1
# Bosnian translation for kdegames
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdegames package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdegames\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 04:23+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 17:20+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
14
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 06:58+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Haris Smajlagić,Samir Ribić"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
#. i18n: file: src/bomberui.rc:14
34
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
39
#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9
40
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
42
msgid "The graphical theme to be used."
43
msgstr "Grafička tema koju treba koristiti."
45
#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15
46
#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
48
msgid "Whether game sounds are played."
49
msgstr "Da li puštati zvukove u igri."
51
#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:199
53
msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
57
#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:205
59
msgctxt "Used to inform the user of their current score"
63
#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:212
65
msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
70
msgctxt "Menu item used to disable or enable sound"
72
msgstr "&Puštaj zvukove"
75
msgctxt "The name of the action used for dropping bombs"
77
msgstr "&Ispusti bombu"
80
msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs"
82
msgstr "Ispusti bombu"
85
msgctxt "Description of the action used to drop bombs"
86
msgid "Makes the plane drop a bomb while flying"
87
msgstr "Avion će u letu ispustiti bombu."
91
"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running"
92
msgid "Do you really want to close the running game?"
93
msgstr "Želite li zaista da napustite tekuću partiju?"
101
msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar"
102
msgid "Game over. Press '%1' for a new game"
103
msgstr "Kraj igre. Pritisnite „%1“ za novu."
105
#: src/bomberwidget.cpp:306
106
msgctxt "Message show to the user when the game is loaded"
108
"Welcome to Bomber.\n"
109
"Click to start a game"
111
"Dobrodošli u Bomber.\n"
112
"Kliknite da pokrenete igru."
114
#: src/bomberwidget.cpp:309
115
msgctxt "Message show to the user while the game is paused"
119
#: src/bomberwidget.cpp:312
121
msgctxt "Message telling user which level they just completed"
122
msgid "You have successfully cleared level %1\n"
123
msgstr "Uspješno ste završili nivo %1\n"
125
#: src/bomberwidget.cpp:313
127
msgctxt "Message telling user which level they are about to start"
128
msgid "On to level %1."
129
msgstr "Slijedi nivo %1"
131
#: src/bomberwidget.cpp:316
132
msgctxt "Used to tell the user that the game is over"
137
msgid "Arcade bombing game"
138
msgstr "Arkadna igra bombardovanja"
145
msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford"
146
msgstr "(C) 2007 John-Paul Stanford"
149
msgid "John-Paul Stanford"
150
msgstr "John-Paul Stanford"