~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da/kipiplugin_expoblending.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-14 03:12+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:10+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:40+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 20:11+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
12
12
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
13
13
"Language: da\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Martin Schlander"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "mschlander@opensuse.org"
 
27
 
20
28
#: blendingdlg/bracketstack.cpp:141
21
29
msgid "To process"
22
30
msgstr "Til behandling"
274
282
msgid "Failed to process targets of bracketed images"
275
283
msgstr "Kunne ikke behandle mål for billeder med brackets"
276
284
 
 
285
#: importwizard/importwizarddlg.cpp:80
 
286
msgid "Exposure Blending Import Wizard"
 
287
msgstr "Importguide til eksponeringsblanding"
 
288
 
277
289
#: importwizard/intropage.cpp:62
278
290
msgid "Welcome to Exposure Blending Tool"
279
291
msgstr "Velkommen til værktøjet Exposure Blending"
307
319
msgid "Exposure Blending Binaries"
308
320
msgstr "Binære filer til eksponeringsblanding"
309
321
 
 
322
#: importwizard/itemspage.cpp:70
 
323
msgid "<b>Set Bracketed Images</b>"
 
324
msgstr "<b>Angiv billeder med bracket</b>"
 
325
 
 
326
#: importwizard/itemspage.cpp:77
 
327
msgid ""
 
328
"<qt><p>Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow "
 
329
"these conditions:</p><ul><li>At least 2 images from the same subject must be "
 
330
"added to the stack.</li><li>Do not mix images with different color depth.</"
 
331
"li><li>All images must have the same dimensions.</li></ul></qt>"
 
332
msgstr ""
 
333
"<qt><p>Angiv listen over dine billeder med bracket der skal sammenføjes her. "
 
334
"Følg venligst disse betingelser:</p><ul><li>Der skal føjes mindst to "
 
335
"billeder fra samme subjekt til stakken.</li><li>Bland ikke billeder med "
 
336
"forskellig farvedybde.</li><li>Alle billeder skal have sammen dimensioner.</"
 
337
"li></ul></qt>"
 
338
 
310
339
#: importwizard/lastpage.cpp:59
311
340
msgid "Pre-Processing is Complete"
312
341
msgstr "Forbehandling er gennemført"
326
355
"brugt til at udføre denne handling.</p><p>Tryk på knappen \"Afslut\" for at "
327
356
"føje dine elementer sammen og lave et pseudo-HDR-billede.</p></qt>"
328
357
 
329
 
#: importwizard/itemspage.cpp:70
330
 
msgid "<b>Set Bracketed Images</b>"
331
 
msgstr "<b>Angiv billeder med bracket</b>"
332
 
 
333
 
#: importwizard/itemspage.cpp:77
334
 
msgid ""
335
 
"<qt><p>Set here the list of your bracketed images to fuse. Please follow "
336
 
"these conditions:</p><ul><li>At least 2 images from the same subject must be "
337
 
"added to the stack.</li><li>Do not mix images with different color depth.</"
338
 
"li><li>All images must have the same dimensions.</li></ul></qt>"
339
 
msgstr ""
340
 
"<qt><p>Angiv listen over dine billeder med bracket der skal sammenføjes her. "
341
 
"Følg venligst disse betingelser:</p><ul><li>Der skal føjes mindst to "
342
 
"billeder fra samme subjekt til stakken.</li><li>Bland ikke billeder med "
343
 
"forskellig farvedybde.</li><li>Alle billeder skal have sammen dimensioner.</"
344
 
"li></ul></qt>"
345
 
 
346
 
#: importwizard/importwizarddlg.cpp:80
347
 
msgid "Exposure Blending Import Wizard"
348
 
msgstr "Importguide til eksponeringsblanding"
349
 
 
350
358
#: importwizard/preprocessingpage.cpp:97
351
359
msgid "<b>Pre-Processing Bracketed Images</b>"
352
360
msgstr "<b>Forbehandling af billeder med bracket</b>"
438
446
msgid "File(s) to open"
439
447
msgstr "Filer der skal åbnes"
440
448
 
441
 
#: plugin/plugin_expoblending.cpp:78
 
449
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
 
450
#: plugin/kipiplugin_expoblendingui.rc:6
 
451
msgid "&Tools"
 
452
msgstr "Værk&tøjer"
 
453
 
 
454
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
455
#: plugin/kipiplugin_expoblendingui.rc:12
 
456
msgid "Main Toolbar"
 
457
msgstr "Hovedværktøjslinje"
 
458
 
 
459
#: plugin/plugin_expoblending.cpp:95
442
460
msgid "Blend Bracketed Images..."
443
461
msgstr "Bland billeder med bracket..."
444
462
 
445
 
#: rc.cpp:1
446
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
447
 
msgid "Your names"
448
 
msgstr "Martin Schlander"
449
 
 
450
 
#: rc.cpp:2
451
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
452
 
msgid "Your emails"
453
 
msgstr "mschlander@opensuse.org"
454
 
 
455
463
#~ msgid "Handbook"
456
464
#~ msgstr "Håndbog"