1
# Bosnian translation for kdegames
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdegames package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdegames\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:45+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 22:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Muslimovic Jasmin <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 07:07+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
22
#: chooselevelsetdialog.cpp:39
24
msgstr "Postavke nivoa"
29
"Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer."
31
"Neuspjelo učitavanje nivoa \"%1\". Provjerite je li instaliran na vašem "
36
msgid "Level %1 finished. "
37
msgstr "Nivo %1 završen. "
40
msgid "Congratulations! You have a new highscore!"
41
msgstr "Čestitamo! Postigli ste novi najveći rezultat!"
47
#: levelsetdelegate.cpp:96
52
#: levelsetdelegate.cpp:102
54
msgid ", contains 1 level"
55
msgid_plural ", contains %1 levels"
56
msgstr[0] ", sadrži %1 nivo"
57
msgstr[1] ", sadrži %1 nivoa"
58
msgstr[2] ", sadrži %1 nivoa"
61
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
62
msgstr "KDE igra sa atomima"
70
"(c) 1998, Andreas Wuest\n"
71
"(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev"
73
"(c) 1998, Andreas Wuest\n"
74
"(c) 2007-2009 Dmitri Suzdalev"
78
msgstr "Andreas Wuest"
81
msgid "Original author"
82
msgstr "Orginalni autor"
85
msgid "Dmitry Suzdalev"
86
msgstr "Dimitrij Suzdalev"
89
msgid "Porting to KDE4. Current maintainer"
90
msgstr "Prevođenje za KDE4. Trenutni održavaoc"
97
msgid "Cristian Tibirna"
98
msgstr "Cristian Tibirna"
101
msgid "Carsten Pfeiffer"
102
msgstr "Carsten Pfeiffer"
114
msgstr "6 novih nivoa"
121
msgid "Game graphics and application icon"
122
msgstr "Grafika igre i ikona programa"
125
msgid "Johann Ollivier Lapeyre"
126
msgstr "Johann Ollivier Lapeyre"
129
msgid "New great SVG artwork for KDE4"
130
msgstr "Novo odlično SVG umjetničko djelo za KDE4"
137
msgid "Port to use KGameRenderer"
138
msgstr "Ulaz za korištenje KGameRenderer"
141
msgid "Enable access to all levels"
142
msgstr "Omogućiti pristup svim nivoima"
146
"KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check "
149
"KAtomic nije uspio pronaći podrazumijevane postavke nivoa i rad će prestati. "
150
"Molimo vas da provjerite vašu instalaciju."
153
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
156
" ,Launchpad Contributions:,Faruk Kesan,Muslimovic Jasmin,Samir Ribić,Selma "
160
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
164
#. i18n: file: katomicui.rc:16
165
#. i18n: ectx: Menu (settings)
170
#. i18n: file: katomicui.rc:25
171
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
174
msgstr "Glavna alatna traka"
176
#. i18n: file: levelsetwidget.ui:20
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
179
msgid "Choose a level set to play:"
180
msgstr "Izaberite skup nivoa za igranje:"
182
#. i18n: file: levelsetwidget.ui:45
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff)
185
msgid "Get new levels"
186
msgstr "Uzmi nove nivoe"
188
#. i18n: file: katomic.kcfg:9
189
#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game)
191
msgid "The speed of the animations."
192
msgstr "Brzina animacija."
194
#. i18n: file: katomic.kcfg:20
195
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General)
197
msgid "Width of saved background"
198
msgstr "Širina sačuvane pozadine"
200
#. i18n: file: katomic.kcfg:24
201
#. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General)
203
msgid "Height of saved background"
204
msgstr "Visina sačuvane pozadine"
206
#. i18n: file: katomic.kcfg:28
207
#. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General)
209
msgid "Last played levelset"
210
msgstr "Posljednje puštani skup nivoa"
217
msgid "Current score:"
218
msgstr "Trenutni rezultat:"
222
msgstr "Najbolji rezultat:"
225
msgid "Previous Level"
230
msgstr "Sljedeći nivo"
233
msgid "Choose level set..."
234
msgstr "Izaberi skup nivoa..."
237
msgid "Animation Speed"
238
msgstr "Brzina animacije"
278
msgstr "Sljedeći atom"
281
msgid "Previous Atom"
282
msgstr "Prethodni atom"
286
msgid "Level: %1 (%2)"
287
msgstr "Nivo: %1 (%2)"
291
msgid "Current score: %1"
292
msgstr "Trenutni rezultat: %1"
296
msgid "Highscore: %1"
297
msgstr "Najbolji rezultat: %1"