupčen(pun bio prije %1 dana)"
 
65
 
 
66
#: luna.cpp:267
 
67
msgid "Last Quarter"
 
68
msgstr "Posljednja četvrt"
 
69
 
 
70
#: luna.cpp:278
 
71
#, kde-format
 
72
msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)"
 
73
msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)"
 
74
msgstr[0] "Opadajući srp (%1 dan do mladog)"
 
75
msgstr[1] "Opadajući srp (%1 dana do mladog)"
 
76
msgstr[2] "Opadajući srp (%1 dana do mladog)"
 
77
 
 
78
#. i18n: file: lunaConfig.ui:16
 
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
80
#: rc.cpp:3
 
81
msgid "Show moon as seen in:"
 
82
msgstr "Prikaži mjesec kako se vidi sa:"
 
83
 
 
84
#. i18n: file: lunaConfig.ui:45
 
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio)
 
86
#: rc.cpp:6
 
87
msgid "Northern hemisphere"
 
88
msgstr "sjeverne polulopte"
 
89
 
 
90
#. i18n: file: lunaConfig.ui:58
 
91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio)
 
92
#: rc.cpp:9
 
93
msgid "Southern hemisphere"
 
94
msgstr "južne polulopte"