~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmkwindecoration.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-kjrgzyuatwrszeda
Tags: upstream-4.6.90
Import upstream version 4.6.90

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kcmkwindecoration.po into Bosnian.
 
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
 
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 03:30+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 05:06+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 11:38+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
18
"X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"Language: bs\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
"X-Environment: kde\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
24
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
25
 
 
26
#: buttonsconfigdialog.cpp:44
 
27
msgid "Buttons"
 
28
msgstr "Dugmad"
 
29
 
 
30
#: buttons.cpp:613
 
31
msgid "KDE"
 
32
msgstr "KDE"
 
33
 
 
34
#: buttons.cpp:642
 
35
#, kde-format
 
36
msgid "%1 (unavailable)"
 
37
msgstr "%1 (nedostupno)"
 
38
 
 
39
#: buttons.cpp:665
 
40
msgid ""
 
41
"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> items between the "
 
42
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
 
43
"the titlebar preview to re-position them."
 
44
msgstr ""
 
45
"Za dodavanje ili uklanjanje dugmadi naslovne trake, jednostavno ih "
 
46
"<i>prevlačite</i> između spiska raspoloživih i pregleda naslovne trake. "
 
47
"Slično, prevlačite dugmad u okviru pregleda da biste im promijenili mijesto."
 
48
 
 
49
#: buttons.cpp:708
 
50
msgid "Resize"
 
51
msgstr "Promijeni veličinu"
 
52
 
 
53
#: buttons.cpp:712
 
54
msgid "Shade"
 
55
msgstr "Namotaj"
 
56
 
 
57
#: buttons.cpp:716
 
58
msgid "Keep Below Others"
 
59
msgstr "Drži ispod ostalih"
 
60
 
 
61
#: buttons.cpp:720
 
62
msgid "Keep Above Others"
 
63
msgstr "Drži iznad ostalih"
 
64
 
 
65
#: buttons.cpp:724
 
66
msgid "Close"
 
67
msgstr "Zatvori"
 
68
 
 
69
#: buttons.cpp:728
 
70
msgid "Maximize"
 
71
msgstr "Maksimizuj"
 
72
 
 
73
#: buttons.cpp:732
 
74
msgid "Minimize"
 
75
msgstr "Minimizuj"
 
76
 
 
77
#: buttons.cpp:736
 
78
msgid "Help"
 
79
msgstr "Pomoć"
 
80
 
 
81
#: buttons.cpp:740
 
82
msgid "On All Desktops"
 
83
msgstr "Na sve površi"
 
84
 
 
85
#: buttons.cpp:744
 
86
msgid "Menu"
 
87
msgstr "Meni"
 
88
 
 
89
#: buttons.cpp:748
 
90
msgid "--- spacer ---"
 
91
msgstr "--- razmaknica ---"
 
92
 
 
93
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31
 
94
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
 
95
#: configdialog.cpp:32 rc.cpp:8
 
96
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
97
msgid "Tiny"
 
98
msgstr "sićušne"
 
99
 
 
100
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36
 
101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
 
102
#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:11
 
103
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
104
msgid "Normal"
 
105
msgstr "normalne"
 
106
 
 
107
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41
 
108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
 
109
#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:14
 
110
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
111
msgid "Large"
 
112
msgstr "velike"
 
113
 
 
114
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46
 
115
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
 
116
#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:17
 
117
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
118
msgid "Very Large"
 
119
msgstr "vrlo velike"
 
120
 
 
121
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51
 
122
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
 
123
#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:20
 
124
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
125
msgid "Huge"
 
126
msgstr "ogromne"
 
127
 
 
128
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56
 
129
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
 
130
#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:23
 
131
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
132
msgid "Very Huge"
 
133
msgstr "vrlo ogromne"
 
134
 
 
135
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61
 
136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo)
 
137
#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:26
 
138
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
 
139
msgid "Oversized"
 
140
msgstr "neizmjerne"
 
141
 
 
142
#: configdialog.cpp:63 kwindecoration.cpp:301
 
143
msgid "Decoration Options"
 
144
msgstr "Dekorativne opcije"
 
145
 
 
146
#: decorationmodel.cpp:275
 
147
#, kde-format
 
148
msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name"
 
149
msgid "by %1"
 
150
msgstr "autor %1"
 
151
 
 
152
#: decorationmodel.cpp:321 preview.cpp:368
 
153
msgid "Inactive Window"
 
154
msgstr "Neaktivan prozor"
 
155
 
 
156
#: decorationmodel.cpp:327 preview.cpp:368
 
157
msgid "Active Window"
 
158
msgstr "Aktivan prozor"
 
159
 
 
160
#: kwindecoration.cpp:101
 
161
msgid "kcmkwindecoration"
 
162
msgstr "KCM‑dekoracija-prozora"
 
163
 
 
164
#: kwindecoration.cpp:102
 
165
msgid "Window Decoration Control Module"
 
166
msgstr ""
 
167
"Kontrolni modul dekoracije prozora|/|$[svojstva dat 'Kontrolnom modulu "
 
168
"dekoracije prozora']"
 
169
 
 
170
#: kwindecoration.cpp:104
 
171
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
 
172
msgstr "© 2001, Karol Sved"
 
173
 
 
174
#: kwindecoration.cpp:105
 
175
msgid "Karol Szwed"
 
176
msgstr "Karol Sved"
 
177
 
 
178
#: kwindecoration.cpp:232
 
179
msgid "Oxygen"
 
180
msgstr "Kiseonik"
 
181
 
 
182
#: kwindecoration.cpp:246
 
183
msgid ""
 
184
"<h1>Window Manager Decoration</h1><p>This module allows you to choose the "
 
185
"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom "
 
186
"decoration options.</p>To choose a theme for your window decoration click on "
 
187
"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If "
 
188
"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to "
 
189
"discard your changes.<p>You can configure each theme. There are different "
 
190
"options specific for each theme.</p><p>On the \"Buttons\" tab check the "
 
191
"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the "
 
192
"positions of the buttons to your liking.</p>"
 
193
msgstr ""
 
194
"<html><h1>Dekoracije menadžera prozora</h1><p>U ovom modulu možete odrediti "
 
195
"dekoraciju za ivice prozora, položaje dugmadi u naslovu i opcije posebne za "
 
196
"izabranu dekoraciju.</p><p>Dekoraciju prozora birate klikom na njeno ime i "
 
197
"primjenom izbora dugmetom <interface>Primijeni</interface> ispod. Kada ne "
 
198
"želite da primijenite izmjene, kliknite na dugme <interface>Resetuj</"
 
199
"interface> da biste ih odbacili.</p><p>Svaku temu možete podesiti. Dostupne "
 
200
"opcije se mijenjaju od teme do teme.</p><p>Ako pod jezičkom "
 
201
"<interface>Dugmad</interface> popunite kućicu <interface>Poseban raspored "
 
202
"dugmadi u naslovu</interface>, možete razmjestiti dugmad po volji.</p></html>"
 
203
 
 
204
#: preview.cpp:53
 
205
msgid ""
 
206
"No preview available.\n"
 
207
"Most probably there\n"
 
208
"was a problem loading the plugin."
 
209
msgstr ""
 
210
"Pregled nije dostupan.\n"
 
211
"Najvjerovatnije je došlo do\n"
 
212
"greške pri učitavanju priključka."
 
213
 
 
214
#: rc.cpp:1
 
215
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
216
msgid "Your names"
 
217
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Chusslove Illich,Samir Ribić"
 
218
 
 
219
#: rc.cpp:2
 
220
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
221
msgid "Your emails"
 
222
msgstr ",,caslav.ilic@gmx.net,"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
226
#: rc.cpp:5
 
227
msgid "Border size:"
 
228
msgstr "Veličina ivica:"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69
 
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
232
#: rc.cpp:29
 
233
msgid "Button size:"
 
234
msgstr "Veličina dugmadi:"
 
235
 
 
236
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80
 
237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
 
238
#: rc.cpp:32
 
239
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
240
msgid "Tiny"
 
241
msgstr "sićušna"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85
 
244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
 
245
#: rc.cpp:35
 
246
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
247
msgid "Normal"
 
248
msgstr "normalna"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90
 
251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
 
252
#: rc.cpp:38
 
253
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
254
msgid "Large"
 
255
msgstr "velika"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95
 
258
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
 
259
#: rc.cpp:41
 
260
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
261
msgid "Very Large"
 
262
msgstr "vrlo velika"
 
263
 
 
264
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100
 
265
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
 
266
#: rc.cpp:44
 
267
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
268
msgid "Huge"
 
269
msgstr "ogromna"
 
270
 
 
271
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105
 
272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
 
273
#: rc.cpp:47
 
274
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
275
msgid "Very Huge"
 
276
msgstr "vrlo ogromna"
 
277
 
 
278
#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110
 
279
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo)
 
280
#: rc.cpp:50
 
281
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
 
282
msgid "Oversized"
 
283
msgstr "neizmjerna"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: config.ui:19
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel)
 
287
#: rc.cpp:53
 
288
msgid "B&order size:"
 
289
msgstr "Veličina &ivica:"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: config.ui:29
 
292
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo)
 
293
#: rc.cpp:56
 
294
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
 
295
msgstr "Koristite ovo da promijenite veličinu ivica dekoracije."
 
296
 
 
297
#. i18n: file: decoration.ui:17
 
298
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit)
 
299
#: rc.cpp:59
 
300
msgid "Search"
 
301
msgstr "Traži"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: decoration.ui:27
 
304
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList)
 
305
#: rc.cpp:62
 
306
msgid ""
 
307
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
 
308
"borders and the window handle."
 
309
msgstr ""
 
310
"Izaberite dekoraciju prozora. Ona određuje izgled i osjećaj kako ivica "
 
311
"prozora tako i njegovih ručki."
 
312
 
 
313
#. i18n: file: decoration.ui:52
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton)
 
315
#: rc.cpp:65
 
316
msgid "Configure Decoration..."
 
317
msgstr "Podesi dekoraciju..."
 
318
 
 
319
#. i18n: file: decoration.ui:59
 
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton)
 
321
#: rc.cpp:68
 
322
msgid "Configure Buttons..."
 
323
msgstr "Podesi dugmad..."
 
324
 
 
325
#. i18n: file: decoration.ui:66
 
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
327
#: rc.cpp:71
 
328
msgid "Get New Decorations..."
 
329
msgstr "Dobavi nove dekoracije..."
 
330
 
 
331
#. i18n: file: buttons.ui:20
 
332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox)
 
333
#: rc.cpp:74
 
334
msgid ""
 
335
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
 
336
"off, no window button tooltips will be shown."
 
337
msgstr ""
 
338
"Kada je ova kućica popunjena, prikazuju se oblačići za prozorsku dugmad. U "
 
339
"suprotnom se ne prikazuju."
 
340
 
 
341
#. i18n: file: buttons.ui:23
 
342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox)
 
343
#: rc.cpp:77
 
344
msgid "&Show window button tooltips"
 
345
msgstr "&Oblačići za prozorsku dugmad"
 
346
 
 
347
#. i18n: file: buttons.ui:30
 
348
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox)
 
349
#: rc.cpp:80
 
350
msgid "Please note that this option is not available on all styles yet."
 
351
msgstr "<qt>Ova opcija još uvijek nije dostupna za sve stilove.</qt>"
 
352
 
 
353
#. i18n: file: buttons.ui:33
 
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox)
 
355
#: rc.cpp:83
 
356
msgid "Use custom titlebar button &positions"
 
357
msgstr "Poseban &raspored dugmadi u naslovu"