1
# Bosnian translation for kdenetwork
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kdenetwork package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdenetwork\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 06:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 19:58+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
14
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 08:58+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24
msgid "Desktop Sharing Control Module"
25
msgstr "Kontrolni modul dijeljenja radne površine"
28
msgid "Configure desktop sharing"
29
msgstr "Konfigurisanje dijeljenja radne površine"
32
msgid "(c) 2002, Tim Jansen\n"
33
msgstr "(c) 2002, Tim Jansen\n"
40
msgid "You have no open invitation."
41
msgstr "Nemate otvorenih poziva."
45
msgid "Open invitations: %1"
46
msgstr "Otvoreni pozivi: %1"
50
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
53
"<h1>Dijeljenje radne površine</h1> Ovaj modul dozvoljava Vam da "
54
"konfigurišete KDE dijeljenje radne površine."
57
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
59
msgstr " ,Launchpad Contributions:,Adna Oputic,Samir Ribić"
62
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
66
#. i18n: file: configurationwidget.ui:37
67
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
72
#. i18n: file: configurationwidget.ui:54
73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
78
#. i18n: file: configurationwidget.ui:74
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
81
msgid "You have no open invitations."
82
msgstr "Nemate otvorenih poziva."
84
#. i18n: file: configurationwidget.ui:90
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
87
msgid "Create && &Manage Invitations..."
88
msgstr "Kreiraj && &Upravljaj pozivima..."
90
#. i18n: file: configurationwidget.ui:93
91
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton)
93
msgid "Click to view or delete the open invitations."
94
msgstr "Kliknite ovdje da pogledate ili obrišete otvorene pozive."
96
#. i18n: file: configurationwidget.ui:111
97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup)
99
msgid "Uninvited Connections"
100
msgstr "Nepozvane veze"
102
#. i18n: file: configurationwidget.ui:128
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
105
msgid "Allow &uninvited connections"
106
msgstr "Dozvoli &nepozvane veze"
108
#. i18n: file: configurationwidget.ui:134
109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
112
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
113
"you want to access your desktop remotely."
115
"Odaberite ovu opciju kako bi se omogućilo povezivanje bez poziva. Ovo je "
116
"korisno ako želite pristup radnoj površini na daljinu."
118
#. i18n: file: configurationwidget.ui:142
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
121
msgid "Announce service &on the network"
122
msgstr "Objavi usluge i na mreži"
124
#. i18n: file: configurationwidget.ui:148
125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
128
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
129
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
130
"can find you and your computer."
132
"Ako dozvolite nepozvane veze i uključite ovu opciju, dijeljenje radne "
133
"površine će to saopštiti servisu i objaviti vaš identitet na lokalnoj mreži, "
134
"tako da ljudi mogu pronaći vas i vaš računar."
136
#. i18n: file: configurationwidget.ui:156
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
139
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
140
msgstr "Potvrdi nepozvane veze &prije prihvaćanja"
142
#. i18n: file: configurationwidget.ui:159
143
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
146
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
147
"you whether you want to accept the connection."
149
"Ako je omogućeno, dijalog će se pojaviti kada se netko pokuša spojiti u vezu "
150
"i pitati vas pitati želite li prihvatiti vezu."
152
#. i18n: file: configurationwidget.ui:167
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
155
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
156
msgstr "Dozvoli nepozvanim vezama da kontrolišu radnu površinu"
158
#. i18n: file: configurationwidget.ui:170
159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
162
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
163
"mouse and keyboard)."
165
"Uključite ovu opciju kako bi se omogućilo nepozvanom korisniku da kontroliše "
166
"vaš desktop (pomoću miša i tastature)."
168
#. i18n: file: configurationwidget.ui:216
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
174
#. i18n: file: configurationwidget.ui:233
175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit)
178
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
179
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
181
"Ako dozvolite nepozvane veze, veoma je preporučljivo da postavite lozinku "
182
"kako bi zaštitili svoj računar od neovlaštenog pristupa."
184
#. i18n: file: configurationwidget.ui:264
185
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
190
#. i18n: file: configurationwidget.ui:281
191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
193
msgid "Session Preferences"
194
msgstr "Postavke sesije"
196
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
199
msgid "Always disable &background image"
200
msgstr "Uvijek onemogućiti &pozadinsku sliku"
202
#. i18n: file: configurationwidget.ui:304
203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
206
"Check this option to always disable the background image during a remote "
207
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
210
"Uključite ovu opciju kako biste onemogućili pozadinsku sliku prilikom "
211
"izvršavanja radnje koja je u dalekoj vezi. U suprotnom, klijent odlučuje da "
212
"li će pozadina biti omogućena ili ne."
214
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
215
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
220
#. i18n: file: configurationwidget.ui:350
221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
226
#. i18n: file: configurationwidget.ui:367
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
229
msgid "Assi&gn port automatically"
230
msgstr "Dodi&jeli port automatski"
232
#. i18n: file: configurationwidget.ui:373
233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
236
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
237
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
238
"example because of a firewall."
240
"Uključite ovu opciju da biste dodijelili mrežni port automatski. To je "
241
"preporučljivo osim ako podešavanje vaše mreže zahtijeva od vas da koristite "
242
"fiksni port, na primjer zbog zaštite."
244
#. i18n: file: configurationwidget.ui:404
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
250
#. i18n: file: configurationwidget.ui:424
251
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput)
253
msgid "Enter the TCP port number here"
254
msgstr "Unesite broj porta TCP ovdje"
256
#. i18n: file: configurationwidget.ui:428
257
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput)
260
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
261
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
262
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
263
"automatically unless you know what you are doing.\n"
264
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
265
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
268
"Koristite ovo polje da postavite statički broj porta za uslugu dijeljenja "
269
"radne površine. Imajte na umu da, ako je port već u upotrebi, servis "
270
"dijeljenja radne površine neće biti dostupan dok ga ne oslobodite. "
271
"Preporučuje se da se port odredi automatski, osim ako znate šta radite.\n"
272
"Većina VCN klijenata koristi prikaz broja umjesto samog porta. Ovaj prikaz "
273
"broja je nadoknada na port 5900, tako da port 5901 ima prikaz broj 1."