~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th/digikam.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: digikam\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 03:53+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 02:50+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 14:17+0700\n"
10
10
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
11
11
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
18
 
 
19
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
20
msgid "Your names"
 
21
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
 
22
 
 
23
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
24
msgid "Your emails"
 
25
msgstr "donga.nb@gmail.com"
 
26
 
19
27
#: databaseserver/databaseserver.cpp:163
20
28
msgid "No path to mysqld set in server configuration."
21
29
msgstr ""
86
94
"Failed to create database<p>Query error: %1</p><p>Database error: %2</p>"
87
95
msgstr ""
88
96
 
 
97
#: digikam/album/album.cpp:436 digikam/album/albummanager.cpp:1064
 
98
#: digikam/album/albumselectiontreeview.cpp:179
 
99
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:91
 
100
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:156
 
101
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:197
 
102
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:258
 
103
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:303 libs/models/albummodel.cpp:48
 
104
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:287
 
105
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:196
 
106
msgid "My Albums"
 
107
msgstr "อัลบั้มของฉัน"
 
108
 
 
109
#: digikam/album/album.cpp:500 digikam/album/albummanager.cpp:1067
 
110
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:82 digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:151
 
111
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:188 digikam/tags/tagfolderview.cpp:92
 
112
#: libs/models/albummodel.cpp:86
 
113
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:197
 
114
msgid "My Tags"
 
115
msgstr "ป้ายกำกับของฉัน"
 
116
 
 
117
#: digikam/album/album.cpp:695
 
118
msgid "Current Timeline Search"
 
119
msgstr "การค้นหาตามเส้นเวลา ตัวปัจจุบัน"
 
120
 
 
121
#: digikam/album/album.cpp:701
 
122
msgid "Current Fuzzy Image Search"
 
123
msgstr "การค้นหาแบบฉลาดโดยใช้รูปภาพ ตัวปัจจุบัน"
 
124
 
 
125
#: digikam/album/album.cpp:705
 
126
msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
 
127
msgstr "การค้นหาแบบฉลาดปัจจุบันโดยใช้ภาพร่าง"
 
128
 
 
129
#: digikam/album/album.cpp:712
 
130
msgid "Current Map Search"
 
131
msgstr "การค้นหาบนแผนที่ ตัวปัจจุบัน"
 
132
 
 
133
#: digikam/album/album.cpp:717
 
134
msgid "Current Search"
 
135
msgstr "การค้นหา ตัวปัจจุบัน"
 
136
 
 
137
#: digikam/album/album.cpp:720
 
138
msgid "Current Duplicates Search"
 
139
msgstr "การค้นหารายการซ้ำ ตัวปัจจุบัน"
 
140
 
89
141
#: digikam/album/albummanager.cpp:408
90
142
#, kde-format
91
143
msgid ""
316
368
msgid "Collection not found"
317
369
msgstr "ไม่พบคลังภาพ"
318
370
 
319
 
#: digikam/album/albummanager.cpp:1064
320
 
#: digikam/album/albumselectiontreeview.cpp:179 digikam/album/album.cpp:436
321
 
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:91
322
 
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:156
323
 
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:197
324
 
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:258
325
 
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:303
326
 
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:551 libs/models/albummodel.cpp:48
327
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:287
328
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:196
329
 
msgid "My Albums"
330
 
msgstr "อัลบั้มของฉัน"
331
 
 
332
 
#: digikam/album/albummanager.cpp:1067 digikam/album/album.cpp:500
333
 
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:82 digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:151
334
 
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:188 digikam/tags/tagfolderview.cpp:92
335
 
#: libs/models/albummodel.cpp:86
336
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:197
337
 
msgid "My Tags"
338
 
msgstr "ป้ายกำกับของฉัน"
339
 
 
340
371
#: digikam/album/albummanager.cpp:1070
341
372
#: digikam/utils/editablesearchtreeview.cpp:82
342
373
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollectionselector.cpp:198
421
452
msgid "Tag name cannot contain '/'"
422
453
msgstr "ชื่อของป้ายกำกับไม่สามารถมีอักษร '/' ได้"
423
454
 
424
 
#: digikam/album/albummanager.cpp:2273 digikam/tags/tageditdlg.cpp:437
 
455
#: digikam/album/albummanager.cpp:2273 digikam/tags/tageditdlg.cpp:426
425
456
msgid "Tag name already exists"
426
457
msgstr "มีป้ายกำกับที่มีชื่อนี้อยู่แล้ว"
427
458
 
476
507
msgid "Enter new album name:"
477
508
msgstr "ป้อนชื่ออัลบั้มใหม่:"
478
509
 
479
 
#: digikam/album/albumselectwidget.cpp:78
480
 
msgid "Create New Album"
481
 
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
482
 
 
483
 
#: digikam/album/albumselectwidget.cpp:173
484
 
msgid "&New Album"
485
 
msgstr "อัลบั้มใ&หม่"
486
 
 
487
 
#: digikam/album/albumselectwidget.cpp:174
488
 
msgid "Create new album"
489
 
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
490
 
 
491
510
#: digikam/album/albumpropsedit.cpp:122 digikam/album/albumpropsedit.cpp:273
492
511
msgid "New Album"
493
512
msgstr "อัลบั้มใหม่"
541
560
msgid "Newest"
542
561
msgstr "ใหม่ที่สุด"
543
562
 
 
563
#: digikam/album/albumpropsedit.cpp:275
 
564
#, fuzzy
 
565
#| msgid "Select Album"
 
566
msgid "Selected Album (Default)"
 
567
msgstr "เลือกอัลบั้ม"
 
568
 
 
569
#: digikam/album/albumpropsedit.cpp:276
 
570
msgctxt "top level folder of album"
 
571
msgid "Root"
 
572
msgstr ""
 
573
 
544
574
#: digikam/album/albumpropsedit.cpp:338
545
575
msgid "Uncategorized Album"
546
576
msgstr "อัลบั้มที่ยังไม่จัดหมวดหมู่"
553
583
msgid "Could Not Calculate Average"
554
584
msgstr "ไม่สามารถคำนวณหาช่วงเฉลี่ยได้"
555
585
 
556
 
#: digikam/album/albumselectiontreeview.cpp:167
557
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1261 digikam/tags/tagfolderview.cpp:73
558
 
msgid "Find Duplicates..."
559
 
msgstr "ค้นหาภาพซ้ำ..."
560
 
 
561
 
#: digikam/album/albumselectiontreeview.cpp:168
562
 
msgid "Rebuild Thumbnails..."
563
 
msgstr "สร้างภาพตัวอย่างอีกครั้ง..."
564
 
 
565
 
#: digikam/album/albumselectdialog.cpp:75
566
 
msgid "Select Album"
567
 
msgstr "เลือกอัลบั้ม"
568
 
 
569
586
#: digikam/album/albumselectcombobox.cpp:76
570
587
#: digikam/album/albumselectcombobox.cpp:86
571
588
msgid "No Album Selected"
603
620
msgid_plural "%1 Albums excluded"
604
621
msgstr[0] "เลือกอัลบั้มไว้ %1 อัลบั้ม"
605
622
 
606
 
#: digikam/album/album.cpp:695
607
 
msgid "Current Timeline Search"
608
 
msgstr "การค้นหาตามเส้นเวลา ตัวปัจจุบัน"
609
 
 
610
 
#: digikam/album/album.cpp:701
611
 
msgid "Current Fuzzy Image Search"
612
 
msgstr "การค้นหาแบบฉลาดโดยใช้รูปภาพ ตัวปัจจุบัน"
613
 
 
614
 
#: digikam/album/album.cpp:705
615
 
msgid "Current Fuzzy Sketch Search"
616
 
msgstr "การค้นหาแบบฉลาดปัจจุบันโดยใช้ภาพร่าง"
617
 
 
618
 
#: digikam/album/album.cpp:712
619
 
msgid "Current Map Search"
620
 
msgstr "การค้นหาบนแผนที่ ตัวปัจจุบัน"
621
 
 
622
 
#: digikam/album/album.cpp:717
623
 
msgid "Current Search"
624
 
msgstr "การค้นหา ตัวปัจจุบัน"
625
 
 
626
 
#: digikam/album/album.cpp:720
627
 
msgid "Current Duplicates Search"
628
 
msgstr "การค้นหารายการซ้ำ ตัวปัจจุบัน"
 
623
#: digikam/album/albumselectdialog.cpp:75
 
624
msgid "Select Album"
 
625
msgstr "เลือกอัลบั้ม"
 
626
 
 
627
#: digikam/album/albumselectiontreeview.cpp:167
 
628
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1260 digikam/tags/tagfolderview.cpp:73
 
629
msgid "Find Duplicates..."
 
630
msgstr "ค้นหาภาพซ้ำ..."
 
631
 
 
632
#: digikam/album/albumselectiontreeview.cpp:168
 
633
msgid "Rebuild Thumbnails..."
 
634
msgstr "สร้างภาพตัวอย่างอีกครั้ง..."
 
635
 
 
636
#: digikam/album/albumselectwidget.cpp:78
 
637
msgid "Create New Album"
 
638
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
 
639
 
 
640
#: digikam/album/albumselectwidget.cpp:173
 
641
msgid "&New Album"
 
642
msgstr "อัลบั้มใ&หม่"
 
643
 
 
644
#: digikam/album/albumselectwidget.cpp:174
 
645
msgid "Create new album"
 
646
msgstr "สร้างอัลบั้มใหม่"
629
647
 
630
648
#: digikam/album/albumtreeview.cpp:213
631
649
msgid "Context menu"
644
662
" %1"
645
663
msgstr ""
646
664
 
647
 
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:58 digikam/main/digikamapp.cpp:1226
648
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:469
649
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:597
 
665
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:58 digikam/main/digikamapp.cpp:1225
 
666
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:468
 
667
#: utilities/importui/main/importui.cpp:594
650
668
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:620
651
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:443
 
669
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:438
652
670
msgid "Database Statistics"
653
671
msgstr "สถิติต่าง ๆ ของฐานข้อมูล"
654
672
 
695
713
msgid "Tags"
696
714
msgstr "ป้ายกำกับ"
697
715
 
698
 
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:82 digikam/utils/componentsinfo.h:84
 
716
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:82 digikam/utils/componentsinfo.h:86
699
717
#, fuzzy
700
718
#| msgid "Database Folder"
701
719
msgid "Database backend"
702
720
msgstr "โฟลเดอร์เก็บฐานข้อมูล"
703
721
 
704
 
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:86 digikam/utils/componentsinfo.h:88
 
722
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:86 digikam/utils/componentsinfo.h:90
705
723
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:104 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:109
706
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
707
724
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
708
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:156
709
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:323
710
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:338
711
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:411
712
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:697
 
725
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:121
 
726
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:123 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:125
 
727
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:162
 
728
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:405
 
729
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:420
 
730
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:493
 
731
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:681
713
732
msgid "Yes"
714
733
msgstr "ใช่"
715
734
 
716
 
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:86 digikam/utils/componentsinfo.h:88
 
735
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:86 digikam/utils/componentsinfo.h:90
717
736
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:104 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:109
718
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:111 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
719
737
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:115 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:117
720
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:156
721
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:319
722
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:334
723
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:415
724
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:697
 
738
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:119 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:121
 
739
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:123 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:125
 
740
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:162
 
741
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:401
 
742
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:416
 
743
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:497
 
744
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:681
725
745
msgid "No"
726
746
msgstr "ไม่ใช่"
727
747
 
728
 
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:87 digikam/utils/componentsinfo.h:89
 
748
#: digikam/database/dbstatdlg.cpp:87 digikam/utils/componentsinfo.h:91
729
749
#, fuzzy
730
750
#| msgid "Integral step:"
731
751
msgid "Database internal server"
776
796
msgid "Scanning images in individual albums..."
777
797
msgstr "กำลังตรวจค้นรูปภาพในอัลบั้มส่วนบุคคล"
778
798
 
779
 
#: digikam/database/scancontroller.cpp:969 digikam/tags/tageditdlg.cpp:494
 
799
#: digikam/database/scancontroller.cpp:969 digikam/tags/tageditdlg.cpp:483
780
800
msgid "Error"
781
801
msgstr "ผิดพลาด"
782
802
 
856
876
msgid "%1 %2"
857
877
msgstr "%1 %2"
858
878
 
859
 
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:84 digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:92
 
879
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:92
860
880
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:198
861
881
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:304
862
 
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:120
 
882
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:121
 
883
#: digikam/dragdrop/importdragdrop.cpp:109 digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:84
863
884
msgid "&Move Here"
864
885
msgstr "ย้าย&มาไว้ที่นี่"
865
886
 
866
 
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:86 digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:160
867
 
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:192 digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:94
 
887
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:94
868
888
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:165
869
889
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:208
870
890
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:264
871
891
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:307
872
 
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:87
 
892
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:88
873
893
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:557
874
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:842
 
894
#: digikam/dragdrop/importdragdrop.cpp:76
 
895
#: digikam/dragdrop/importdragdrop.cpp:172 digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:86
 
896
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:160 digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:192
875
897
msgid "C&ancel"
876
898
msgstr "&ยกเลิก"
877
899
 
878
 
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:156
879
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:248
880
 
msgid "Set as Tag Thumbnail"
881
 
msgstr "ตั้งเป็นภาพตัวอย่างของป้ายกำกับ"
882
 
 
883
 
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:190
884
 
#, kde-format
885
 
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
886
 
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ '%1' ไปยังรายการ"
887
 
 
888
900
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:161
889
901
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:204
890
902
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:244
893
905
 
894
906
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:199
895
907
#: digikam/dragdrop/albumdragdrop.cpp:305
896
 
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:123
 
908
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:124
 
909
#: digikam/dragdrop/importdragdrop.cpp:112
897
910
msgid "&Copy Here"
898
911
msgstr "&คัดลอกไว้ที่นี่"
899
912
 
907
920
msgid "Download && Delete From Camera"
908
921
msgstr "ดาวน์โหลดและลบออกจากกล้อง"
909
922
 
910
 
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:82
 
923
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:83
 
924
#: digikam/dragdrop/importdragdrop.cpp:71
911
925
#, fuzzy
912
926
#| msgid "Group of the file"
913
927
msgctxt "@action:inmenu Group images with this image"
914
928
msgid "Group here"
915
929
msgstr "กลุ่มของแฟ้ม"
916
930
 
917
 
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:158
 
931
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:159
918
932
#, fuzzy
919
933
#| msgid "Assign Tags to &Selected Items"
920
934
msgid "Assign Tag to Dropped Items"
952
966
msgid "Assign Tags to &All Items"
953
967
msgstr "กำหนดป้ายกำกับไปยังรายการทั้งหมด"
954
968
 
 
969
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:551
 
970
#, fuzzy
 
971
#| msgid "Import"
 
972
msgid "Importing"
 
973
msgstr "นำเข้า"
 
974
 
 
975
#: digikam/dragdrop/importdragdrop.cpp:168
 
976
#, fuzzy
 
977
#| msgid "Export"
 
978
msgid "Exporting"
 
979
msgstr "ส่งออก"
 
980
 
 
981
#: digikam/dragdrop/importdragdrop.cpp:170
 
982
#, fuzzy
 
983
#| msgid "&Upload to camera"
 
984
msgid "Upload to Camera"
 
985
msgstr "อัปโห&ลดไปยังกล้อง"
 
986
 
 
987
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:156
 
988
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:248
 
989
msgid "Set as Tag Thumbnail"
 
990
msgstr "ตั้งเป็นภาพตัวอย่างของป้ายกำกับ"
 
991
 
 
992
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:190
 
993
#, kde-format
 
994
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
 
995
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ '%1' ไปยังรายการ"
 
996
 
 
997
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:88
 
998
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:126
 
999
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:164
 
1000
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:203
 
1001
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:277
 
1002
#, fuzzy
 
1003
#| msgid "Write metadata to each file"
 
1004
msgid "Writing metadata to files"
 
1005
msgstr "เขียนข้อมูลกำกับภาพไปยังแต่ละแฟ้ม"
 
1006
 
 
1007
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:251
 
1008
#, fuzzy
 
1009
#| msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
 
1010
msgid "Revising Exif Orientation tags"
 
1011
msgstr "กำลังปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพจากข้อมูลกำกับ Exif ของภาพ โปรดรอสักครู่..."
 
1012
 
 
1013
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:95
 
1014
msgctxt "@label"
 
1015
msgid "Finishing tasks"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:142
 
1019
#, fuzzy
 
1020
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
 
1021
msgid "Assigning image tags"
 
1022
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
 
1023
 
 
1024
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:164
 
1025
#, fuzzy
 
1026
#| msgid "File Renaming Options"
 
1027
msgid "Removing image tags"
 
1028
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
1029
 
 
1030
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:181
 
1031
#, fuzzy
 
1032
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
 
1033
msgid "Assigning image pick label"
 
1034
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
 
1035
 
 
1036
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:188
 
1037
#, fuzzy
 
1038
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
 
1039
msgid "Assigning image color label"
 
1040
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
 
1041
 
 
1042
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:200
 
1043
#, fuzzy
 
1044
#| msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
 
1045
msgid "Assigning image ratings"
 
1046
msgstr "กำลังกำหนดระดับความชอบให้กับรูปภาพ โปรดรอ..."
 
1047
 
 
1048
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:207
 
1049
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:219
 
1050
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:231
 
1051
#, fuzzy
 
1052
#| msgid "First Image"
 
1053
msgid "Editing group"
 
1054
msgstr "ภาพแรกสุด"
 
1055
 
 
1056
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:238
 
1057
#, fuzzy
 
1058
#| msgid "Updating orientation in database. Please wait..."
 
1059
msgid "Updating orientation in database"
 
1060
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงข้อมูลทิศทางการหมุนของภาพในฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
 
1061
 
 
1062
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:245
 
1063
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:254
 
1064
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:267
 
1065
#, fuzzy
 
1066
#| msgid "Save metadata"
 
1067
msgid "Applying metadata"
 
1068
msgstr "บันทึกข้อมูลกำกับภาพ"
 
1069
 
 
1070
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:274
 
1071
#, fuzzy
 
1072
#| msgid "Ref. images"
 
1073
msgid "Rotating images"
 
1074
msgstr "ภาพอ้างอิง"
 
1075
 
 
1076
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:287
 
1077
#, fuzzy
 
1078
#| msgid "Contribute..."
 
1079
msgid "Copying attributes"
 
1080
msgstr "ขอมีส่วนร่วม..."
 
1081
 
 
1082
#: digikam/fileaction/fileactionprogress.cpp:42
 
1083
#, fuzzy
 
1084
#| msgid "Remove processed items"
 
1085
msgid "Process Items"
 
1086
msgstr "เอารายการต่าง ๆ ที่ประมวลผลแล้วออก"
 
1087
 
 
1088
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:71
 
1089
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
 
1090
msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพสำหรับแฟ้มต่อไปนี้:"
 
1091
 
 
1092
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:263
 
1093
#, fuzzy
 
1094
#| msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
 
1095
msgid "Failed to transform these files:"
 
1096
msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพสำหรับแฟ้มต่อไปนี้:"
 
1097
 
 
1098
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:133
 
1099
#, fuzzy
 
1100
#| msgid "Red Filter"
 
1101
msgid "Text Filter"
 
1102
msgstr "ฟิลเตอร์สีแดง"
 
1103
 
 
1104
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:139
 
1105
#, fuzzy
 
1106
#| msgid "Red Filter"
 
1107
msgid "MIME Type Filter"
 
1108
msgstr "ฟิลเตอร์สีแดง"
 
1109
 
 
1110
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:145
 
1111
#, fuzzy
 
1112
#| msgid "Green Filter"
 
1113
msgid "Geolocation Filter"
 
1114
msgstr "ฟิลเตอร์สีเขียว"
 
1115
 
 
1116
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:159
 
1117
#, fuzzy
 
1118
#| msgid "Images Without Tag"
 
1119
msgid "Images Without Tags"
 
1120
msgstr "ภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
 
1121
 
 
1122
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:161
 
1123
msgid "Show images without a tag."
 
1124
msgstr "แสดงภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
 
1125
 
 
1126
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:164
 
1127
#, fuzzy
 
1128
#| msgid "Matching Condition:"
 
1129
msgid "Tags Matching Condition"
 
1130
msgstr "เงื่อนไขการเข้าคู่:"
 
1131
 
 
1132
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:167
 
1133
#, kde-format
 
1134
msgid ""
 
1135
"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
 
1136
"This also includes the '%1' check box."
 
1137
msgstr ""
 
1138
"นิยามว่าจะให้ป้ายกำกับต่าง ๆ ที่เลือกไว้ถูกรวมกันไปยังตัวกรองภาพต่าง ๆ ในแบบใด "
 
1139
"ซึ่งรวมถึงกล่องกา '%1' ด้วย"
 
1140
 
 
1141
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:172
 
1142
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:648
 
1143
msgid "OR"
 
1144
msgstr "หรือ"
 
1145
 
 
1146
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:174
 
1147
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:644
 
1148
msgid "AND"
 
1149
msgstr "และ"
 
1150
 
 
1151
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:188
 
1152
#, fuzzy
 
1153
#| msgid "Tag Filters"
 
1154
msgid "Tags Filter"
 
1155
msgstr "ตัวกรองป้ายกำกับ"
 
1156
 
 
1157
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:206
 
1158
#, fuzzy
 
1159
#| msgid "Lens Filters"
 
1160
msgid "Labels Filter"
 
1161
msgstr "เลนส์ฟิลเตอร์"
 
1162
 
 
1163
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:83
 
1164
#, fuzzy
 
1165
#| msgid "No active filter"
 
1166
msgid "Reset all active filters"
 
1167
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
 
1168
 
 
1169
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:89
 
1170
#, fuzzy
 
1171
#| msgid "General settings"
 
1172
msgid "Open filter settings panel"
 
1173
msgstr "ตั้งค่าทั่วไปต่าง ๆ"
 
1174
 
 
1175
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:94
 
1176
#, fuzzy
 
1177
#| msgid ""
 
1178
#| "This LED indicates the global image filter status, encompassing all "
 
1179
#| "status-bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
 
1180
#| "\n"
 
1181
#| "GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
 
1182
#| "RED: filtering is on, but no items match.\n"
 
1183
#| "GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
 
1184
#| "\n"
 
1185
#| "Any mouse button click will reset all filters."
 
1186
msgid ""
 
1187
"Background color indicates the global image filter status, encompassing all "
 
1188
"filter settings from the right sidebar.\n"
 
1189
"\n"
 
1190
"NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n"
 
1191
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
 
1192
"GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
 
1193
"\n"
 
1194
"Move mouse cursor over this text to see more details about active filters.\n"
 
1195
"Press the Reset button from the right side to clear all filter settings.\n"
 
1196
"Press the Settings button from the right side to open the filters panel."
 
1197
msgstr ""
 
1198
"ไฟ LED นี้ จะบ่งถึงสถานะของตัวกรองภาพส่วนรวม, โดยรวมทั้งแถบสถานะตัวกรอง "
 
1199
"และตัวกรองป้ายกำกับทั้งหมด ซึ่งอยู่บนแถบข้างด้านขวามือ\n"
 
1200
"\n"
 
1201
"สีเทา: ไม่มีการทำงานของตัวกรองใด ๆ อยู่ รายการทั้งหมดจะมองเห็นได้\n"
 
1202
"สีแดง: การกรองทำงานอยู่ แต่ไม่มีรายการใด ๆ ที่เข้าคู่กับการกรอง\n"
 
1203
"สีเขียว: มีรายการที่เข้าคู่กับการกรองอยู่อย่างน้อยหนึ่งรายการ\n"
 
1204
"\n"
 
1205
"การคลิกเมาส์ด้วยปุ่มใดก็ตาม จะเป็นการรีเซ็ตค่าของตัวกรองทั้งหมด"
 
1206
 
 
1207
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:152
 
1208
msgid "<br/><nobr><i>Text</i></nobr>"
 
1209
msgstr "<br/><nobr><i>ข้อความ</i></nobr>"
 
1210
 
 
1211
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:157
 
1212
msgid "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
 
1213
msgstr "<br/><nobr><i>ประเภท Mime</i></nobr>"
 
1214
 
 
1215
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:162
 
1216
#, fuzzy
 
1217
#| msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
 
1218
msgid "<br/><nobr><i>Geolocation</i></nobr>"
 
1219
msgstr "<br/><nobr><i>ระดับความชื่นชอบ</i></nobr>"
 
1220
 
 
1221
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:167
 
1222
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
 
1223
msgstr "<br/><nobr><i>ระดับความชื่นชอบ</i></nobr>"
 
1224
 
 
1225
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:172
 
1226
#, fuzzy
 
1227
#| msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
 
1228
msgid "<br/><nobr><i>Pick Labels</i></nobr>"
 
1229
msgstr "<br/><nobr><i>ป้ายกำกับ</i></nobr>"
 
1230
 
 
1231
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:177
 
1232
#, fuzzy
 
1233
#| msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
 
1234
msgid "<br/><nobr><i>Color Labels</i></nobr>"
 
1235
msgstr "<br/><nobr><i>ป้ายกำกับ</i></nobr>"
 
1236
 
 
1237
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:182
 
1238
msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
 
1239
msgstr "<br/><nobr><i>ป้ายกำกับ</i></nobr>"
 
1240
 
 
1241
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:187
 
1242
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
 
1243
msgstr "<nobr><b>ฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่:</b></nobr>"
 
1244
 
 
1245
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:191
 
1246
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
 
1247
msgstr "<nobr><b>ฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่:</b></nobr>"
 
1248
 
 
1249
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:198
 
1250
msgid "No active filter"
 
1251
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
 
1252
 
 
1253
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:207
 
1254
#, fuzzy
 
1255
#| msgid "No active filter"
 
1256
msgid "One active filter"
 
1257
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
 
1258
 
 
1259
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:211
 
1260
#, fuzzy, kde-format
 
1261
#| msgid "No active filter"
 
1262
msgid "1 active filter"
 
1263
msgid_plural "%1 active filters"
 
1264
msgstr[0] "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
 
1265
 
 
1266
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:37
 
1267
#, fuzzy
 
1268
#| msgid "Noise filter:"
 
1269
msgid "No geo filtering"
 
1270
msgstr "ตัวกรองจุดรบกวน:"
 
1271
 
 
1272
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:38
 
1273
#, fuzzy
 
1274
#| msgid "Images Without Tag"
 
1275
msgid "Images with coordinates"
 
1276
msgstr "ภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
 
1277
 
 
1278
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:39
 
1279
#, fuzzy
 
1280
#| msgid "Images Without Tag"
 
1281
msgid "Images without coordinates"
 
1282
msgstr "ภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
 
1283
 
 
1284
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:41
 
1285
#, fuzzy
 
1286
#| msgid "Fit to &Selection"
 
1287
msgid "Filter by geolocation"
 
1288
msgstr "พอดีกับส่วนที่เลือก"
 
1289
 
 
1290
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:42
 
1291
msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown."
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
955
1294
#: digikam/filters/mimefilter.cpp:36
956
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:146
 
1295
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:147
957
1296
msgid "All Files"
958
1297
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
959
1298
 
1055
1394
msgid "Less Than or Equals Condition"
1056
1395
msgstr "เงื่อนไขน้อยกว่าหรือเท่ากับ"
1057
1396
 
 
1397
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:78
 
1398
msgid "Restore Tag Filters"
 
1399
msgstr "เรียกคืนตัวกรองป้ายกำกับ"
 
1400
 
 
1401
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:79
 
1402
msgid "On"
 
1403
msgstr "เปิด"
 
1404
 
 
1405
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:80
 
1406
msgid "Off"
 
1407
msgstr "ปิด"
 
1408
 
 
1409
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:82
 
1410
#, fuzzy
 
1411
#| msgid "Tag Filters"
 
1412
msgid "Tag Filter Mode"
 
1413
msgstr "ตัวกรองป้ายกำกับ"
 
1414
 
 
1415
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:83
 
1416
#, fuzzy
 
1417
#| msgid "Assign this Tag"
 
1418
msgid "Ignore This Tag"
 
1419
msgstr "กำหนดให้ใช้ป้ายกำกับนี้"
 
1420
 
 
1421
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:84
 
1422
#, fuzzy
 
1423
#| msgid "Remove this Tag"
 
1424
msgid "Must Have This Tag"
 
1425
msgstr "เอาป้ายกำกับนี้ออก"
 
1426
 
 
1427
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:85
 
1428
msgid "Must Not Have This Tag"
 
1429
msgstr ""
 
1430
 
1058
1431
#: digikam/filters/textfilter.cpp:74
1059
1432
msgid "Text quick filter (search)"
1060
1433
msgstr "กรองข้อความด่วน (การค้นหา)"
1105
1478
msgid "Album Name"
1106
1479
msgstr "ชื่อของอัลบั้มใหม่"
1107
1480
 
1108
 
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:37
1109
 
#, fuzzy
1110
 
#| msgid "Noise filter:"
1111
 
msgid "No geo filtering"
1112
 
msgstr "ตัวกรองจุดรบกวน:"
1113
 
 
1114
 
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:38
1115
 
#, fuzzy
1116
 
#| msgid "Images Without Tag"
1117
 
msgid "Images with coordinates"
1118
 
msgstr "ภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
1119
 
 
1120
 
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:39
1121
 
#, fuzzy
1122
 
#| msgid "Images Without Tag"
1123
 
msgid "Images without coordinates"
1124
 
msgstr "ภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
1125
 
 
1126
 
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:41
1127
 
#, fuzzy
1128
 
#| msgid "Fit to &Selection"
1129
 
msgid "Filter by geolocation"
1130
 
msgstr "พอดีกับส่วนที่เลือก"
1131
 
 
1132
 
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:42
1133
 
msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown."
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:78
1137
 
msgid "Restore Tag Filters"
1138
 
msgstr "เรียกคืนตัวกรองป้ายกำกับ"
1139
 
 
1140
 
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:79
1141
 
msgid "On"
1142
 
msgstr "เปิด"
1143
 
 
1144
 
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:80
1145
 
msgid "Off"
1146
 
msgstr "ปิด"
1147
 
 
1148
 
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:82
1149
 
#, fuzzy
1150
 
#| msgid "Tag Filters"
1151
 
msgid "Tag Filter Mode"
1152
 
msgstr "ตัวกรองป้ายกำกับ"
1153
 
 
1154
 
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:83
1155
 
#, fuzzy
1156
 
#| msgid "Assign this Tag"
1157
 
msgid "Ignore This Tag"
1158
 
msgstr "กำหนดให้ใช้ป้ายกำกับนี้"
1159
 
 
1160
 
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:84
1161
 
#, fuzzy
1162
 
#| msgid "Remove this Tag"
1163
 
msgid "Must Have This Tag"
1164
 
msgstr "เอาป้ายกำกับนี้ออก"
1165
 
 
1166
 
#: digikam/filters/tagfilterview.cpp:85
1167
 
msgid "Must Not Have This Tag"
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:83
1171
 
#, fuzzy
1172
 
#| msgid "No active filter"
1173
 
msgid "Reset all active filters"
1174
 
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
1175
 
 
1176
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:89
1177
 
#, fuzzy
1178
 
#| msgid "General settings"
1179
 
msgid "Open filter settings panel"
1180
 
msgstr "ตั้งค่าทั่วไปต่าง ๆ"
1181
 
 
1182
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:94
1183
 
#, fuzzy
1184
 
#| msgid ""
1185
 
#| "This LED indicates the global image filter status, encompassing all "
1186
 
#| "status-bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
1187
 
#| "\n"
1188
 
#| "GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
1189
 
#| "RED: filtering is on, but no items match.\n"
1190
 
#| "GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
1191
 
#| "\n"
1192
 
#| "Any mouse button click will reset all filters."
1193
 
msgid ""
1194
 
"Background color indicates the global image filter status, encompassing all "
1195
 
"filter settings from the right sidebar.\n"
1196
 
"\n"
1197
 
"NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n"
1198
 
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
1199
 
"GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
1200
 
"\n"
1201
 
"Move mouse cursor over this text to see more details about active filters.\n"
1202
 
"Press the Reset button from the right side to clear all filter settings.\n"
1203
 
"Press the Settings button from the right side to open the filters panel."
1204
 
msgstr ""
1205
 
"ไฟ LED นี้ จะบ่งถึงสถานะของตัวกรองภาพส่วนรวม, โดยรวมทั้งแถบสถานะตัวกรอง "
1206
 
"และตัวกรองป้ายกำกับทั้งหมด ซึ่งอยู่บนแถบข้างด้านขวามือ\n"
1207
 
"\n"
1208
 
"สีเทา: ไม่มีการทำงานของตัวกรองใด ๆ อยู่ รายการทั้งหมดจะมองเห็นได้\n"
1209
 
"สีแดง: การกรองทำงานอยู่ แต่ไม่มีรายการใด ๆ ที่เข้าคู่กับการกรอง\n"
1210
 
"สีเขียว: มีรายการที่เข้าคู่กับการกรองอยู่อย่างน้อยหนึ่งรายการ\n"
1211
 
"\n"
1212
 
"การคลิกเมาส์ด้วยปุ่มใดก็ตาม จะเป็นการรีเซ็ตค่าของตัวกรองทั้งหมด"
1213
 
 
1214
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:152
1215
 
msgid "<br/><nobr><i>Text</i></nobr>"
1216
 
msgstr "<br/><nobr><i>ข้อความ</i></nobr>"
1217
 
 
1218
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:157
1219
 
msgid "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
1220
 
msgstr "<br/><nobr><i>ประเภท Mime</i></nobr>"
1221
 
 
1222
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:162
1223
 
#, fuzzy
1224
 
#| msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
1225
 
msgid "<br/><nobr><i>Geolocation</i></nobr>"
1226
 
msgstr "<br/><nobr><i>ระดับความชื่นชอบ</i></nobr>"
1227
 
 
1228
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:167
1229
 
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
1230
 
msgstr "<br/><nobr><i>ระดับความชื่นชอบ</i></nobr>"
1231
 
 
1232
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:172
1233
 
#, fuzzy
1234
 
#| msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
1235
 
msgid "<br/><nobr><i>Pick Labels</i></nobr>"
1236
 
msgstr "<br/><nobr><i>ป้ายกำกับ</i></nobr>"
1237
 
 
1238
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:177
1239
 
#, fuzzy
1240
 
#| msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
1241
 
msgid "<br/><nobr><i>Color Labels</i></nobr>"
1242
 
msgstr "<br/><nobr><i>ป้ายกำกับ</i></nobr>"
1243
 
 
1244
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:182
1245
 
msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
1246
 
msgstr "<br/><nobr><i>ป้ายกำกับ</i></nobr>"
1247
 
 
1248
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:187
1249
 
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
1250
 
msgstr "<nobr><b>ฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่:</b></nobr>"
1251
 
 
1252
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:191
1253
 
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
1254
 
msgstr "<nobr><b>ฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่:</b></nobr>"
1255
 
 
1256
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:198
1257
 
msgid "No active filter"
1258
 
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
1259
 
 
1260
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:207
1261
 
#, fuzzy
1262
 
#| msgid "No active filter"
1263
 
msgid "One active filter"
1264
 
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
1265
 
 
1266
 
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:211
1267
 
#, fuzzy, kde-format
1268
 
#| msgid "No active filter"
1269
 
msgid "1 active filter"
1270
 
msgid_plural "%1 active filters"
1271
 
msgstr[0] "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
1272
 
 
1273
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:133
1274
 
#, fuzzy
1275
 
#| msgid "Red Filter"
1276
 
msgid "Text Filter"
1277
 
msgstr "ฟิลเตอร์สีแดง"
1278
 
 
1279
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:139
1280
 
#, fuzzy
1281
 
#| msgid "Red Filter"
1282
 
msgid "MIME Type Filter"
1283
 
msgstr "ฟิลเตอร์สีแดง"
1284
 
 
1285
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:145
1286
 
#, fuzzy
1287
 
#| msgid "Green Filter"
1288
 
msgid "Geolocation Filter"
1289
 
msgstr "ฟิลเตอร์สีเขียว"
1290
 
 
1291
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:159
1292
 
#, fuzzy
1293
 
#| msgid "Images Without Tag"
1294
 
msgid "Images Without Tags"
1295
 
msgstr "ภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
1296
 
 
1297
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:161
1298
 
msgid "Show images without a tag."
1299
 
msgstr "แสดงภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
1300
 
 
1301
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:164
1302
 
#, fuzzy
1303
 
#| msgid "Matching Condition:"
1304
 
msgid "Tags Matching Condition"
1305
 
msgstr "เงื่อนไขการเข้าคู่:"
1306
 
 
1307
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:167
1308
 
#, kde-format
1309
 
msgid ""
1310
 
"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
1311
 
"This also includes the '%1' check box."
1312
 
msgstr ""
1313
 
"นิยามว่าจะให้ป้ายกำกับต่าง ๆ ที่เลือกไว้ถูกรวมกันไปยังตัวกรองภาพต่าง ๆ ในแบบใด "
1314
 
"ซึ่งรวมถึงกล่องกา '%1' ด้วย"
1315
 
 
1316
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:172
1317
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:648
1318
 
msgid "OR"
1319
 
msgstr "หรือ"
1320
 
 
1321
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:174
1322
 
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:644
1323
 
msgid "AND"
1324
 
msgstr "และ"
1325
 
 
1326
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:188
1327
 
#, fuzzy
1328
 
#| msgid "Tag Filters"
1329
 
msgid "Tags Filter"
1330
 
msgstr "ตัวกรองป้ายกำกับ"
1331
 
 
1332
 
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:206
1333
 
#, fuzzy
1334
 
#| msgid "Lens Filters"
1335
 
msgid "Labels Filter"
1336
 
msgstr "เลนส์ฟิลเตอร์"
1337
 
 
1338
1481
#: digikam/items/digikamimageview.cpp:330
1339
1482
#, fuzzy
1340
1483
#| msgid "Preview"
1342
1485
msgid "Preview"
1343
1486
msgstr "แสดงตัวอย่าง"
1344
1487
 
1345
 
#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:168
1346
 
msgid ""
1347
 
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
1348
 
"selected images into.</p>"
1349
 
msgstr ""
1350
 
"<p>โปรดเลือกอัลบั้มปลายทางจากคลังภาพของ 'ดิจิแคม' เพื่อย้ายภาพต่าง ๆ ที่เลือกไปเก็บไว้</p>"
1351
 
 
1352
 
#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:289
1353
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1600
1354
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1624
1355
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1655
1356
 
#, kde-format
1357
 
msgid "Album \"%1\""
1358
 
msgstr "อัลบั้ม \"%1\""
1359
 
 
1360
1488
#: digikam/items/facerejectionoverlay.cpp:63
1361
1489
msgctxt "@info:tooltip"
1362
1490
msgid "If this is not a face, click to reject it."
1363
1491
msgstr ""
1364
1492
 
1365
 
#: digikam/items/imagerotationoverlay.cpp:68
1366
 
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:213
1367
 
msgctxt "@info:tooltip"
1368
 
msgid "Rotate Left"
1369
 
msgstr "หมุนภาพไปทางซ้าย"
1370
 
 
1371
 
#: digikam/items/imagerotationoverlay.cpp:72
1372
 
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:214
1373
 
msgctxt "@info:tooltip"
1374
 
msgid "Rotate Right"
1375
 
msgstr "หมุนภาพไปทางขวา"
1376
 
 
1377
 
#: digikam/items/imageselectionoverlay.cpp:59
1378
 
msgctxt "@info:tooltip"
1379
 
msgid "Deselect Item"
1380
 
msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการ"
1381
 
 
1382
 
#: digikam/items/imageselectionoverlay.cpp:60
1383
 
msgctxt "@info:tooltip"
1384
 
msgid "Select Item"
1385
 
msgstr "เลือกรายการ"
1386
 
 
1387
1493
#: digikam/items/imagecategorydrawer.cpp:250
1388
1494
#: digikam/items/imagecategorydrawer.cpp:332
1389
1495
#: digikam/items/imagecategorydrawer.cpp:349
 
1496
#: utilities/importui/items/importcategorydrawer.cpp:196
 
1497
#: utilities/importui/items/importcategorydrawer.cpp:217
1390
1498
#, kde-format
1391
1499
msgid "1 Item"
1392
1500
msgid_plural "%1 Items"
1439
1547
msgid "%1 %2"
1440
1548
msgstr "%1 %2"
1441
1549
 
1442
 
#: digikam/main/main.cpp:73 digikam/views/welcomepageview.cpp:239
1443
 
msgid "digiKam"
1444
 
msgstr "ดิจิแคม"
1445
 
 
1446
 
#: digikam/main/main.cpp:86
1447
 
msgid "Open camera dialog at <path>"
1448
 
msgstr "เปิดกล่องกล้องที่ <path>"
1449
 
 
1450
 
#: digikam/main/main.cpp:87
1451
 
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
1452
 
msgstr "เปิดกล่องกล้องสำหรับอุปกรณ์พร้อมด้วยค่า Solid UDI <udi>"
1453
 
 
1454
 
#: digikam/main/main.cpp:88
1455
 
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
1456
 
msgstr "ตรวจจับอุปกรณ์กล้องที่เชื่อมต่อผ่าน gphoto2 และเปิดอัตโนมัติ"
1457
 
 
1458
 
#: digikam/main/main.cpp:89
1459
 
#, fuzzy
1460
 
#| msgid "Start digikam with the database file found in the directory <dir>"
1461
 
msgid ""
1462
 
"Start digikam with the SQLite database file found in the directory <dir>"
1463
 
msgstr "เริ่มการใช้งาน digikam ด้วยแฟ้มฐานข้อมูลที่พบในไดเรกทอรี <dir>"
1464
 
 
1465
 
#: digikam/main/main.cpp:103
1466
 
#, fuzzy
1467
 
#| msgid ""
1468
 
#| "Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install "
1469
 
#| "it.\n"
1470
 
#| "There is no database plugin installed on your computer."
1471
 
msgid ""
1472
 
"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
1473
 
"install it.\n"
1474
 
"There is no database plugin installed on your computer."
1475
 
msgstr ""
1476
 
"ไม่พบมอดูลฐานข้อมูล SQLite ของ Qt4 โปรดทำการติดตั้งมันก่อน !\n"
1477
 
"ทั้งนี้ยังไม่พบว่ามีการติดตั้งมอดูลสำหรับใช้งานฐานข้อมูลใด ๆ บนเครื่องของคุณ"
1478
 
 
1479
 
#: digikam/main/main.cpp:109
1480
 
#, fuzzy
1481
 
#| msgid ""
1482
 
#| "Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install "
1483
 
#| "it.\n"
1484
 
#| "Database plugins installed on your computer are listed below:"
1485
 
msgid ""
1486
 
"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
1487
 
"install it.\n"
1488
 
"Database plugins installed on your computer are listed below:"
1489
 
msgstr ""
1490
 
"ไม่พบมอดูลฐานข้อมูล SQLite ของ Qt4 โปรดทำการติดตั้งมันก่อน !\n"
1491
 
"มอดูลสำหรับใช้งานฐานข้อมูลต่าง ๆ ที่ถูกติดตั้งไว้แล้วคือ:"
 
1550
#: digikam/items/imagerotationoverlay.cpp:68
 
1551
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:208
 
1552
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:369
 
1553
#: utilities/importui/views/importpreviewview.cpp:191
 
1554
msgctxt "@info:tooltip"
 
1555
msgid "Rotate Left"
 
1556
msgstr "หมุนภาพไปทางซ้าย"
 
1557
 
 
1558
#: digikam/items/imagerotationoverlay.cpp:72
 
1559
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:209
 
1560
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:373
 
1561
#: utilities/importui/views/importpreviewview.cpp:192
 
1562
msgctxt "@info:tooltip"
 
1563
msgid "Rotate Right"
 
1564
msgstr "หมุนภาพไปทางขวา"
 
1565
 
 
1566
#: digikam/items/imageselectionoverlay.cpp:59
 
1567
msgctxt "@info:tooltip"
 
1568
msgid "Deselect Item"
 
1569
msgstr "ยกเลิกการเลือกรายการ"
 
1570
 
 
1571
#: digikam/items/imageselectionoverlay.cpp:60
 
1572
msgctxt "@info:tooltip"
 
1573
msgid "Select Item"
 
1574
msgstr "เลือกรายการ"
 
1575
 
 
1576
#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:168
 
1577
msgid ""
 
1578
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to move the "
 
1579
"selected images into.</p>"
 
1580
msgstr ""
 
1581
"<p>โปรดเลือกอัลบั้มปลายทางจากคลังภาพของ 'ดิจิแคม' เพื่อย้ายภาพต่าง ๆ ที่เลือกไปเก็บไว้</p>"
 
1582
 
 
1583
#: digikam/items/imageviewutilities.cpp:289
 
1584
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1464
 
1585
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1488
 
1586
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1519
 
1587
#, kde-format
 
1588
msgid "Album \"%1\""
 
1589
msgstr "อัลบั้ม \"%1\""
1492
1590
 
1493
1591
#: digikam/main/digikamapp.cpp:204
1494
1592
#, fuzzy
1500
1598
msgid "Initializing..."
1501
1599
msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน..."
1502
1600
 
1503
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:273 showfoto/main/showfoto.cpp:212
 
1601
#: digikam/main/digikamapp.cpp:272 showfoto/main/showfoto.cpp:212
1504
1602
#, fuzzy
1505
1603
#| msgid "Checking ICC repository"
1506
1604
msgid "Checking ICC repository..."
1507
1605
msgstr "กำลังตรวจสอบห้องเก็บโพรไฟล์สี ICC"
1508
1606
 
1509
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:281
 
1607
#: digikam/main/digikamapp.cpp:280
1510
1608
#, fuzzy
1511
1609
#| msgid "Reading database"
1512
1610
msgid "Reading database..."
1513
1611
msgstr "กำลังอ่านฐานข้อมูล"
1514
1612
 
1515
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:390
 
1613
#: digikam/main/digikamapp.cpp:389
1516
1614
msgid ""
1517
1615
"<p>The ICC profiles folder seems to be invalid.</p><p>If you want to try "
1518
1616
"setting it again, choose \"Yes\" here, otherwise choose \"No\", and the "
1522
1620
"ให้เลือกที่ปุ่ม \"ใช่\" หากไม่ต้องการ ให้เลือกที่ปุ่ม \"ไม่ใช่\" ในกรณีนี้ คุณสมบัติ \"การจัดการระบบสี"
1523
1621
"\" จะถูกปิดการทำงาน จนกว่าคุณจะแก้ปัญหานี้ให้เรียบร้อยเสียก่อน</p>"
1524
1622
 
1525
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:452
 
1623
#: digikam/main/digikamapp.cpp:451
1526
1624
#, fuzzy
1527
1625
#| msgid "Auto Detect Camera"
1528
1626
msgid "Auto-Detecting Camera..."
1529
1627
msgstr "ตรวจหาอุปกรณ์กล้องอัตโนมัติ"
1530
1628
 
1531
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:466 digikam/main/digikamapp.cpp:481
 
1629
#: digikam/main/digikamapp.cpp:465 digikam/main/digikamapp.cpp:480
1532
1630
#, fuzzy
1533
1631
#| msgid "Opening Download Dialog"
1534
1632
msgid "Opening Download Dialog..."
1535
1633
msgstr "เปิดกล่องดาวน์โหลด"
1536
1634
 
1537
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:517
 
1635
#: digikam/main/digikamapp.cpp:516
1538
1636
#, fuzzy
1539
1637
#| msgid "Initializing Main View"
1540
1638
msgid "Initializing Main View..."
1541
1639
msgstr "กำลังเริ่มการทำงานของพื้นที่แสดงผลหลัก"
1542
1640
 
1543
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:615
 
1641
#: digikam/main/digikamapp.cpp:614 utilities/importui/main/importui.cpp:794
1544
1642
msgid "Exit Preview Mode"
1545
1643
msgstr "ออกจากการแสดงตัวอย่าง"
1546
1644
 
1547
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:620
 
1645
#: digikam/main/digikamapp.cpp:619 utilities/importui/main/importui.cpp:799
1548
1646
msgid "Next Image"
1549
1647
msgstr "ภาพถัดไป"
1550
1648
 
1551
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:626 digikam/main/digikamapp.cpp:632
1552
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:481
 
1649
#: digikam/main/digikamapp.cpp:625 digikam/main/digikamapp.cpp:631
1553
1650
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:617
 
1651
#: utilities/importui/main/importui.cpp:606
 
1652
#: utilities/importui/main/importui.cpp:805
 
1653
#: utilities/importui/main/importui.cpp:811
1554
1654
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:632
1555
1655
msgid "Previous Image"
1556
1656
msgstr "ภาพก่อน"
1557
1657
 
1558
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:637
 
1658
#: digikam/main/digikamapp.cpp:636 utilities/importui/main/importui.cpp:816
1559
1659
msgid "First Image"
1560
1660
msgstr "ภาพแรกสุด"
1561
1661
 
1562
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:642
 
1662
#: digikam/main/digikamapp.cpp:641 utilities/importui/main/importui.cpp:821
1563
1663
msgid "Last Image"
1564
1664
msgstr "ภาพสุดท้าย"
1565
1665
 
1566
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:678
 
1666
#: digikam/main/digikamapp.cpp:677
1567
1667
msgid "&Back"
1568
1668
msgstr "&ย้อนกลับ"
1569
1669
 
1570
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:700
 
1670
#: digikam/main/digikamapp.cpp:699
1571
1671
msgid "Forward"
1572
1672
msgstr "ถัดไป"
1573
1673
 
1574
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:718
 
1674
#: digikam/main/digikamapp.cpp:717
1575
1675
msgid "Refresh"
1576
1676
msgstr "ปรับปรุงใหม่"
1577
1677
 
1578
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:720
 
1678
#: digikam/main/digikamapp.cpp:719
1579
1679
msgid "Refresh the contents of the current album."
1580
1680
msgstr "เรียกปรับปรุงเนื้อหาต่าง ๆ ของอัลบั้มปัจจุบันอีกครั้ง"
1581
1681
 
1582
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:742
 
1682
#: digikam/main/digikamapp.cpp:741
1583
1683
msgid "&New..."
1584
1684
msgstr "สร้างใ&หม่..."
1585
1685
 
1586
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:744
 
1686
#: digikam/main/digikamapp.cpp:743
1587
1687
msgid "Creates a new empty Album in the collection."
1588
1688
msgstr "สร้างอัลบั้มว่าง ๆ ขึ้นใหม่ในคลังภาพ"
1589
1689
 
1590
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:750
 
1690
#: digikam/main/digikamapp.cpp:749
1591
1691
msgid "&Move to Album..."
1592
1692
msgstr "&ย้ายไปยังอัลบั้ม..."
1593
1693
 
1594
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:751
 
1694
#: digikam/main/digikamapp.cpp:750
1595
1695
msgid "Move selected images into an album."
1596
1696
msgstr "ย้ายภาพต่าง ๆ ที่เลือกไว้ไปยังอัลบั้ม"
1597
1697
 
1598
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:757
 
1698
#: digikam/main/digikamapp.cpp:756
1599
1699
msgid "Delete Album"
1600
1700
msgstr "ลบอัลบั้ม"
1601
1701
 
1602
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:763 digikam/main/digikamapp.cpp:821
 
1702
#: digikam/main/digikamapp.cpp:762 digikam/main/digikamapp.cpp:820
 
1703
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:88
1603
1704
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:91
1604
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:81
1605
1705
msgid "Properties"
1606
1706
msgstr "คุณสมบัติ"
1607
1707
 
1608
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:764
 
1708
#: digikam/main/digikamapp.cpp:763
1609
1709
msgid "Edit album properties and collection information."
1610
1710
msgstr "แก้ไขคุณสมบัติของอัลบั้มและข้อมูลรายละเอียดของคลังภาพ"
1611
1711
 
 
1712
#: digikam/main/digikamapp.cpp:769
 
1713
#, fuzzy
 
1714
#| msgid "Rebuild Thumbnails..."
 
1715
msgid "Rebuild Thumbnails In Current Album"
 
1716
msgstr "สร้างภาพตัวอย่างอีกครั้ง..."
 
1717
 
1612
1718
#: digikam/main/digikamapp.cpp:770
1613
 
#, fuzzy
1614
 
#| msgid "Rebuild Thumbnails..."
1615
 
msgid "Rebuild Thumbnails In Current Album"
1616
 
msgstr "สร้างภาพตัวอย่างอีกครั้ง..."
1617
 
 
1618
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:771
1619
1719
msgid "Rebuilds all thumbnails for the current selected album"
1620
1720
msgstr ""
1621
1721
 
1622
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:777
 
1722
#: digikam/main/digikamapp.cpp:776
1623
1723
msgid "Write Metadata to Images"
1624
1724
msgstr "เขียนข้อมูลกำกับภาพไปยังรูปภาพต่าง ๆ"
1625
1725
 
1626
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:778 digikam/main/digikamapp.cpp:935
 
1726
#: digikam/main/digikamapp.cpp:777 digikam/main/digikamapp.cpp:934
1627
1727
msgid ""
1628
1728
"Updates metadata of images in the current album with the contents of digiKam "
1629
1729
"database (image metadata will be overwritten with data from the database)."
1631
1731
"ปรับปรุงข้อมูลกำกับภาพของภาพต่าง ๆ ในอัลบั้มปัจจุบันโดยใช้ค่าจากฐานข้อมูลของดิจิแคม "
1632
1732
"(ข้อมูลกำกับภาพจะถูกเขียนทับด้วยข้อมูลจากฐานข้อมูล)"
1633
1733
 
1634
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:787
 
1734
#: digikam/main/digikamapp.cpp:786
1635
1735
msgid "Reread Metadata From Images"
1636
1736
msgstr "อ่านข้อมูลกำกับจากภาพต่าง ๆ อีกครั้ง"
1637
1737
 
1638
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:788 digikam/main/digikamapp.cpp:945
 
1738
#: digikam/main/digikamapp.cpp:787 digikam/main/digikamapp.cpp:944
1639
1739
msgid ""
1640
1740
"Updates the digiKam database from the metadata of the files in the current "
1641
1741
"album (information in the database will be overwritten with data from the "
1644
1744
"ปรับปรุงฐานข้อมูลของดิจิแคมโดยใช้ข้อมูลกำกับภาพของภาพในอัลบั้มปัจจุบัน "
1645
1745
"(ข้อมูลรายละเอียดในฐานข้อมูล จะถูกเขียนทับด้วยข้อมูลจากข้อมูลกำกับภาพจากแฟ้ม)"
1646
1746
 
1647
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:797
 
1747
#: digikam/main/digikamapp.cpp:796
1648
1748
msgid "Open in File Manager"
1649
1749
msgstr "เปิดในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
1650
1750
 
1651
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:803
 
1751
#: digikam/main/digikamapp.cpp:802
1652
1752
msgid "Open in Terminal"
1653
1753
msgstr "เปิดในเทอร์มินัล"
1654
1754
 
1655
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:809
 
1755
#: digikam/main/digikamapp.cpp:808
1656
1756
#, fuzzy
1657
1757
#| msgid "New Tag..."
1658
1758
msgid "Browse Tags..."
1659
1759
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
1660
1760
 
1661
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:815
 
1761
#: digikam/main/digikamapp.cpp:814
1662
1762
msgctxt "new tag"
1663
1763
msgid "N&ew..."
1664
1764
msgstr "สร้างใ&หม่..."
1665
1765
 
1666
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:827 digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:254
 
1766
#: digikam/main/digikamapp.cpp:826 digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:254
1667
1767
#: digikam/utils/editablesearchtreeview.cpp:68
1668
1768
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:82
1669
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1882
1670
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:632
 
1769
#: utilities/importui/main/importui.cpp:412
1671
1770
msgid "Delete"
1672
1771
msgstr "ลบ"
1673
1772
 
1674
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:833
 
1773
#: digikam/main/digikamapp.cpp:832 utilities/importui/main/importui.cpp:435
1675
1774
#, fuzzy
1676
1775
#| msgctxt "View the selected image"
1677
1776
#| msgid "View"
1678
1777
msgid "Views"
1679
1778
msgstr "แสดงภาพ"
1680
1779
 
1681
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:838
 
1780
#: digikam/main/digikamapp.cpp:837 utilities/importui/main/importui.cpp:439
1682
1781
#, fuzzy
1683
1782
#| msgid "Thumbnail"
1684
1783
msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view"
1685
1784
msgid "Thumbnails"
1686
1785
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
1687
1786
 
1688
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:843
 
1787
#: digikam/main/digikamapp.cpp:842
1689
1788
#, fuzzy
1690
1789
#| msgid "Previous Image"
1691
1790
msgctxt "View the selected image"
1692
1791
msgid "Preview Image"
1693
1792
msgstr "ภาพก่อน"
1694
1793
 
1695
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:850
 
1794
#: digikam/main/digikamapp.cpp:849 utilities/importui/main/importui.cpp:451
1696
1795
msgctxt "@action Switch to map view"
1697
1796
msgid "Map"
1698
1797
msgstr ""
1699
1798
 
1700
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:858 utilities/scriptiface/scriptiface.cpp:66
 
1799
#: digikam/main/digikamapp.cpp:857 utilities/scriptiface/scriptiface.cpp:66
1701
1800
msgid "Script Console"
1702
1801
msgstr ""
1703
1802
 
1704
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:866
 
1803
#: digikam/main/digikamapp.cpp:865
1705
1804
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:275
1706
1805
msgid "Edit..."
1707
1806
msgstr "แก้ไขภาพ..."
1708
1807
 
1709
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:868
 
1808
#: digikam/main/digikamapp.cpp:867
1710
1809
msgid "Open the selected item in the image editor."
1711
1810
msgstr "เปิดรายการที่เลือกในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
1712
1811
 
1713
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:872 showfoto/setup/setup.cpp:109
1714
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:646
 
1812
#: digikam/main/digikamapp.cpp:871 showfoto/setup/setup.cpp:108
 
1813
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:517
1715
1814
msgid "Image Editor"
1716
1815
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
1717
1816
 
1718
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:873
 
1817
#: digikam/main/digikamapp.cpp:872
1719
1818
#, fuzzy
1720
1819
#| msgid "Open in the editor"
1721
1820
msgid "Open the image editor."
1722
1821
msgstr "เปิดในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
1723
1822
 
1724
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:879
 
1823
#: digikam/main/digikamapp.cpp:878
1725
1824
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:126
1726
1825
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1364
1727
 
#: utilities/setup/setup.cpp:272
 
1826
#: utilities/setup/setup.cpp:281
1728
1827
msgid "Light Table"
1729
1828
msgstr "โต๊ะฉายแสง"
1730
1829
 
1731
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:884
 
1830
#: digikam/main/digikamapp.cpp:883
1732
1831
msgid "Place onto Light Table"
1733
1832
msgstr "วางไปบนโต๊ะฉายแสง"
1734
1833
 
1735
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:886
 
1834
#: digikam/main/digikamapp.cpp:885
1736
1835
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
1737
1836
msgstr "นำรายการที่เลือกไปไว้บนแถบตัวอย่างภาพบนโต๊ะฉายแสง"
1738
1837
 
1739
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:890
 
1838
#: digikam/main/digikamapp.cpp:889
1740
1839
msgid "Add to Light Table"
1741
1840
msgstr "เพิ่มไปยังโต๊ะฉายแสง"
1742
1841
 
1743
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:892
 
1842
#: digikam/main/digikamapp.cpp:891
1744
1843
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
1745
1844
msgstr "เพิ่มรายการที่เลือกไปไว้บนแถบตัวอย่างภาพบนโต๊ะฉายแสง"
1746
1845
 
1747
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:898 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:789
1748
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:145
1749
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:283
 
1846
#: digikam/main/digikamapp.cpp:897 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:753
 
1847
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:143
 
1848
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:281
1750
1849
msgid "Batch Queue Manager"
1751
1850
msgstr "จัดการคิวประมวลผลกลุ่มภาพ"
1752
1851
 
1753
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:903
 
1852
#: digikam/main/digikamapp.cpp:902
1754
1853
msgid "Add to Current Queue"
1755
1854
msgstr "เพิ่มเข้าไปยังคิวปัจจุบัน"
1756
1855
 
1757
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:905
 
1856
#: digikam/main/digikamapp.cpp:904
1758
1857
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
1759
1858
msgstr "เพิ่มรายการที่เลือกไปไว้ยังคิวงานปัจจุบันจากตัวจัดการการประมวลผลกลุ่มภาพ"
1760
1859
 
1761
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:909
 
1860
#: digikam/main/digikamapp.cpp:908
1762
1861
msgid "Add to New Queue"
1763
1862
msgstr "เพิ่มเข้าไปยังคิวตัวใหม่"
1764
1863
 
1765
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:911
 
1864
#: digikam/main/digikamapp.cpp:910
1766
1865
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
1767
1866
msgstr "เพิ่มรายการที่เลือกไปไว้ยังคิวงานตัวใหม่จากตัวจัดการการประมวลผลกลุ่มภาพ"
1768
1867
 
1769
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:928
 
1868
#: digikam/main/digikamapp.cpp:927
1770
1869
#, fuzzy
1771
1870
#| msgid "Import"
1772
1871
msgctxt "@action Import photos from camera"
1773
1872
msgid "Import"
1774
1873
msgstr "นำเข้า"
1775
1874
 
1776
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:934
 
1875
#: digikam/main/digikamapp.cpp:933
1777
1876
msgid "Write Metadata to Selected Images"
1778
1877
msgstr "เขียนข้อมูลกำกับไปยังภาพต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
1779
1878
 
1780
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:944
 
1879
#: digikam/main/digikamapp.cpp:943
1781
1880
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
1782
1881
msgstr "อ่านข้อมูลกำกับจากภาพต่าง ๆ ที่เลือกไว้อีกครั้ง"
1783
1882
 
1784
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:954
 
1883
#: digikam/main/digikamapp.cpp:953
1785
1884
msgid "Find Similar..."
1786
1885
msgstr "ค้นหาภาพที่คล้ายกัน..."
1787
1886
 
1788
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:955
 
1887
#: digikam/main/digikamapp.cpp:954
1789
1888
msgid "Find similar images using selected item as reference."
1790
1889
msgstr "ค้นหาภาพที่คล้ายกัน โดยใช้รายการที่เลือกไว้เป็นตัวอ้างอิง"
1791
1890
 
1792
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:961 digikam/utils/editablesearchtreeview.cpp:67
1793
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:498
 
1891
#: digikam/main/digikamapp.cpp:960 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:462
 
1892
#: digikam/utils/editablesearchtreeview.cpp:67
1794
1893
msgid "Rename..."
1795
1894
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
1796
1895
 
1797
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:963
 
1896
#: digikam/main/digikamapp.cpp:962
1798
1897
msgid "Change the filename of the currently selected item."
1799
1898
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มของรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน"
1800
1899
 
1801
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:970 showfoto/main/showfoto.cpp:554
 
1900
#: digikam/main/digikamapp.cpp:969 showfoto/main/showfoto.cpp:563
1802
1901
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:417
1803
1902
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
1804
1903
msgctxt "Non-pluralized"
1805
1904
msgid "Move to Trash"
1806
1905
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
1807
1906
 
1808
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:982
 
1907
#: digikam/main/digikamapp.cpp:981
1809
1908
msgid "Delete Permanently"
1810
1909
msgstr "ลบออกอย่างถาวร"
1811
1910
 
1812
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:992
 
1911
#: digikam/main/digikamapp.cpp:991
1813
1912
msgid "Delete permanently without confirmation"
1814
1913
msgstr "ลบออกอย่างถาวรโดยไม่ถามยืนยัน"
1815
1914
 
1816
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1000
 
1915
#: digikam/main/digikamapp.cpp:999
1817
1916
msgid "Move to trash without confirmation"
1818
1917
msgstr "ทิ้งลงถังขยะโดยไม่ถามยืนยัน"
1819
1918
 
1820
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1007
 
1919
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1006
1821
1920
msgid "&Sort Albums"
1822
1921
msgstr "จัดเ&รียงอัลบั้ม"
1823
1922
 
1824
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1008
 
1923
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1007
1825
1924
msgid "Sort Albums in tree-view."
1826
1925
msgstr "จัดเรียงอัลบั้มแบบมุมมองผังต้นไม้"
1827
1926
 
1828
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1015
 
1927
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1014 utilities/importui/main/importui.cpp:517
1829
1928
msgid "By Folder"
1830
1929
msgstr "ตามโฟลเดอร์"
1831
1930
 
1832
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1016
 
1931
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1015
1833
1932
msgid "By Category"
1834
1933
msgstr "ตามหมวดหมู่"
1835
1934
 
1836
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1017 digikam/main/digikamapp.cpp:1045
 
1935
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1016 digikam/main/digikamapp.cpp:1044
1837
1936
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:196
 
1937
#: utilities/importui/main/importui.cpp:467
1838
1938
msgid "By Date"
1839
1939
msgstr "ตามวันที่"
1840
1940
 
1841
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1022
 
1941
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1021
1842
1942
msgid "Include Album Sub-Tree"
1843
1943
msgstr "รวมส่วนย่อยในอัลบั้มด้วย"
1844
1944
 
1845
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1023
 
1945
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1022
1846
1946
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
1847
1947
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงอัลบั้มย่อยทั้งหมดที่อยู่ภายใต้อัลบั้มปัจจุบันด้วย"
1848
1948
 
1849
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1028
 
1949
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1027
1850
1950
msgid "Include Tag Sub-Tree"
1851
1951
msgstr "รวมส่วนย่อยภายใต้ผังต้นไม้ของป้ายด้วย"
1852
1952
 
1853
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1029
 
1953
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1028
1854
1954
msgid ""
1855
1955
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
1856
1956
"sub-tags."
1857
1957
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงภาพทั้งหมดที่ถูกปักป้ายที่ให้ รวมถึงที่อยู่ในป้ายย่อยทั้งหมดด้วย"
1858
1958
 
 
1959
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1035
 
1960
msgid "&Sort Images"
 
1961
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
 
1962
 
1859
1963
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1036
1860
 
msgid "&Sort Images"
1861
 
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
1862
 
 
1863
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1037
1864
1964
msgid ""
1865
1965
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
1866
1966
msgstr "ค่าของวิธีการจัดเรียงภาพต่าง ๆ ในหนึ่งอัลบั้มในมุมมองภาพตัวอย่าง"
1867
1967
 
1868
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1043
 
1968
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1042
1869
1969
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:195
 
1970
#: utilities/importui/main/importui.cpp:465
1870
1971
msgid "By Name"
1871
1972
msgstr "ตามชื่อ"
1872
1973
 
1873
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1044
 
1974
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1043 utilities/importui/main/importui.cpp:466
1874
1975
msgid "By Path"
1875
1976
msgstr "ตามตำแหน่งที่เก็บภาพ"
1876
1977
 
1877
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1046
 
1978
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1045
1878
1979
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:197
1879
1980
msgid "By File Size"
1880
1981
msgstr "ตามขนาดแฟ้ม"
1881
1982
 
1882
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1047
 
1983
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1046 utilities/importui/main/importui.cpp:469
1883
1984
msgid "By Rating"
1884
1985
msgstr "ตามระดับความชื่นชอบ"
1885
1986
 
 
1987
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1062
 
1988
msgid "Image Sorting &Order"
 
1989
msgstr "การเรียงลำดับรูปภาพ"
 
1990
 
1886
1991
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1063
1887
 
msgid "Image Sorting &Order"
1888
 
msgstr "การเรียงลำดับรูปภาพ"
1889
 
 
1890
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1064
1891
1992
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
1892
1993
msgstr "กำหนดว่าจะให้ภาพถูกเรียงลำดับแบบจากน้อยไปหามากหรือจากมากไปหาน้อย"
1893
1994
 
1894
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1069
 
1995
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1068
1895
1996
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:205
 
1997
#: utilities/importui/main/importui.cpp:496
1896
1998
msgid "Ascending"
1897
1999
msgstr "จากมากไปหาน้อย"
1898
2000
 
1899
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1070
 
2001
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1069
1900
2002
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:206
 
2003
#: utilities/importui/main/importui.cpp:497
1901
2004
msgid "Descending"
1902
2005
msgstr "จากน้อยไปหามาก"
1903
2006
 
 
2007
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1079
 
2008
msgid "&Group Images"
 
2009
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
 
2010
 
1904
2011
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1080
1905
 
msgid "&Group Images"
1906
 
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
1907
 
 
1908
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1081
1909
2012
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
1910
2013
msgstr "หมวดหมู่ของภาพต่าง ๆ ในมุมมองภาพตัวอย่างที่ถูกแสดง"
1911
2014
 
1912
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1087
 
2015
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1086 utilities/importui/main/importui.cpp:516
1913
2016
msgid "Flat List"
1914
2017
msgstr "ไม่ต้องจัดกลุ่ม"
1915
2018
 
1916
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1088
 
2019
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1087
1917
2020
msgid "By Album"
1918
2021
msgstr "ตามอัลบั้มของรูปภาพ"
1919
2022
 
1920
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1089
 
2023
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1088 utilities/importui/main/importui.cpp:518
1921
2024
msgid "By Format"
1922
2025
msgstr "ตามประเภทของรูปภาพ"
1923
2026
 
1924
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1106
 
2027
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1105
1925
2028
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:275
1926
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:298
 
2029
#: utilities/importui/main/importui.cpp:315
1927
2030
msgid "Select All"
1928
2031
msgstr "เลือกทั้งหมด"
1929
2032
 
1930
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1113 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:305
 
2033
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1112
1931
2034
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:471
 
2035
#: utilities/importui/main/importui.cpp:322
1932
2036
msgid "Select None"
1933
2037
msgstr "ไม่เลือกเลย"
1934
2038
 
1935
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1120 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:861
1936
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:312
 
2039
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1119 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:825
 
2040
#: utilities/importui/main/importui.cpp:329
1937
2041
msgid "Invert Selection"
1938
2042
msgstr "กลับค่าการเลือก"
1939
2043
 
1940
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1152
 
2044
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1151
1941
2045
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
 
2046
#: utilities/importui/main/importui.cpp:551
1942
2047
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:560
1943
2048
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:588
1944
2049
msgid "Zoom to 100%"
1945
2050
msgstr "ปรับขนาดการดูเป็น 100%"
1946
2051
 
1947
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1159
 
2052
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1158
1948
2053
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:495
 
2054
#: utilities/importui/main/importui.cpp:546
1949
2055
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:565
1950
2056
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
1951
2057
msgid "Fit to &Window"
1952
2058
msgstr "พอดีกับหน้าต่าง"
1953
2059
 
1954
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1171
 
2060
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1170
1955
2061
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:513
1956
2062
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
1957
2063
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:141
1958
2064
msgid "Slideshow"
1959
2065
msgstr "นำเสนอภาพ"
1960
2066
 
1961
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1175
 
2067
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1174
1962
2068
msgid "All"
1963
2069
msgstr "ภาพทั้งหมด"
1964
2070
 
1965
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1181
 
2071
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1180
1966
2072
msgid "Selection"
1967
2073
msgstr "ส่วนที่เลือก"
1968
2074
 
1969
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1187
 
2075
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1186
1970
2076
msgid "With All Sub-Albums"
1971
2077
msgstr "รวมอัลบั้มย่อยทั้งหมด"
1972
2078
 
1973
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1194
 
2079
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1193
1974
2080
#, fuzzy
1975
2081
#| msgid "Orientation"
1976
2082
msgid "Presentation View"
1977
2083
msgstr "ทิศทางของภาพ"
1978
2084
 
1979
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1203 libs/widgets/common/thumbbardock.h:109
 
2085
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1202 libs/widgets/common/thumbbardock.h:111
 
2086
#: utilities/importui/main/importui.cpp:566
1980
2087
msgid "Show Thumbbar"
1981
2088
msgstr "แสดงแถบภาพตัวอย่าง"
1982
2089
 
1983
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1215 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:465
 
2090
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1214
1984
2091
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:611
 
2092
#: utilities/importui/main/importui.cpp:590
1985
2093
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:616
1986
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:439
 
2094
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:434
1987
2095
msgid "Components Information"
1988
2096
msgstr "รายละเอียดของส่วนประกอบต่าง ๆ"
1989
2097
 
1990
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1232
 
2098
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1231
1991
2099
msgid "Kipi Plugins Handbook"
1992
2100
msgstr "คู่มือของส่วนเสริม Kipi"
1993
2101
 
1994
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1247 libs/widgets/common/searchtextbar.h:101
 
2102
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1246 libs/widgets/common/searchtextbar.h:101
1995
2103
msgid "Search..."
1996
2104
msgstr "ค้นหา..."
1997
2105
 
1998
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1254
 
2106
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1253
1999
2107
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:214
2000
2108
msgid "Advanced Search..."
2001
2109
msgstr "ค้นหาอย่างละเอียด..."
2002
2110
 
2003
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1268
 
2111
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1267
2004
2112
#, fuzzy
2005
2113
#| msgid "Database File Path"
2006
2114
msgid "Database Migration..."
2007
2115
msgstr "ตำแหน่งจัดเก็บแฟ้มฐานข้อมูล"
2008
2116
 
2009
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1274
 
2117
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1273
2010
2118
#, fuzzy
2011
2119
#| msgid "Main angle:"
2012
2120
msgid "Maintenance..."
2013
2121
msgstr "มุมหลัก:"
2014
2122
 
2015
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1280
 
2123
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1279
2016
2124
msgid "Add Camera Manually..."
2017
2125
msgstr "เพิ่มกล้องด้วยตัวเอง..."
2018
2126
 
2019
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1296
 
2127
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1295
2020
2128
#, fuzzy
2021
2129
#| msgid "Loading cameras"
2022
2130
msgid "Loading cameras..."
2023
2131
msgstr "กำลังโหลดกล้อง"
2024
2132
 
2025
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1468
 
2133
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1467 utilities/importui/main/importui.cpp:2245
 
2134
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2268
2026
2135
#, fuzzy, kde-format
2027
2136
#| msgid "No item selected"
2028
2137
msgid "No item selected (%1 item)"
2029
2138
msgid_plural "No item selected (%1 items)"
2030
2139
msgstr[0] "ยังไม่มีการเลือกรายการใด ๆ"
2031
2140
 
2032
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1486
 
2141
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1485 utilities/importui/main/importui.cpp:2263
2033
2142
#, kde-format
2034
2143
msgid " (%1 of %2)"
2035
2144
msgstr " (ภาพที่ %1 จาก %2 ภาพ)"
2036
2145
 
2037
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1491
 
2146
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1490 utilities/importui/main/importui.cpp:2277
2038
2147
#, kde-format
2039
2148
msgid "%2/%1 item selected"
2040
2149
msgid_plural "%2/%1 items selected"
2041
2150
msgstr[0] "เลือกไว้ %2/%1 รายการ"
2042
2151
 
2043
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1528
 
2152
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1527
2044
2153
msgid "Write Metadata to Image"
2045
2154
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
2046
2155
msgstr[0] "เขียนข้อมูลกำกับไปยังภาพต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
2047
2156
 
2048
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1530
 
2157
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1529
2049
2158
msgid "Reread Metadata From Image"
2050
2159
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
2051
2160
msgstr[0] "อ่านข้อมูลกำกับจากภาพต่าง ๆ ที่เลือกไว้อีกครั้ง"
2052
2161
 
2053
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1595 utilities/setup/setup.cpp:284
 
2162
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1594 utilities/setup/setup.cpp:293
2054
2163
msgid "Cameras"
2055
2164
msgstr "กล้องต่าง ๆ"
2056
2165
 
2057
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1597
 
2166
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1596
2058
2167
msgid "USB Storage Devices"
2059
2168
msgstr "อุปกรณ์จัดเก็บข้อมูลแบบ USB"
2060
2169
 
2061
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1599
 
2170
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1598
2062
2171
msgid "Card Readers"
2063
2172
msgstr "เครื่องอ่านการ์ดข้อมูล"
2064
2173
 
2065
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1608
 
2174
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1607
2066
2175
msgid "Add Images..."
2067
2176
msgstr "เพิ่มภาพต่าง ๆ ..."
2068
2177
 
2069
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1610
 
2178
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1609
2070
2179
msgid "Adds new items to an Album."
2071
2180
msgstr "เพิ่มรายการใหม่ ๆ ไปยังอัลบั้ม"
2072
2181
 
2073
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1616
 
2182
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1615
2074
2183
msgid "Add Folders..."
2075
2184
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์..."
2076
2185
 
2077
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1617
 
2186
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1616
2078
2187
msgid "Adds new folders to Album library."
2079
2188
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่ ๆ ไปยังคลังอัลบั้ม"
2080
2189
 
2081
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1699
 
2190
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1698
2082
2191
#, kde-format
2083
2192
msgid "Images found in %1"
2084
2193
msgstr "พบภาพใน %1"
2085
2194
 
2086
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1748
 
2195
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1747
2087
2196
#, kde-format
2088
2197
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
2089
2198
msgstr "อุปกรณ์ที่ระบุ (\"%1\") ไม่ถูกต้อง"
2090
2199
 
2091
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1760
 
2200
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1759
2092
2201
#, kde-format
2093
2202
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
2094
2203
msgstr "ยังไม่รองรับกล้องที่ระบุ (\"%1\")"
2095
2204
 
2096
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1920
 
2205
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1919
2097
2206
#, kde-format
2098
2207
msgid "Images on %1"
2099
2208
msgstr "พบภาพใน %1"
2100
2209
 
2101
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1944
 
2210
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1943
2102
2211
msgid "Cannot access the storage device.\n"
2103
2212
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้งานอุปกรณ์จัดเก็บข้อมูลได้\n"
2104
2213
 
2105
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2150
 
2214
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2149
2106
2215
msgid "CompactFlash Card Reader"
2107
2216
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบคอมแพคแฟลช (CF)"
2108
2217
 
2109
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2153
 
2218
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2152
2110
2219
msgid "Memory Stick Reader"
2111
2220
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบเมโมรีสติ๊ก (MS)"
2112
2221
 
2113
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2156
 
2222
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2155
2114
2223
msgid "SmartMedia Card Reader"
2115
2224
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบสมาร์ทมีเดีย (SM)"
2116
2225
 
2117
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2159
 
2226
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2158
2118
2227
msgid "SD / MMC Card Reader"
2119
2228
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบ SD / MMC"
2120
2229
 
2121
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2162
 
2230
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2161
2122
2231
msgid "xD Card Reader"
2123
2232
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบ xD"
2124
2233
 
2125
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2174
 
2234
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2173
2126
2235
msgid "USB Disk"
2127
2236
msgstr ""
2128
2237
 
2129
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2178
 
2238
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2177
2130
2239
msgctxt "non-USB removable storage device"
2131
2240
msgid "Disk"
2132
2241
msgstr ""
2133
2242
 
2134
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2246
 
2243
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2245
2135
2244
#, fuzzy, kde-format
2136
2245
#| msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
2137
2246
#| msgid "%1 (%2 of %3)"
2139
2248
msgid "%1 \"%2\" at %3"
2140
2249
msgstr "แฟ้ม %1 (ภาพที่ %2 จาก %3 ภาพ)"
2141
2250
 
2142
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2249
 
2251
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2248
2143
2252
#, fuzzy, kde-format
2144
2253
#| msgctxt "Month String - Year String"
2145
2254
#| msgid "%1 %2"
2147
2256
msgid "%1 \"%2\""
2148
2257
msgstr "%1 %2"
2149
2258
 
2150
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2255
 
2259
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2254
2151
2260
#, fuzzy, kde-format
2152
2261
#| msgctxt "<Problem> - <filename>"
2153
2262
#| msgid "%1 - %2"
2155
2264
msgid "%1 at %2"
2156
2265
msgstr "%1 - %2"
2157
2266
 
2158
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2264
 
2267
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2263
2159
2268
#, fuzzy, kde-format
2160
2269
#| msgid "%1 (%2)"
2161
2270
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
2162
2271
msgid " (%1)"
2163
2272
msgstr "%1 (%2)"
2164
2273
 
2165
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2407
 
2274
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2406
2166
2275
msgctxt "general keyboard shortcuts"
2167
2276
msgid "General"
2168
2277
msgstr "ทั่วไป"
2169
2278
 
2170
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2409
 
2279
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2408
2171
2280
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
2172
2281
msgid "KIPI-Plugins"
2173
2282
msgstr "ส่วนเสริมของ KIPI"
2174
2283
 
2175
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2535 showfoto/main/showfoto.cpp:220
 
2284
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2534 showfoto/main/showfoto.cpp:221
2176
2285
#, fuzzy
2177
2286
#| msgid "Loading themes"
2178
2287
msgid "Loading themes..."
2179
2288
msgstr "กำลังโหลดชุดตกแต่ง"
2180
2289
 
2181
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2537 showfoto/main/showfoto.cpp:466
 
2290
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2536 showfoto/main/showfoto.cpp:471
2182
2291
msgid "&Themes"
2183
2292
msgstr "&ชุดตกแต่ง"
2184
2293
 
2185
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2554
 
2294
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2553
2186
2295
#, fuzzy
2187
2296
#| msgid "Loading themes"
2188
2297
msgid "Loading tools..."
2189
2298
msgstr "กำลังโหลดชุดตกแต่ง"
2190
2299
 
2191
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2654
 
2300
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2653
2192
2301
msgid "Select folder to parse"
2193
2302
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะวิเคราะห์"
2194
2303
 
2195
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2668
 
2304
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2667
2196
2305
msgid "Select folders to import into album"
2197
2306
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะนำเข้ามาในอัลบั้ม"
2198
2307
 
2199
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2692
 
2308
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2691
2200
2309
msgid ""
2201
2310
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
2202
2311
"folders into.</p>"
2203
2312
msgstr "<p>โปรดเลือกอัลบั้มปลายทางจากคลังภาพของ digiKam เพื่อนำเข้าโฟลเดอร์</p>"
2204
2313
 
2205
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2810
 
2314
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2809
2206
2315
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
2207
2316
msgstr "แก้ข้อมูลกำกับการหมุนภาพของ Exif"
2208
2317
 
2209
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2814
 
2318
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2813
2210
2319
msgctxt "normal exif orientation"
2211
2320
msgid "Normal"
2212
2321
msgstr "ปกติ"
2213
2322
 
2214
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2815 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2272
 
2323
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2814 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2340
2215
2324
msgid "Flipped Horizontally"
2216
2325
msgstr "พลิกทางแนวนอน"
2217
2326
 
2218
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2816
 
2327
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2815
2219
2328
msgid "Rotated Upside Down"
2220
2329
msgstr "หมุนกลับหัวภาพ"
2221
2330
 
2222
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2817 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2276
 
2331
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2816 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2344
2223
2332
msgid "Flipped Vertically"
2224
2333
msgstr "พลิกทางแนวตั้ง"
2225
2334
 
2226
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2818
 
2335
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2817
2227
2336
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
2228
2337
msgstr "หมุนภาพไปทางขวา / พลิกภาพทางแนวนอน"
2229
2338
 
2230
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2819 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2284
 
2339
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2818 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2352
2231
2340
msgid "Rotated Right"
2232
2341
msgstr "หมุนไปทางขวา"
2233
2342
 
2234
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2820
 
2343
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2819
2235
2344
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
2236
2345
msgstr "หมุนภาพไปทางขวา / พลิกภาพทางแนวตั้ง"
2237
2346
 
2238
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2821 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2280
 
2347
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2820 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
2239
2348
msgid "Rotated Left"
2240
2349
msgstr "หมุนไปทางซ้าย"
2241
2350
 
2242
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2965 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:394
 
2351
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2964
2243
2352
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:85
2244
2353
msgid "Rotate"
2245
2354
msgstr "หมุนภาพ"
2246
2355
 
2247
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2969 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:399
 
2356
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2968
2248
2357
msgctxt "rotate image left"
2249
2358
msgid "Left"
2250
2359
msgstr ""
2251
2360
 
2252
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2976 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:406
 
2361
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2975
2253
2362
#, fuzzy
2254
2363
#| msgid "Rights"
2255
2364
msgctxt "rotate image right"
2256
2365
msgid "Right"
2257
2366
msgstr "สิทธิ์"
2258
2367
 
2259
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2986
 
2368
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2985
2260
2369
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:51
2261
2370
msgid "Flip"
2262
2371
msgstr "พลิกภาพทางแนวตั้ง"
2263
2372
 
2264
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2990
 
2373
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2989
2265
2374
#, fuzzy
2266
2375
#| msgid "Horizontal"
2267
2376
msgid "Horizontally"
2268
2377
msgstr "พลิกทางแนวนอน"
2269
2378
 
2270
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2997
 
2379
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2996
2271
2380
#, fuzzy
2272
2381
#| msgid "Vertical"
2273
2382
msgid "Vertically"
2274
2383
msgstr "พลิกทางแนวตั้ง"
2275
2384
 
2276
 
#: digikam/main/digikamapp.cpp:3007
 
2385
#: digikam/main/digikamapp.cpp:3006
2277
2386
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
2278
2387
msgstr ""
2279
2388
 
2280
 
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:219
2281
 
#, kde-format
2282
 
msgid ""
2283
 
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
2284
 
"want to continue?"
2285
 
msgid_plural ""
2286
 
"Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
2287
 
"want to continue?"
2288
 
msgstr[0] ""
2289
 
"ป้ายกำกับ '%2' มีป้ายกำกับย่อยอยู่ %1 ป้าย \n"
2290
 
"การลบมันจะเป็นการลบป้ายกำกับย่อยออกไปด้วย \n"
2291
 
"คุณแน่ใจว่าต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
2292
 
 
2293
 
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:241
2294
 
#, kde-format
2295
 
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
2296
 
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
2297
 
msgstr[0] ""
2298
 
"จะทำการกำหนดป้ายกำกับ '%2' ให้กับภาพ %1 ภาพ \n"
2299
 
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
2300
 
 
2301
 
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:249
2302
 
#, kde-format
2303
 
msgid "Delete '%1' tag?"
2304
 
msgstr "ต้องการจะลบป้ายกำกับ '%1' จริงหรือไม่ ?"
2305
 
 
2306
 
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:253
2307
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:456
2308
 
msgid "Delete Tag"
2309
 
msgstr "ลบป้ายกำกับ"
2310
 
 
2311
 
#: digikam/tags/tagfolderview.cpp:72
2312
 
msgid "Reset Tag Icon"
2313
 
msgstr "ปรับไอคอนป้ายกำกับกลับเป็นค่าเดิม"
 
2389
#. i18n: ectx: Menu (Browse)
 
2390
#: digikam/main/digikamui.rc:7
 
2391
#, fuzzy
 
2392
#| msgid "&Close"
 
2393
msgid "&Browse"
 
2394
msgstr "ปิ&ด"
 
2395
 
 
2396
#. i18n: ectx: Menu (Album)
 
2397
#: digikam/main/digikamui.rc:25 tests/digikamui_bad.rc:7
 
2398
#: tests/digikamui_good.rc:6
 
2399
msgid "&Album"
 
2400
msgstr "&อัลบั้ม"
 
2401
 
 
2402
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
 
2403
#: digikam/main/digikamui.rc:39 tests/digikamui_bad.rc:26
 
2404
#: tests/digikamui_good.rc:25
 
2405
msgid "T&ag"
 
2406
msgstr "ป้า&ยกำกับ"
 
2407
 
 
2408
#. i18n: ectx: Menu (Image)
 
2409
#: digikam/main/digikamui.rc:48 tests/digikamui_bad.rc:34
 
2410
#: tests/digikamui_good.rc:33 utilities/importui/main/importui.rc:24
 
2411
msgid "&Image"
 
2412
msgstr "&รูปภาพ"
 
2413
 
 
2414
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
 
2415
#: digikam/main/digikamui.rc:71 showfoto/main/showfotoui.rc:27
 
2416
#: tests/digikamui_bad.rc:57 tests/digikamui_good.rc:56
 
2417
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:27
 
2418
#: utilities/importui/main/importui.rc:15
 
2419
msgid "&Edit"
 
2420
msgstr "แ&ก้ไข"
 
2421
 
 
2422
#. i18n: ectx: Menu (View)
 
2423
#: digikam/main/digikamui.rc:82 showfoto/main/showfotoui.rc:37
 
2424
#: tests/digikamui_bad.rc:64 tests/digikamui_good.rc:63
 
2425
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:38
 
2426
#: utilities/importui/main/importui.rc:43
 
2427
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24
 
2428
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:27
 
2429
msgid "&View"
 
2430
msgstr "&มุมมอง"
 
2431
 
 
2432
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
 
2433
#: digikam/main/digikamui.rc:107 tests/digikamui_bad.rc:83
 
2434
#: tests/digikamui_good.rc:82
 
2435
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:20
 
2436
msgid "&Tools"
 
2437
msgstr "เ&ครื่องมือ"
 
2438
 
 
2439
#. i18n: ectx: Menu (Import)
 
2440
#: digikam/main/digikamui.rc:127 tests/digikamui_bad.rc:103
 
2441
#: tests/digikamui_good.rc:102
 
2442
msgid "I&mport"
 
2443
msgstr "&นำเข้า"
 
2444
 
 
2445
#. i18n: ectx: Menu (Export)
 
2446
#: digikam/main/digikamui.rc:139 tests/digikamui_bad.rc:114
 
2447
#: tests/digikamui_good.rc:113
 
2448
msgid "&Export"
 
2449
msgstr "&ส่งออก"
 
2450
 
 
2451
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
2452
#: digikam/main/digikamui.rc:144 showfoto/main/showfotoui.rc:89
 
2453
#: tests/digikamui_bad.rc:118 tests/digikamui_good.rc:117
 
2454
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:92
 
2455
#: utilities/importui/main/importui.rc:73
 
2456
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:57
 
2457
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:41
 
2458
msgid "&Settings"
 
2459
msgstr "&ตั้งค่า"
 
2460
 
 
2461
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2462
#: digikam/main/digikamui.rc:158 showfoto/main/showfotoui.rc:78
 
2463
#: tests/digikamui_bad.rc:130 tests/digikamui_good.rc:129
 
2464
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:81
 
2465
#: utilities/importui/main/importui.rc:63
 
2466
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:47
 
2467
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:31
 
2468
msgid "&Help"
 
2469
msgstr "&ช่วยเหลือ"
 
2470
 
 
2471
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2472
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
 
2473
#: digikam/main/digikamui.rc:174
 
2474
#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:32
 
2475
#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate_ui.rc:15
 
2476
#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:27
 
2477
#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:20
 
2478
#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform_ui.rc:19
 
2479
#: showfoto/main/showfotoui.rc:103 tests/digikamui_bad.rc:146
 
2480
#: tests/digikamui_good.rc:145
 
2481
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:107
 
2482
#: utilities/importui/main/importui.rc:88
 
2483
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:72
 
2484
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:56
 
2485
msgid "Main Toolbar"
 
2486
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
 
2487
 
 
2488
#: digikam/main/main.cpp:73 digikam/views/welcomepageview.cpp:239
 
2489
msgid "digiKam"
 
2490
msgstr "ดิจิแคม"
 
2491
 
 
2492
#: digikam/main/main.cpp:86
 
2493
msgid "Open camera dialog at <path>"
 
2494
msgstr "เปิดกล่องกล้องที่ <path>"
 
2495
 
 
2496
#: digikam/main/main.cpp:87
 
2497
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
 
2498
msgstr "เปิดกล่องกล้องสำหรับอุปกรณ์พร้อมด้วยค่า Solid UDI <udi>"
 
2499
 
 
2500
#: digikam/main/main.cpp:88
 
2501
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
 
2502
msgstr "ตรวจจับอุปกรณ์กล้องที่เชื่อมต่อผ่าน gphoto2 และเปิดอัตโนมัติ"
 
2503
 
 
2504
#: digikam/main/main.cpp:89
 
2505
#, fuzzy
 
2506
#| msgid "Start digikam with the database file found in the directory <dir>"
 
2507
msgid ""
 
2508
"Start digikam with the SQLite database file found in the directory <dir>"
 
2509
msgstr "เริ่มการใช้งาน digikam ด้วยแฟ้มฐานข้อมูลที่พบในไดเรกทอรี <dir>"
 
2510
 
 
2511
#: digikam/main/main.cpp:103
 
2512
#, fuzzy
 
2513
#| msgid ""
 
2514
#| "Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install "
 
2515
#| "it.\n"
 
2516
#| "There is no database plugin installed on your computer."
 
2517
msgid ""
 
2518
"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
 
2519
"install it.\n"
 
2520
"There is no database plugin installed on your computer."
 
2521
msgstr ""
 
2522
"ไม่พบมอดูลฐานข้อมูล SQLite ของ Qt4 โปรดทำการติดตั้งมันก่อน !\n"
 
2523
"ทั้งนี้ยังไม่พบว่ามีการติดตั้งมอดูลสำหรับใช้งานฐานข้อมูลใด ๆ บนเครื่องของคุณ"
 
2524
 
 
2525
#: digikam/main/main.cpp:109
 
2526
#, fuzzy
 
2527
#| msgid ""
 
2528
#| "Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install "
 
2529
#| "it.\n"
 
2530
#| "Database plugins installed on your computer are listed below:"
 
2531
msgid ""
 
2532
"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
 
2533
"install it.\n"
 
2534
"Database plugins installed on your computer are listed below:"
 
2535
msgstr ""
 
2536
"ไม่พบมอดูลฐานข้อมูล SQLite ของ Qt4 โปรดทำการติดตั้งมันก่อน !\n"
 
2537
"มอดูลสำหรับใช้งานฐานข้อมูลต่าง ๆ ที่ถูกติดตั้งไว้แล้วคือ:"
2314
2538
 
2315
2539
#: digikam/tags/addtagscompletionbox.cpp:195
2316
2540
#, fuzzy, kde-format
2338
2562
msgid "Create \"%1\""
2339
2563
msgstr "สร้างเมื่อ : %1\n"
2340
2564
 
2341
 
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:188
2342
 
#, fuzzy, kde-format
2343
 
#| msgid "Assign Rating \"No Stars\""
2344
 
msgid "Assign Rating \"%1 Star\""
2345
 
msgstr "กำหนดความชื่นชอบ \"ไม่ติดดาว\""
2346
 
 
2347
 
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:208
2348
 
#, kde-format
2349
 
msgid "Assign Pick Label \"%1\""
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:228
2353
 
#, fuzzy, kde-format
2354
 
#| msgid "Assigned Color Profile:"
2355
 
msgid "Assign Color Label \"%1\""
2356
 
msgstr "โพรไฟล์สีที่กำหนดมา:"
2357
 
 
2358
 
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:274
2359
 
#, fuzzy, kde-format
2360
 
#| msgid "Assign Tag"
2361
 
msgid "Assign Tag \"%1\""
2362
 
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ"
2363
 
 
2364
 
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:521
2365
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1310
2366
 
msgid "No Recently Assigned Tags"
2367
 
msgstr "ยังไม่เคยมีการกำหนดป้ายกำกับมาก่อน"
2368
 
 
2369
 
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:525
2370
 
#, fuzzy
2371
 
#| msgid "No Recently Assigned Tags"
2372
 
msgid "Recently Assigned Tags"
2373
 
msgstr "ยังไม่เคยมีการกำหนดป้ายกำกับมาก่อน"
2374
 
 
2375
 
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:574 digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:712
2376
 
msgid "Add New Tag..."
2377
 
msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่..."
2378
 
 
2379
 
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:580
2380
 
#, fuzzy
2381
 
#| msgid "New Tag..."
2382
 
msgid "More Tags..."
2383
 
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
2384
 
 
2385
 
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:678
2386
 
msgid "Assign this Tag"
2387
 
msgstr "กำหนดให้ใช้ป้ายกำกับนี้"
2388
 
 
2389
 
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:687
2390
 
msgid "Remove this Tag"
2391
 
msgstr "เอาป้ายกำกับนี้ออก"
2392
 
 
2393
 
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:697
2394
 
msgid "Go to this Tag"
2395
 
msgstr "ไปยังป้ายกำกับนี้"
 
2565
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:88
 
2566
msgid "Toggle Auto"
 
2567
msgstr "กาเลือก/ไม่กาเลือก อัตโนมัติ"
 
2568
 
 
2569
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:89
 
2570
msgctxt "no auto toggle"
 
2571
msgid "None"
 
2572
msgstr "ไม่มี"
 
2573
 
 
2574
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:91
 
2575
msgctxt "toggle child tags"
 
2576
msgid "Children"
 
2577
msgstr "เด็ก ๆ"
 
2578
 
 
2579
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:92
 
2580
msgctxt "toggle parent tag"
 
2581
msgid "Parents"
 
2582
msgstr "พ่อแม่"
 
2583
 
 
2584
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:93
 
2585
msgctxt "toggle child and parent tags"
 
2586
msgid "Both"
 
2587
msgstr "ทั้งคู่"
2396
2588
 
2397
2589
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:110
2398
2590
msgid "New Tag"
2426
2618
msgid "&Icon:"
2427
2619
msgstr "ไ&อคอน:"
2428
2620
 
2429
 
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:196
 
2621
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:185
2430
2622
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:328
2431
2623
msgid "Reset"
2432
2624
msgstr "ตั้งค่าใหม่"
2433
2625
 
 
2626
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:195
 
2627
msgid "&Shortcut:"
 
2628
msgstr ""
 
2629
 
2434
2630
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:206
2435
 
msgid "&Shortcut:"
2436
 
msgstr ""
2437
 
 
2438
 
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:217
2439
2631
msgid ""
2440
2632
"<p><b>Note</b>: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items."
2441
2633
"</p>"
2442
2634
msgstr ""
2443
2635
 
2444
 
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:310
 
2636
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:299
2445
2637
msgid "<b>Create New Tag</b>"
2446
2638
msgstr "<b>สร้างป้ายกำกับใหม่</b>"
2447
2639
 
2448
 
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:314
 
2640
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:303
2449
2641
#, kde-format
2450
2642
msgid "<b>Create New Tag in<br/><i>\"%1\"</i></b>"
2451
2643
msgstr "<b>สร้างป้ายกำกับใหม่ใน<br/><i>\"%1\"</i></b>"
2452
2644
 
2453
 
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:320
 
2645
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:309
2454
2646
#, kde-format
2455
2647
msgid "<b>Properties of Tag<br/><i>\"%1\"</i></b>"
2456
2648
msgstr "<b>คุณสมบัติของป้ายกำกับ</br><i>\"%1\"</i></b>"
2457
2649
 
2458
 
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:486
 
2650
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:475
2459
2651
msgid "Tag creation Error"
2460
2652
msgstr "ผิดพลาดในการสร้างป้ายกำกับ"
2461
2653
 
2462
 
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:492
 
2654
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:481
2463
2655
msgid "An error occurred during tag creation:"
2464
2656
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการสร้างป้ายกำกับ:"
2465
2657
 
2466
 
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:494
 
2658
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:483
2467
2659
msgid "Tag Path"
2468
2660
msgstr "เส้นทางไปยังป้ายกำกับ"
2469
2661
 
2470
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:88
2471
 
msgid "Toggle Auto"
2472
 
msgstr "กาเลือก/ไม่กาเลือก อัตโนมัติ"
2473
 
 
2474
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:89
2475
 
msgctxt "no auto toggle"
2476
 
msgid "None"
2477
 
msgstr "ไม่มี"
2478
 
 
2479
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:91
2480
 
msgctxt "toggle child tags"
 
2662
#: digikam/tags/tagfolderview.cpp:72
 
2663
msgid "Reset Tag Icon"
 
2664
msgstr "ปรับไอคอนป้ายกำกับกลับเป็นค่าเดิม"
 
2665
 
 
2666
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:219
 
2667
#, kde-format
 
2668
msgid ""
 
2669
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
 
2670
"want to continue?"
 
2671
msgid_plural ""
 
2672
"Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
 
2673
"want to continue?"
 
2674
msgstr[0] ""
 
2675
"ป้ายกำกับ '%2' มีป้ายกำกับย่อยอยู่ %1 ป้าย \n"
 
2676
"การลบมันจะเป็นการลบป้ายกำกับย่อยออกไปด้วย \n"
 
2677
"คุณแน่ใจว่าต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
 
2678
 
 
2679
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:241
 
2680
#, kde-format
 
2681
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
 
2682
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
 
2683
msgstr[0] ""
 
2684
"จะทำการกำหนดป้ายกำกับ '%2' ให้กับภาพ %1 ภาพ \n"
 
2685
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
 
2686
 
 
2687
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:249
 
2688
#, kde-format
 
2689
msgid "Delete '%1' tag?"
 
2690
msgstr "ต้องการจะลบป้ายกำกับ '%1' จริงหรือไม่ ?"
 
2691
 
 
2692
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:253
 
2693
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:420
 
2694
msgid "Delete Tag"
 
2695
msgstr "ลบป้ายกำกับ"
 
2696
 
 
2697
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:188
 
2698
#, fuzzy, kde-format
 
2699
#| msgid "Assign Rating \"No Stars\""
 
2700
msgid "Assign Rating \"%1 Star\""
 
2701
msgstr "กำหนดความชื่นชอบ \"ไม่ติดดาว\""
 
2702
 
 
2703
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:208
 
2704
#, kde-format
 
2705
msgid "Assign Pick Label \"%1\""
 
2706
msgstr ""
 
2707
 
 
2708
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:228
 
2709
#, fuzzy, kde-format
 
2710
#| msgid "Assigned Color Profile:"
 
2711
msgid "Assign Color Label \"%1\""
 
2712
msgstr "โพรไฟล์สีที่กำหนดมา:"
 
2713
 
 
2714
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:274
 
2715
#, fuzzy, kde-format
 
2716
#| msgid "Assign Tag"
 
2717
msgid "Assign Tag \"%1\""
 
2718
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ"
 
2719
 
 
2720
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:521
 
2721
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1318
 
2722
msgid "No Recently Assigned Tags"
 
2723
msgstr "ยังไม่เคยมีการกำหนดป้ายกำกับมาก่อน"
 
2724
 
 
2725
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:525
 
2726
#, fuzzy
 
2727
#| msgid "No Recently Assigned Tags"
 
2728
msgid "Recently Assigned Tags"
 
2729
msgstr "ยังไม่เคยมีการกำหนดป้ายกำกับมาก่อน"
 
2730
 
 
2731
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:574 digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:712
 
2732
msgid "Add New Tag..."
 
2733
msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่..."
 
2734
 
 
2735
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:580
 
2736
#, fuzzy
 
2737
#| msgid "New Tag..."
 
2738
msgid "More Tags..."
 
2739
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
 
2740
 
 
2741
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:678
 
2742
msgid "Assign this Tag"
 
2743
msgstr "กำหนดให้ใช้ป้ายกำกับนี้"
 
2744
 
 
2745
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:687
 
2746
msgid "Remove this Tag"
 
2747
msgstr "เอาป้ายกำกับนี้ออก"
 
2748
 
 
2749
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:697
 
2750
msgid "Go to this Tag"
 
2751
msgstr "ไปยังป้ายกำกับนี้"
 
2752
 
 
2753
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:463
 
2754
msgid "Category"
 
2755
msgstr "หมวดหมู่"
 
2756
 
 
2757
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:464
 
2758
msgid "Travel"
 
2759
msgstr "ท่องเที่ยว"
 
2760
 
 
2761
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:465
 
2762
msgid "Holidays"
 
2763
msgstr "วันหยุดพักผ่อน"
 
2764
 
 
2765
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:466
 
2766
msgid "Friends"
 
2767
msgstr "เพื่อน ๆ"
 
2768
 
 
2769
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:467
 
2770
msgid "Nature"
 
2771
msgstr "ธรรมชาติ"
 
2772
 
 
2773
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:468
 
2774
msgid "Party"
 
2775
msgstr "งานสังสรรค์"
 
2776
 
 
2777
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:469
 
2778
msgid "Todo"
 
2779
msgstr "สิ่งที่จะทำ"
 
2780
 
 
2781
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:470 showfoto/setup/setup.cpp:150
 
2782
#: utilities/setup/setup.cpp:321
 
2783
msgid "Miscellaneous"
 
2784
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
 
2785
 
 
2786
#: digikam/utils/componentsinfo.h:74
 
2787
msgid "LibGphoto2"
 
2788
msgstr "LibGphoto2"
 
2789
 
 
2790
#: digikam/utils/componentsinfo.h:77
 
2791
msgid "LibOpenCV"
 
2792
msgstr ""
 
2793
 
 
2794
#: digikam/utils/componentsinfo.h:78
 
2795
#, fuzzy
 
2796
#| msgid "LibJasper"
 
2797
msgid "Libface"
 
2798
msgstr "LibJasper"
 
2799
 
 
2800
#: digikam/utils/componentsinfo.h:79
 
2801
msgid "LibKface"
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: digikam/utils/componentsinfo.h:80
 
2805
msgid "LibKipi"
 
2806
msgstr "LibKipi"
 
2807
 
 
2808
#: digikam/utils/componentsinfo.h:81
 
2809
#, fuzzy
 
2810
#| msgid "Kipi-plugins"
 
2811
msgid "Kipi-Plugins"
 
2812
msgstr "ส่วนเสริมของ Kipi"
 
2813
 
 
2814
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:314
 
2815
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:222
 
2816
msgid "Open With"
 
2817
msgstr "เปิดด้วย"
 
2818
 
 
2819
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:326
 
2820
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:344
 
2821
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:234
 
2822
msgid "Other..."
 
2823
msgstr "อื่น ๆ ..."
 
2824
 
 
2825
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:335
 
2826
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:243
 
2827
msgid "Open With..."
 
2828
msgstr "เปิดด้วย..."
 
2829
 
 
2830
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:411
 
2831
msgid "New Tag..."
 
2832
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
 
2833
 
 
2834
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:429
 
2835
msgctxt "Edit Tag Properties"
 
2836
msgid "Properties..."
 
2837
msgstr "คุณสมบัติ..."
 
2838
 
 
2839
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:470
 
2840
msgid "Reset Album Icon"
 
2841
msgstr "ปรับไอคอนอัลบั้มกลับเป็นค่าดั้งเดิม"
 
2842
 
 
2843
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:481
 
2844
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:674
 
2845
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:340
 
2846
msgid "Assign Tag"
 
2847
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ"
 
2848
 
 
2849
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:497
 
2850
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:675
 
2851
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:356
 
2852
msgid "Remove Tag"
 
2853
msgstr "เอาป้ายกำกับออก"
 
2854
 
 
2855
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:514
 
2856
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:700
 
2857
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:366
 
2858
#, fuzzy
 
2859
#| msgid "Assign tools"
 
2860
msgid "Assign Labels"
 
2861
msgstr "กำหนดเครื่องมือ"
 
2862
 
 
2863
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:547
 
2864
msgid "Create Tag From Address Book"
 
2865
msgstr "สร้างป้ายกำกับจากสมุดที่อยู่"
 
2866
 
 
2867
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:606
 
2868
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:332
 
2869
msgid "Import"
 
2870
msgstr "นำเข้า"
 
2871
 
 
2872
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:615
 
2873
#, fuzzy
 
2874
#| msgid "No options available"
 
2875
msgid "No import plugins available"
 
2876
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
 
2877
 
 
2878
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:625
 
2879
msgid "Export"
 
2880
msgstr "ส่งออก"
 
2881
 
 
2882
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:638
 
2883
#, fuzzy
 
2884
#| msgid "No options available"
 
2885
msgid "No export plugins available"
 
2886
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
 
2887
 
 
2888
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:648
 
2889
msgid "Batch Process"
 
2890
msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
 
2891
 
 
2892
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:661
 
2893
#, fuzzy
 
2894
#| msgid "No options available"
 
2895
msgid "No batch process plugins available"
 
2896
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
 
2897
 
 
2898
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:707
 
2899
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:393
 
2900
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:88
 
2901
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:95
 
2902
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:102
 
2903
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:109
 
2904
msgid "Album"
 
2905
msgstr "อัลบั้ม"
 
2906
 
 
2907
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:708
 
2908
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183
 
2909
msgid "Date"
 
2910
msgstr "วันที่"
 
2911
 
 
2912
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:716
 
2913
msgid "Tag"
 
2914
msgstr "ป้ายกำกับ"
 
2915
 
 
2916
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:743
 
2917
msgid "Go To"
 
2918
msgstr "ไปยัง"
 
2919
 
 
2920
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:763
 
2921
msgid "Add to Existing Queue"
 
2922
msgstr "เพิ่มเข้าไปยังคิวที่มีอยู่แล้ว"
 
2923
 
 
2924
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:803
 
2925
msgid "All Tags"
 
2926
msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด"
 
2927
 
 
2928
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:803
 
2929
#, fuzzy
 
2930
#| msgid "Albums"
 
2931
msgid "All Albums"
 
2932
msgstr "อัลบั้ม"
 
2933
 
 
2934
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:805
 
2935
msgctxt "select tags menu"
 
2936
msgid "Select"
 
2937
msgstr "เลือก"
 
2938
 
 
2939
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:810
 
2940
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:820
2481
2941
msgid "Children"
2482
2942
msgstr "เด็ก ๆ"
2483
2943
 
2484
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:92
2485
 
msgctxt "toggle parent tag"
 
2944
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:811
 
2945
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:821
2486
2946
msgid "Parents"
2487
2947
msgstr "พ่อแม่"
2488
2948
 
2489
 
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:93
2490
 
msgctxt "toggle child and parent tags"
2491
 
msgid "Both"
2492
 
msgstr "ทั้งคู่"
2493
 
 
2494
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:72
2495
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
2496
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1415
2497
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:138
 
2949
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:815
 
2950
msgctxt "deselect tags menu"
 
2951
msgid "Deselect"
 
2952
msgstr "ยกเลิกการเลือก"
 
2953
 
 
2954
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:882
 
2955
#, fuzzy
 
2956
#| msgctxt "Group of the file"
 
2957
#| msgid "Group"
 
2958
msgid "Group"
 
2959
msgstr "กลุ่ม"
 
2960
 
 
2961
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:915
 
2962
msgctxt "@action:inmenu"
 
2963
msgid "Open All Groups"
 
2964
msgstr ""
 
2965
 
 
2966
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:921
 
2967
msgctxt "@action:inmenu"
 
2968
msgid "Close All Groups"
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:940
 
2972
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:985
 
2973
#, fuzzy
 
2974
#| msgid "&Group Images"
 
2975
msgctxt "@action:inmenu"
 
2976
msgid "Show Grouped Images"
 
2977
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
 
2978
 
 
2979
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:946
 
2980
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:989
 
2981
#, fuzzy
 
2982
#| msgid "&Group Images"
 
2983
msgctxt "@action:inmenu"
 
2984
msgid "Hide Grouped Images"
 
2985
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
 
2986
 
 
2987
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:956
 
2988
#, fuzzy
 
2989
#| msgid "&Ungroup"
 
2990
msgctxt "@action:inmenu"
 
2991
msgid "Ungroup"
 
2992
msgstr "ยกเลิกจัดกลุ่ม"
 
2993
 
 
2994
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:962
 
2995
#, fuzzy
 
2996
#| msgid "Remove Group"
 
2997
msgctxt "@action:inmenu"
 
2998
msgid "Remove From Group"
 
2999
msgstr "ลบกลุ่ม"
 
3000
 
 
3001
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:971
 
3002
#, fuzzy
 
3003
#| msgid "No Album Selected"
 
3004
msgctxt "@action:inmenu"
 
3005
msgid "Group Selected Here"
 
3006
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
 
3007
 
 
3008
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:975
 
3009
#, fuzzy
 
3010
#| msgid "No Album Selected"
 
3011
msgctxt "@action:inmenu"
 
3012
msgid "Group Selected By Time"
 
3013
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
 
3014
 
 
3015
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:998
 
3016
#, fuzzy
 
3017
#| msgid "Remove Group"
 
3018
msgctxt "@action:inmenu"
 
3019
msgid "Remove Selected From Groups"
 
3020
msgstr "ลบกลุ่ม"
 
3021
 
 
3022
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1002
 
3023
#, fuzzy
 
3024
#| msgid "No Album Selected"
 
3025
msgctxt "@action:inmenu"
 
3026
msgid "Ungroup Selected"
 
3027
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
 
3028
 
 
3029
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1090
 
3030
#, kde-format
 
3031
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
 
3032
msgid "Move to Trash"
 
3033
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
 
3034
msgstr[0] "ทิ้ง %1 แฟ้มลงถังขยะ"
 
3035
 
 
3036
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:78
 
3037
#, kde-format
 
3038
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
 
3039
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะลบการค้นหา \"%1\" ที่เลือกไว้นี้ ?"
 
3040
 
 
3041
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:81
 
3042
msgid "Delete Search?"
 
3043
msgstr "ลบการค้นหา ?"
 
3044
 
 
3045
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:116
 
3046
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:509
 
3047
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:490
 
3048
msgid ""
 
3049
"Search name already exists.\n"
 
3050
"Please enter a new name:"
 
3051
msgstr ""
 
3052
"มีการค้นหาที่ชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว\n"
 
3053
"โปรดตั้งชื่อการค้นหาใหม่:"
 
3054
 
 
3055
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:119
 
3056
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:512
 
3057
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:493
 
3058
msgid "Name exists"
 
3059
msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว"
 
3060
 
 
3061
#: digikam/utils/slideshowbuilder.cpp:92
 
3062
#, fuzzy
 
3063
#| msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
 
3064
msgid "Preparing slideshow"
 
3065
msgstr "กำลังเตรียมการนำเสนอ โปรดรอ..."
 
3066
 
 
3067
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:73
 
3068
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:257
 
3069
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1361
 
3070
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:64
2498
3071
msgid "File Properties"
2499
3072
msgstr "คุณสมบัติของแฟ้ม"
2500
3073
 
2501
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:77
 
3074
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:78
 
3075
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:69
2502
3076
msgctxt "filename"
2503
3077
msgid "Name:"
2504
3078
msgstr "ชื่อ:"
2505
3079
 
2506
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:85 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:404
 
3080
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:86 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:508
2507
3081
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:208
2508
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1427
2509
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:150
 
3082
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1373
 
3083
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:77
2510
3084
msgid "Date:"
2511
3085
msgstr "วันที่:"
2512
3086
 
2513
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:90
 
3087
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:91
2514
3088
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:373
2515
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1432
2516
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:155
 
3089
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1378
 
3090
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:82
2517
3091
msgid "Size:"
2518
3092
msgstr "ขนาด:"
2519
3093
 
2520
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:92
2521
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:352
2522
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1433
2523
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:156
 
3094
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:93
 
3095
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:434
 
3096
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1379
 
3097
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:84
2524
3098
#, kde-format
2525
3099
msgid "%1 (%2)"
2526
3100
msgstr "%1 (%2)"
2527
3101
 
2528
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:100
2529
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:103
2530
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:123
2531
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:129
2532
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:148
 
3102
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:101
 
3103
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:126
 
3104
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:124
 
3105
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:146
 
3106
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:130
2533
3107
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:132
2534
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1456
2535
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:167
 
3108
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1402
 
3109
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:92
2536
3110
msgid "Type:"
2537
3111
msgstr "ชนิด:"
2538
3112
 
2539
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:108
 
3113
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:109
 
3114
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:100
2540
3115
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
2541
3116
msgid "Unknown"
2542
3117
msgstr "ไม่ทราบ"
2543
3118
 
2544
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:114
2545
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:1030
2546
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:538
2547
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:181
 
3119
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:115
 
3120
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:1028
 
3121
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:540
 
3122
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:106
2548
3123
#, kde-format
2549
3124
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
2550
3125
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2551
3126
msgstr "%1 x %2 (%3 ล้านพิกเซล)"
2552
3127
 
2553
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:118
2554
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1465
2555
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:185
 
3128
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:119
 
3129
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1411
 
3130
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:110
2556
3131
msgid "Dimensions:"
2557
3132
msgstr "ขนาดภาพ:"
2558
3133
 
2559
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:135
2560
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:303
2561
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:262
2562
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1484
2563
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:202
 
3134
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:136
 
3135
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:292
 
3136
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:347
 
3137
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1430
 
3138
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:126
2564
3139
msgid "Photograph Properties"
2565
3140
msgstr "คุณสมบัติของภาพถ่าย"
2566
3141
 
2567
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:147
2568
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1496
2569
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:214
 
3142
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:148
 
3143
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1442
 
3144
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:138
2570
3145
msgid "Make/Model:"
2571
3146
msgstr "สร้างโดย/รุ่น:"
2572
3147
 
2573
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:162 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:167
 
3148
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:163 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:168
2574
3149
msgctxt "creation date of the image"
2575
3150
msgid "Created:"
2576
3151
msgstr "สร้างเมื่อ:"
2577
3152
 
2578
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:181
2579
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:269
2580
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:457
2581
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:573
2582
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1527
2583
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:245
 
3153
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:182
 
3154
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:539
 
3155
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:276
 
3156
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:575
 
3157
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1473
2584
3158
#, kde-format
2585
3159
msgid "%1 (35mm: %2)"
2586
3160
msgstr "%1 (35 ม.ม.: %2)"
2587
3161
 
2588
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:189
2589
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1535
2590
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:253
 
3162
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:190
 
3163
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1481
2591
3164
msgid "Aperture/Focal:"
2592
3165
msgstr "ค่ารูรับแสง/ความยาวโฟกัส:"
2593
3166
 
2594
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:195 libs/dialogs/imagedialog.cpp:208
2595
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:274
2596
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:462
2597
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:578
2598
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1543
2599
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:261
2600
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:495
 
3167
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:196 libs/dialogs/imagedialog.cpp:210
 
3168
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:544
 
3169
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:281
 
3170
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:580
 
3171
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1489
 
3172
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:165
 
3173
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:502
2601
3174
#, kde-format
2602
3175
msgid "%1 ISO"
2603
3176
msgstr "ISO %1"
2604
3177
 
2605
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:202
2606
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1550
2607
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:268
 
3178
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:203
 
3179
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1496
 
3180
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:172
2608
3181
msgid "Exposure/Sensitivity:"
2609
3182
msgstr "ความไวชัตเตอร์/ความไวแสง:"
2610
3183
 
2611
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:229
2612
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1577
2613
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:295
 
3184
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:230
 
3185
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1523
2614
3186
msgid "Mode/Program:"
2615
3187
msgstr "โหมด/โปรแกรม:"
2616
3188
 
2617
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:242
 
3189
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:243
2618
3190
msgctxt "camera flash settings"
2619
3191
msgid "Flash:"
2620
3192
msgstr "แฟลช:"
2621
3193
 
2622
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:254
2623
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1601
2624
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:319
 
3194
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:255
 
3195
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1547
 
3196
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:197
2625
3197
msgid "White Balance:"
2626
3198
msgstr "สมดุลสีขาว:"
2627
3199
 
2628
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:268
2629
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:338
 
3200
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:275
 
3201
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:334
 
3202
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:390
 
3203
#, fuzzy
 
3204
#| msgid "File Properties"
 
3205
msgid "Video Properties"
 
3206
msgstr "คุณสมบัติของแฟ้ม"
 
3207
 
 
3208
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:286
 
3209
#, fuzzy
 
3210
#| msgid "Aspect ratio:"
 
3211
msgid "Aspect Ratio:"
 
3212
msgstr "สัดส่วนภาพ:"
 
3213
 
 
3214
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:298
 
3215
#, fuzzy
 
3216
#| msgid "Duration: %1"
 
3217
msgid "Duration:"
 
3218
msgstr "เวลาที่ใช้ไป: %1"
 
3219
 
 
3220
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:298
 
3221
msgid "s"
 
3222
msgstr ""
 
3223
 
 
3224
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:310
 
3225
msgid "Frame Rate:"
 
3226
msgstr ""
 
3227
 
 
3228
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:310
 
3229
msgid "fps"
 
3230
msgstr ""
 
3231
 
 
3232
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:322
 
3233
#, fuzzy
 
3234
#| msgid "Audio Files"
 
3235
msgid "Video Codec:"
 
3236
msgstr "แฟ้มเสียง"
 
3237
 
 
3238
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:334
 
3239
#, fuzzy
 
3240
#| msgid "Audio Files"
 
3241
msgid "Audio Bit Rate:"
 
3242
msgstr "แฟ้มเสียง"
 
3243
 
 
3244
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:346
 
3245
msgid "Audio Channel Type:"
 
3246
msgstr ""
 
3247
 
 
3248
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:358
 
3249
#, fuzzy
 
3250
#| msgid "Compression: "
 
3251
msgid "Audio Compressor:"
 
3252
msgstr "การบีบอัดข้อมูล: "
 
3253
 
 
3254
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:372
 
3255
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:426
2630
3256
msgid "digiKam Properties"
2631
3257
msgstr "คุณสมบัติของ digiKam"
2632
3258
 
2633
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:276
 
3259
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:380
2634
3260
msgid "Album:"
2635
3261
msgstr "อัลบั้ม:"
2636
3262
 
2637
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:290
 
3263
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:394
2638
3264
msgctxt "caption of the file"
2639
3265
msgid "Caption:"
2640
3266
msgstr "คำบรรยายภาพ:"
2641
3267
 
2642
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:298
 
3268
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:402
2643
3269
msgid "Tags:"
2644
3270
msgstr "ป้ายกำกับ:"
2645
3271
 
2646
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:352
 
3272
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:456
2647
3273
#, fuzzy
2648
3274
#| msgctxt "camera lens"
2649
3275
#| msgid "Lens:"
2650
3276
msgid "Labels:"
2651
3277
msgstr "เลนส์:"
2652
3278
 
2653
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:379
 
3279
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:483
2654
3280
msgid "Album Properties"
2655
3281
msgstr "คุณสมบัติของอัลบั้ม"
2656
3282
 
2657
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:383 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:453
2658
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1419
2659
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:142
 
3283
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:487 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:557
 
3284
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1365
2660
3285
#: utilities/setup/importfilters.cpp:95
2661
3286
msgid "Name:"
2662
3287
msgstr "ชื่อ:"
2663
3288
 
2664
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:389
 
3289
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:493
2665
3290
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:394
2666
3291
msgid "Items:"
2667
3292
msgstr "จำนวนรายการ:"
2668
3293
 
2669
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:395
 
3294
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:499
2670
3295
msgid "Collection:"
2671
3296
msgstr "คลังภาพ:"
2672
3297
 
2673
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:416
 
3298
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:520
2674
3299
msgid "Category:"
2675
3300
msgstr "หมวดหมู่:"
2676
3301
 
2677
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:429
 
3302
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:533
2678
3303
msgid "Caption:"
2679
3304
msgstr "คำบรรยายภาพ:"
2680
3305
 
2681
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:450
 
3306
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:554
2682
3307
#, fuzzy
2683
3308
#| msgid "Filter:"
2684
3309
msgid "Filter"
2685
3310
msgstr "ฟิลเตอร์:"
2686
3311
 
2687
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:461
 
3312
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:565
2688
3313
#, fuzzy
2689
3314
#| msgid "Yes"
2690
3315
msgctxt "Image filter reproducible: Yes"
2691
3316
msgid "Yes"
2692
3317
msgstr "ใช่"
2693
3318
 
2694
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:464
 
3319
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:568
2695
3320
#, fuzzy
2696
3321
#| msgid "Party"
2697
3322
msgctxt "Image filter reproducible: Partially"
2698
3323
msgid "Partially"
2699
3324
msgstr "งานสังสรรค์"
2700
3325
 
2701
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:467
 
3326
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:571
2702
3327
#, fuzzy
2703
3328
#| msgid "No"
2704
3329
msgctxt "Image filter reproducible: No"
2705
3330
msgid "No"
2706
3331
msgstr "ไม่ใช่"
2707
3332
 
2708
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:473
 
3333
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:577
2709
3334
#, fuzzy
2710
3335
#| msgid "Readable: "
2711
3336
msgid "Reproducible:"
2712
3337
msgstr "อ่านได้: "
2713
3338
 
2714
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:482
 
3339
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:586
2715
3340
#, fuzzy
2716
3341
#| msgid "Description"
2717
3342
msgctxt "Image filter description"
2718
3343
msgid "Description:"
2719
3344
msgstr "รายละเอียด"
2720
3345
 
2721
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:486
 
3346
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:590
2722
3347
#, fuzzy
2723
3348
#| msgid "Identity"
2724
3349
msgid "Identifier:"
2725
3350
msgstr "การแสดงตัว"
2726
3351
 
2727
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:491
 
3352
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:595
2728
3353
msgid "Technical Parameters"
2729
3354
msgstr ""
2730
3355
 
2731
 
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:509
 
3356
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:613
2732
3357
#, fuzzy
2733
3358
#| msgid "<i>unavailable</i>"
2734
3359
msgid "<i>Binary Data</i>"
2735
3360
msgstr "<i>ไม่มีข้อมูล</i>"
2736
3361
 
2737
 
#: digikam/utils/slideshowbuilder.cpp:91
2738
 
#, fuzzy
2739
 
#| msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
2740
 
msgid "Preparing slideshow"
2741
 
msgstr "กำลังเตรียมการนำเสนอ โปรดรอ..."
2742
 
 
2743
 
#: digikam/utils/componentsinfo.h:73
2744
 
msgid "LibGphoto2"
2745
 
msgstr "LibGphoto2"
2746
 
 
2747
 
#: digikam/utils/componentsinfo.h:76
2748
 
msgid "LibKipi"
2749
 
msgstr "LibKipi"
2750
 
 
2751
 
#: digikam/utils/componentsinfo.h:77
2752
 
msgid "LibOpenCV"
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#: digikam/utils/componentsinfo.h:78
2756
 
#, fuzzy
2757
 
#| msgid "LibJasper"
2758
 
msgid "Libface"
2759
 
msgstr "LibJasper"
2760
 
 
2761
 
#: digikam/utils/componentsinfo.h:79
2762
 
msgid "LibKface"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
 
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:78
2766
 
#, kde-format
2767
 
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
2768
 
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะลบการค้นหา \"%1\" ที่เลือกไว้นี้ ?"
2769
 
 
2770
 
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:81
2771
 
msgid "Delete Search?"
2772
 
msgstr "ลบการค้นหา ?"
2773
 
 
2774
 
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:116
2775
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:509
2776
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:490
2777
 
msgid ""
2778
 
"Search name already exists.\n"
2779
 
"Please enter a new name:"
2780
 
msgstr ""
2781
 
"มีการค้นหาที่ชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว\n"
2782
 
"โปรดตั้งชื่อการค้นหาใหม่:"
2783
 
 
2784
 
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:119
2785
 
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:512
2786
 
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:493
2787
 
msgid "Name exists"
2788
 
msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว"
2789
 
 
2790
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:314
2791
 
msgid "Open With"
2792
 
msgstr "เปิดด้วย"
2793
 
 
2794
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:326
2795
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:361
2796
 
msgid "Other..."
2797
 
msgstr "อื่น ๆ ..."
2798
 
 
2799
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:335
2800
 
msgid "Open With..."
2801
 
msgstr "เปิดด้วย..."
2802
 
 
2803
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:447
2804
 
msgid "New Tag..."
2805
 
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
2806
 
 
2807
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:465
2808
 
msgctxt "Edit Tag Properties"
2809
 
msgid "Properties..."
2810
 
msgstr "คุณสมบัติ..."
2811
 
 
2812
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:506
2813
 
msgid "Reset Album Icon"
2814
 
msgstr "ปรับไอคอนอัลบั้มกลับเป็นค่าดั้งเดิม"
2815
 
 
2816
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:517
2817
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:807
2818
 
msgid "Assign Tag"
2819
 
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ"
2820
 
 
2821
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:533
2822
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:808
2823
 
msgid "Remove Tag"
2824
 
msgstr "เอาป้ายกำกับออก"
2825
 
 
2826
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:550
2827
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:833
2828
 
#, fuzzy
2829
 
#| msgid "Assign tools"
2830
 
msgid "Assign Labels"
2831
 
msgstr "กำหนดเครื่องมือ"
2832
 
 
2833
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:583
2834
 
msgid "Create Tag From Address Book"
2835
 
msgstr "สร้างป้ายกำกับจากสมุดที่อยู่"
2836
 
 
2837
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:642
2838
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:332
2839
 
msgid "Import"
2840
 
msgstr "นำเข้า"
2841
 
 
2842
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:651
2843
 
#, fuzzy
2844
 
#| msgid "No options available"
2845
 
msgid "No import plugins available"
2846
 
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
2847
 
 
2848
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:661
2849
 
msgid "Export"
2850
 
msgstr "ส่งออก"
2851
 
 
2852
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:674
2853
 
#, fuzzy
2854
 
#| msgid "No options available"
2855
 
msgid "No export plugins available"
2856
 
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
2857
 
 
2858
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:684
2859
 
msgid "Batch Process"
2860
 
msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
2861
 
 
2862
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:697
2863
 
#, fuzzy
2864
 
#| msgid "No options available"
2865
 
msgid "No batch process plugins available"
2866
 
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
2867
 
 
2868
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:743
2869
 
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:393
2870
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:88
2871
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:95
2872
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:102
2873
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:109
2874
 
msgid "Album"
2875
 
msgstr "อัลบั้ม"
2876
 
 
2877
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:744
2878
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183
2879
 
msgid "Date"
2880
 
msgstr "วันที่"
2881
 
 
2882
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:752
2883
 
msgid "Tag"
2884
 
msgstr "ป้ายกำกับ"
2885
 
 
2886
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:779
2887
 
msgid "Go To"
2888
 
msgstr "ไปยัง"
2889
 
 
2890
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:799
2891
 
msgid "Add to Existing Queue"
2892
 
msgstr "เพิ่มเข้าไปยังคิวที่มีอยู่แล้ว"
2893
 
 
2894
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:839
2895
 
msgid "All Tags"
2896
 
msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด"
2897
 
 
2898
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:839
2899
 
#, fuzzy
2900
 
#| msgid "Albums"
2901
 
msgid "All Albums"
2902
 
msgstr "อัลบั้ม"
2903
 
 
2904
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:841
2905
 
msgctxt "select tags menu"
2906
 
msgid "Select"
2907
 
msgstr "เลือก"
2908
 
 
2909
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:846
2910
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:856
2911
 
msgid "Children"
2912
 
msgstr "เด็ก ๆ"
2913
 
 
2914
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:847
2915
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:857
2916
 
msgid "Parents"
2917
 
msgstr "พ่อแม่"
2918
 
 
2919
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:851
2920
 
msgctxt "deselect tags menu"
2921
 
msgid "Deselect"
2922
 
msgstr "ยกเลิกการเลือก"
2923
 
 
2924
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:918
2925
 
#, fuzzy
2926
 
#| msgctxt "Group of the file"
2927
 
#| msgid "Group"
2928
 
msgid "Group"
2929
 
msgstr "กลุ่ม"
2930
 
 
2931
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:951
2932
 
msgctxt "@action:inmenu"
2933
 
msgid "Open All Groups"
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:957
2937
 
msgctxt "@action:inmenu"
2938
 
msgid "Close All Groups"
2939
 
msgstr ""
2940
 
 
2941
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:976
2942
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1021
2943
 
#, fuzzy
2944
 
#| msgid "&Group Images"
2945
 
msgctxt "@action:inmenu"
2946
 
msgid "Show Grouped Images"
2947
 
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
2948
 
 
2949
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:982
2950
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1025
2951
 
#, fuzzy
2952
 
#| msgid "&Group Images"
2953
 
msgctxt "@action:inmenu"
2954
 
msgid "Hide Grouped Images"
2955
 
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
2956
 
 
2957
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:992
2958
 
#, fuzzy
2959
 
#| msgid "&Ungroup"
2960
 
msgctxt "@action:inmenu"
2961
 
msgid "Ungroup"
2962
 
msgstr "ยกเลิกจัดกลุ่ม"
2963
 
 
2964
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:998
2965
 
#, fuzzy
2966
 
#| msgid "Remove Group"
2967
 
msgctxt "@action:inmenu"
2968
 
msgid "Remove From Group"
2969
 
msgstr "ลบกลุ่ม"
2970
 
 
2971
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1007
2972
 
#, fuzzy
2973
 
#| msgid "No Album Selected"
2974
 
msgctxt "@action:inmenu"
2975
 
msgid "Group Selected Here"
2976
 
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
2977
 
 
2978
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1011
2979
 
#, fuzzy
2980
 
#| msgid "No Album Selected"
2981
 
msgctxt "@action:inmenu"
2982
 
msgid "Group Selected By Time"
2983
 
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
2984
 
 
2985
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1034
2986
 
#, fuzzy
2987
 
#| msgid "Remove Group"
2988
 
msgctxt "@action:inmenu"
2989
 
msgid "Remove Selected From Groups"
2990
 
msgstr "ลบกลุ่ม"
2991
 
 
2992
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1038
2993
 
#, fuzzy
2994
 
#| msgid "No Album Selected"
2995
 
msgctxt "@action:inmenu"
2996
 
msgid "Ungroup Selected"
2997
 
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
2998
 
 
2999
 
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1126
3000
 
#, kde-format
3001
 
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
3002
 
msgid "Move to Trash"
3003
 
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
3004
 
msgstr[0] "ทิ้ง %1 แฟ้มลงถังขยะ"
3005
 
 
3006
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:435
3007
 
msgid "Category"
3008
 
msgstr "หมวดหมู่"
3009
 
 
3010
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:436
3011
 
msgid "Travel"
3012
 
msgstr "ท่องเที่ยว"
3013
 
 
3014
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:437
3015
 
msgid "Holidays"
3016
 
msgstr "วันหยุดพักผ่อน"
3017
 
 
3018
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:438
3019
 
msgid "Friends"
3020
 
msgstr "เพื่อน ๆ"
3021
 
 
3022
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:439
3023
 
msgid "Nature"
3024
 
msgstr "ธรรมชาติ"
3025
 
 
3026
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:440
3027
 
msgid "Party"
3028
 
msgstr "งานสังสรรค์"
3029
 
 
3030
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:441
3031
 
msgid "Todo"
3032
 
msgstr "สิ่งที่จะทำ"
3033
 
 
3034
 
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:442 showfoto/setup/setup.cpp:151
3035
 
#: utilities/setup/setup.cpp:304
3036
 
msgid "Miscellaneous"
3037
 
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
3038
 
 
3039
 
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:210
3040
 
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:141
3041
 
msgid "Back to Album"
3042
 
msgstr "กลับไปยังอัลบั้ม"
3043
 
 
3044
 
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:211
3045
 
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:142
3046
 
msgctxt "go to previous image"
3047
 
msgid "Back"
3048
 
msgstr "ย้อนกลับ"
3049
 
 
3050
 
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:212
3051
 
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:143
3052
 
msgctxt "go to next image"
3053
 
msgid "Forward"
3054
 
msgstr "ถัดไป"
3055
 
 
3056
 
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:215
3057
 
#, fuzzy
3058
 
#| msgid "Add New Tag..."
3059
 
msgid "Add a Face Tag"
3060
 
msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่..."
3061
 
 
3062
 
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:216
3063
 
#, fuzzy
3064
 
#| msgid "Apply all changes to images"
3065
 
msgid "Clear all faces on this image"
3066
 
msgstr "ปรับใช้การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดไปยังรูปภาพ"
3067
 
 
3068
 
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:217
3069
 
#, fuzzy
3070
 
#| msgid "Show image tags"
3071
 
msgid "Show Face Tags"
3072
 
msgstr "แสดงป้ายกำกับต่าง ๆ ของภาพ"
 
3362
#: digikam/utils/version.h.cmake:54
 
3363
#, fuzzy, kde-format
 
3364
#| msgid ""
 
3365
#| "IRC:\n"
 
3366
#| "irc.freenode.net - #digikam\n"
 
3367
#| "\n"
 
3368
#| "Feedback:\n"
 
3369
#| "digikam-devel@kde.org\n"
 
3370
#| "\n"
 
3371
#| "Build date: %1"
 
3372
msgid ""
 
3373
"IRC:\n"
 
3374
"irc.freenode.net - #digikam\n"
 
3375
"\n"
 
3376
"Feedback:\n"
 
3377
"digikam-devel@kde.org\n"
 
3378
"\n"
 
3379
"Build date: %1 (target: %2)"
 
3380
msgstr ""
 
3381
"ติดต่อผ่านบริการ IRC:\n"
 
3382
"แม่ข่าย irc.freenode.net - ห้อง #digikam\n"
 
3383
"\n"
 
3384
"แจ้งผลการใช้งานได้ที่:\n"
 
3385
"digikam-devel@kde.org\n"
 
3386
"\n"
 
3387
"วันที่สร้างโปรแกรม: %1"
 
3388
 
 
3389
#: digikam/utils/version.h.cmake:64
 
3390
#, fuzzy, kde-format
 
3391
#| msgid ""
 
3392
#| "IRC:\n"
 
3393
#| "irc.freenode.net - #digikam\n"
 
3394
#| "\n"
 
3395
#| "Feedback:\n"
 
3396
#| "digikam-devel@kde.org\n"
 
3397
#| "\n"
 
3398
#| "Build date: %1"
 
3399
msgid ""
 
3400
"IRC:\n"
 
3401
"irc.freenode.net - #digikam\n"
 
3402
"\n"
 
3403
"Feedback:\n"
 
3404
"digikam-devel@kde.org\n"
 
3405
"\n"
 
3406
"Build date: %1 (target: %2)\n"
 
3407
"Rev.: %3"
 
3408
msgstr ""
 
3409
"ติดต่อผ่านบริการ IRC:\n"
 
3410
"แม่ข่าย irc.freenode.net - ห้อง #digikam\n"
 
3411
"\n"
 
3412
"แจ้งผลการใช้งานได้ที่:\n"
 
3413
"digikam-devel@kde.org\n"
 
3414
"\n"
 
3415
"วันที่สร้างโปรแกรม: %1"
3073
3416
 
3074
3417
#: digikam/views/digikamview.cpp:290
3075
3418
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:79
3088
3431
msgid "Map Search"
3089
3432
msgstr "การค้นหาผ่านแผนที่"
3090
3433
 
3091
 
#: digikam/views/digikamview.cpp:881 libs/database/schemaupdater.cpp:965
 
3434
#: digikam/views/digikamview.cpp:881 libs/database/schemaupdater.cpp:1033
3092
3435
msgid "Last Search"
3093
3436
msgstr "การค้นหาล่าสุด"
3094
3437
 
3096
3439
msgid "Timeline"
3097
3440
msgstr "เส้นเวลา"
3098
3441
 
 
3442
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:205
 
3443
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:141
 
3444
#: utilities/importui/views/importpreviewview.cpp:188
 
3445
#, fuzzy
 
3446
#| msgid "Open a preview"
 
3447
msgid "Escape preview"
 
3448
msgstr "เปิดภาพตัวอย่าง"
 
3449
 
 
3450
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:206
 
3451
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:142
 
3452
#: utilities/importui/views/importpreviewview.cpp:189
 
3453
msgctxt "go to previous image"
 
3454
msgid "Back"
 
3455
msgstr "ย้อนกลับ"
 
3456
 
 
3457
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:207
 
3458
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:143
 
3459
#: utilities/importui/views/importpreviewview.cpp:190
 
3460
msgctxt "go to next image"
 
3461
msgid "Forward"
 
3462
msgstr "ถัดไป"
 
3463
 
 
3464
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:210
 
3465
#, fuzzy
 
3466
#| msgid "Add New Tag..."
 
3467
msgid "Add a Face Tag"
 
3468
msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่..."
 
3469
 
 
3470
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:211
 
3471
#, fuzzy
 
3472
#| msgid "Apply all changes to images"
 
3473
msgid "Clear all faces on this image"
 
3474
msgstr "ปรับใช้การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดไปยังรูปภาพ"
 
3475
 
 
3476
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:212
 
3477
#, fuzzy
 
3478
#| msgid "Show image tags"
 
3479
msgid "Show Face Tags"
 
3480
msgstr "แสดงป้ายกำกับต่าง ๆ ของภาพ"
 
3481
 
 
3482
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:338
 
3483
msgid "Calendar"
 
3484
msgstr "ปฏิทิน"
 
3485
 
 
3486
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:417
 
3487
msgid "Time Unit:"
 
3488
msgstr "หน่วยเวลา:"
 
3489
 
 
3490
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:419
 
3491
msgid "Day"
 
3492
msgstr "วัน"
 
3493
 
 
3494
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:420
 
3495
msgid "Week"
 
3496
msgstr "สัปดาห์"
 
3497
 
 
3498
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:421
 
3499
msgid "Month"
 
3500
msgstr "เดือน"
 
3501
 
 
3502
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:422
 
3503
msgid "Year"
 
3504
msgstr "ปี"
 
3505
 
 
3506
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:425
 
3507
msgid ""
 
3508
"<p>Select the histogram time unit.</p><p>You can change the graph decade to "
 
3509
"zoom in or zoom out over time.</p>"
 
3510
msgstr ""
 
3511
"<p>เลือกหน่วยเวลาของกราฟแสดงความถี่</p><p>คุณสามารถเปลี่ยนการรวมกลุ่มเวลาของกราฟได้ "
 
3512
"เพื่อใช้ดูย่อหรือดูขยาย</p>"
 
3513
 
 
3514
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:432
 
3515
msgid ""
 
3516
"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the date's maximal counts are small, "
 
3517
"you can use the linear scale.</p><p>Logarithmic scale can be used when the "
 
3518
"maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be "
 
3519
"visible on the graph.</p>"
 
3520
msgstr ""
 
3521
"<p>เลือกปรับขนาดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่</p><p>หากจำนวนวันสูงสุดมีค่าน้อยเกินไป  "
 
3522
"คุณอาจจะเปลี่ยนไปใช้การปรับขนาดแบบเชิงเส้นแทนได้</p><p>และหากค่าจำนวนวันสูงสุดมีค่ามากพอ "
 
3523
"ก็อาจจะเปลี่ยนมาใช้การปรับขนาดแบบลอการิทึมแทนได้ และหากถูกใช้งาน จะสามารถมองเห็นค่าทั้งหมด "
 
3524
"(ทั้งค่าน้อยและค่ามาก) ได้บนกราฟ</p>"
 
3525
 
 
3526
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:439
 
3527
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:235
 
3528
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:176
 
3529
msgid "Linear"
 
3530
msgstr "เชิงเส้น"
 
3531
 
 
3532
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:445
 
3533
msgid "Logarithmic"
 
3534
msgstr "ลอการิทึม"
 
3535
 
 
3536
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:482
 
3537
msgid "Clear current selection"
 
3538
msgstr "ล้างการเลือกปัจจุบัน"
 
3539
 
 
3540
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:483
 
3541
msgid ""
 
3542
"If you press this button, the current date selection on the time-line will "
 
3543
"be cleared."
 
3544
msgstr "หากกดปุ่มนี้ การเลือกวันที่บนเส้นเวลาในปัจจุบันจะถูกล้างค่าออกไป"
 
3545
 
 
3546
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:486
 
3547
#, fuzzy
 
3548
#| msgid ""
 
3549
#| "Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
 
3550
#| "Searches\" view"
 
3551
msgid ""
 
3552
"Enter the name of the current dates search to save in the \"My Searches\" "
 
3553
"view"
 
3554
msgstr "ป้อนชื่อที่จะใช้บันทึกการค้นหาตามวันที่ตัวปัจจุบันในมุมมอง \"การค้นหาตามวันที่ของฉัน\""
 
3555
 
 
3556
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:492
 
3557
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
 
3558
msgstr "บันทึกการเลือกปัจจุบันไปเป็นอัลบั้มเสมือนตัวใหม่"
 
3559
 
 
3560
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:493
 
3561
msgid ""
 
3562
"If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved "
 
3563
"to a new search virtual Album using the name set on the left."
 
3564
msgstr ""
 
3565
"หากคุณกดที่ปุ่มนี้ การเลือกช่วงวันที่ในปัจจุบันจากเส้นเวลา "
 
3566
"จะถูกบันทึกเป็นอัลบั้มเสมือนโดยใช้ชื่อที่ตั้งไว้ทางด้านซ้ายนี้"
 
3567
 
 
3568
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:920
 
3569
#, fuzzy
 
3570
#| msgid "Search:"
 
3571
msgctxt "Search images, access stored searches"
 
3572
msgid "Search"
 
3573
msgstr "ค้นหา:"
 
3574
 
 
3575
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1008
 
3576
msgid "Fuzzy Searches"
 
3577
msgstr "การค้นหาแบบฉลาด"
 
3578
 
 
3579
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1101
 
3580
#, fuzzy
 
3581
#| msgid "Map Search"
 
3582
msgctxt "Search images on a map"
 
3583
msgid "Map Search"
 
3584
msgstr "การค้นหาผ่านแผนที่"
 
3585
 
 
3586
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1150
 
3587
#, fuzzy
 
3588
#| msgid "Scan Your Collection"
 
3589
msgid "Scan collection for faces"
 
3590
msgstr "ตรวจค้นคลังภาพของคุณ"
 
3591
 
 
3592
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1157
 
3593
#, fuzzy
 
3594
#| msgid "&Replace"
 
3595
msgid "People Tags"
 
3596
msgstr "แ&ทนที่"
 
3597
 
 
3598
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1188
 
3599
#, fuzzy
 
3600
#| msgid "&Replace"
 
3601
msgctxt "Browse images sorted by depicted people"
 
3602
msgid "People"
 
3603
msgstr "แ&ทนที่"
 
3604
 
3099
3605
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:146
3100
3606
msgid "An error has occurred with the media player...."
3101
3607
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นกับเครื่องเล่นสื่อ..."
3236
3742
"p><p>ขอขอบคุณ</p><p style='margin-bottom: 0px; margin-left:20px;'>&nbsp; "
3237
3743
"&nbsp; ทีมพัฒนา'ดิจิแคม' - The digiKam team</p>"
3238
3744
 
3239
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:338
3240
 
msgid "Calendar"
3241
 
msgstr "ปฏิทิน"
3242
 
 
3243
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:417
3244
 
msgid "Time Unit:"
3245
 
msgstr "หน่วยเวลา:"
3246
 
 
3247
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:419
3248
 
msgid "Day"
3249
 
msgstr "วัน"
3250
 
 
3251
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:420
3252
 
msgid "Week"
3253
 
msgstr "สัปดาห์"
3254
 
 
3255
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:421
3256
 
msgid "Month"
3257
 
msgstr "เดือน"
3258
 
 
3259
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:422
3260
 
msgid "Year"
3261
 
msgstr "ปี"
3262
 
 
3263
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:425
3264
 
msgid ""
3265
 
"<p>Select the histogram time unit.</p><p>You can change the graph decade to "
3266
 
"zoom in or zoom out over time.</p>"
3267
 
msgstr ""
3268
 
"<p>เลือกหน่วยเวลาของกราฟแสดงความถี่</p><p>คุณสามารถเปลี่ยนการรวมกลุ่มเวลาของกราฟได้ "
3269
 
"เพื่อใช้ดูย่อหรือดูขยาย</p>"
3270
 
 
3271
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:432
3272
 
msgid ""
3273
 
"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the date's maximal counts are small, "
3274
 
"you can use the linear scale.</p><p>Logarithmic scale can be used when the "
3275
 
"maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be "
3276
 
"visible on the graph.</p>"
3277
 
msgstr ""
3278
 
"<p>เลือกปรับขนาดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่</p><p>หากจำนวนวันสูงสุดมีค่าน้อยเกินไป  "
3279
 
"คุณอาจจะเปลี่ยนไปใช้การปรับขนาดแบบเชิงเส้นแทนได้</p><p>และหากค่าจำนวนวันสูงสุดมีค่ามากพอ "
3280
 
"ก็อาจจะเปลี่ยนมาใช้การปรับขนาดแบบลอการิทึมแทนได้ และหากถูกใช้งาน จะสามารถมองเห็นค่าทั้งหมด "
3281
 
"(ทั้งค่าน้อยและค่ามาก) ได้บนกราฟ</p>"
3282
 
 
3283
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:439
3284
 
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:235
3285
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:175
3286
 
msgid "Linear"
3287
 
msgstr "เชิงเส้น"
3288
 
 
3289
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:445
3290
 
msgid "Logarithmic"
3291
 
msgstr "ลอการิทึม"
3292
 
 
3293
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:482
3294
 
msgid "Clear current selection"
3295
 
msgstr "ล้างการเลือกปัจจุบัน"
3296
 
 
3297
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:483
3298
 
msgid ""
3299
 
"If you press this button, the current date selection on the time-line will "
3300
 
"be cleared."
3301
 
msgstr "หากกดปุ่มนี้ การเลือกวันที่บนเส้นเวลาในปัจจุบันจะถูกล้างค่าออกไป"
3302
 
 
3303
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:486
3304
 
#, fuzzy
3305
 
#| msgid ""
3306
 
#| "Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
3307
 
#| "Searches\" view"
3308
 
msgid ""
3309
 
"Enter the name of the current dates search to save in the \"My Searches\" "
3310
 
"view"
3311
 
msgstr "ป้อนชื่อที่จะใช้บันทึกการค้นหาตามวันที่ตัวปัจจุบันในมุมมอง \"การค้นหาตามวันที่ของฉัน\""
3312
 
 
3313
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:492
3314
 
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
3315
 
msgstr "บันทึกการเลือกปัจจุบันไปเป็นอัลบั้มเสมือนตัวใหม่"
3316
 
 
3317
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:493
3318
 
msgid ""
3319
 
"If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved "
3320
 
"to a new search virtual Album using the name set on the left."
3321
 
msgstr ""
3322
 
"หากคุณกดที่ปุ่มนี้ การเลือกช่วงวันที่ในปัจจุบันจากเส้นเวลา "
3323
 
"จะถูกบันทึกเป็นอัลบั้มเสมือนโดยใช้ชื่อที่ตั้งไว้ทางด้านซ้ายนี้"
3324
 
 
3325
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:920
3326
 
#, fuzzy
3327
 
#| msgid "Search:"
3328
 
msgctxt "Search images, access stored searches"
3329
 
msgid "Search"
3330
 
msgstr "ค้นหา:"
3331
 
 
3332
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1008
3333
 
msgid "Fuzzy Searches"
3334
 
msgstr "การค้นหาแบบฉลาด"
3335
 
 
3336
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1101
3337
 
#, fuzzy
3338
 
#| msgid "Map Search"
3339
 
msgctxt "Search images on a map"
3340
 
msgid "Map Search"
3341
 
msgstr "การค้นหาผ่านแผนที่"
3342
 
 
3343
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1150
3344
 
#, fuzzy
3345
 
#| msgid "Scan Your Collection"
3346
 
msgid "Scan collection for faces"
3347
 
msgstr "ตรวจค้นคลังภาพของคุณ"
3348
 
 
3349
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1157
3350
 
#, fuzzy
3351
 
#| msgid "&Replace"
3352
 
msgid "People Tags"
3353
 
msgstr "แ&ทนที่"
3354
 
 
3355
 
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1188
3356
 
#, fuzzy
3357
 
#| msgid "&Replace"
3358
 
msgctxt "Browse images sorted by depicted people"
3359
 
msgid "People"
3360
 
msgstr "แ&ทนที่"
3361
 
 
3362
 
#: digikam/fileaction/fileactionprogress.cpp:42
3363
 
#, fuzzy
3364
 
#| msgid "Remove processed items"
3365
 
msgid "Process Items"
3366
 
msgstr "เอารายการต่าง ๆ ที่ประมวลผลแล้วออก"
3367
 
 
3368
 
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:71
3369
 
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3370
 
msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพสำหรับแฟ้มต่อไปนี้:"
3371
 
 
3372
 
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:263
3373
 
#, fuzzy
3374
 
#| msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3375
 
msgid "Failed to transform these files:"
3376
 
msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพสำหรับแฟ้มต่อไปนี้:"
3377
 
 
3378
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:88
3379
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:126
3380
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:164
3381
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:203
3382
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:277
3383
 
#, fuzzy
3384
 
#| msgid "Write metadata to each file"
3385
 
msgid "Writing metadata to files"
3386
 
msgstr "เขียนข้อมูลกำกับภาพไปยังแต่ละแฟ้ม"
3387
 
 
3388
 
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:251
3389
 
#, fuzzy
3390
 
#| msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
3391
 
msgid "Revising Exif Orientation tags"
3392
 
msgstr "กำลังปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพจากข้อมูลกำกับ Exif ของภาพ โปรดรอสักครู่..."
3393
 
 
3394
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:95
3395
 
msgctxt "@label"
3396
 
msgid "Finishing tasks"
3397
 
msgstr ""
3398
 
 
3399
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:142
3400
 
#, fuzzy
3401
 
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
3402
 
msgid "Assigning image tags"
3403
 
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
3404
 
 
3405
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:164
3406
 
#, fuzzy
3407
 
#| msgid "File Renaming Options"
3408
 
msgid "Removing image tags"
3409
 
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3410
 
 
3411
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:181
3412
 
#, fuzzy
3413
 
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
3414
 
msgid "Assigning image pick label"
3415
 
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
3416
 
 
3417
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:188
3418
 
#, fuzzy
3419
 
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
3420
 
msgid "Assigning image color label"
3421
 
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
3422
 
 
3423
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:200
3424
 
#, fuzzy
3425
 
#| msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
3426
 
msgid "Assigning image ratings"
3427
 
msgstr "กำลังกำหนดระดับความชอบให้กับรูปภาพ โปรดรอ..."
3428
 
 
3429
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:207
3430
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:219
3431
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:231
3432
 
#, fuzzy
3433
 
#| msgid "First Image"
3434
 
msgid "Editing group"
3435
 
msgstr "ภาพแรกสุด"
3436
 
 
3437
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:238
3438
 
#, fuzzy
3439
 
#| msgid "Updating orientation in database. Please wait..."
3440
 
msgid "Updating orientation in database"
3441
 
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงข้อมูลทิศทางการหมุนของภาพในฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
3442
 
 
3443
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:245
3444
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:254
3445
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:267
3446
 
#, fuzzy
3447
 
#| msgid "Save metadata"
3448
 
msgid "Applying metadata"
3449
 
msgstr "บันทึกข้อมูลกำกับภาพ"
3450
 
 
3451
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:274
3452
 
#, fuzzy
3453
 
#| msgid "Ref. images"
3454
 
msgid "Rotating images"
3455
 
msgstr "ภาพอ้างอิง"
3456
 
 
3457
 
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:287
3458
 
#, fuzzy
3459
 
#| msgid "Contribute..."
3460
 
msgid "Copying attributes"
3461
 
msgstr "ขอมีส่วนร่วม..."
3462
 
 
3463
 
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:97
3464
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.h:63
 
3745
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:96
 
3746
#: libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.h:64
3465
3747
msgid "Adjust Curves"
3466
3748
msgstr "ปรับแก้สีผ่านเส้นโค้ง"
3467
3749
 
3468
 
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:290
 
3750
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:275
3469
3751
msgid "Adjust Curve"
3470
3752
msgstr "ปรับแก้สีผ่านเส้นโค้ง"
3471
3753
 
3472
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:91
 
3754
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:174
 
3755
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:902
 
3756
msgid "Adjust Levels"
 
3757
msgstr "ปรับแก้ระดับสีต่าง ๆ"
 
3758
 
 
3759
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:208
 
3760
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:200
 
3761
msgid ""
 
3762
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
 
3763
"image."
 
3764
msgstr "นี่เป็นส่วนแสดงกราฟแสดงความถี่ของช่องสีต่าง ๆ ของภาพต้นฉบับ"
 
3765
 
 
3766
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:216
 
3767
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
 
3768
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
 
3769
 
 
3770
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:217
 
3771
msgid "Input intensity."
 
3772
msgstr "ค่าความหนาแน่นจากค่านำเข้า"
 
3773
 
 
3774
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:224
 
3775
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
 
3776
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
 
3777
 
 
3778
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:225
 
3779
msgid "Output intensity."
 
3780
msgstr "ค่าความหนาแน่นของค่าส่งออก"
 
3781
 
 
3782
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:232
 
3783
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
 
3784
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
 
3785
 
 
3786
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:233
 
3787
msgid "Minimal input intensity."
 
3788
msgstr "ค่าความหนาแน่นน้อยที่สุดจากค่านำเข้า"
 
3789
 
 
3790
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:239
 
3791
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:291
 
3792
msgid "Gamma input value."
 
3793
msgstr "ค่าระดับแกมม่า"
 
3794
 
 
3795
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:240
 
3796
msgid "Select the gamma input value here."
 
3797
msgstr "ปรับแก้ค่าแกมม่าจากค่านำเข้าได้ที่นี่"
 
3798
 
 
3799
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:246
 
3800
msgid "Maximal input intensity."
 
3801
msgstr "ค่าความหนาแน่นมากที่สุดจากค่านำเข้า"
 
3802
 
 
3803
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:247
 
3804
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
 
3805
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
 
3806
 
 
3807
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:253
 
3808
msgid "Minimal output intensity."
 
3809
msgstr "ค่าความหนาแน่นน้อยที่สุดของค่าส่งออก"
 
3810
 
 
3811
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:254
 
3812
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
 
3813
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
 
3814
 
 
3815
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:260
 
3816
msgid "Maximal output intensity."
 
3817
msgstr "ค่าความหนาแน่นมากที่สุดของค่าส่งออก"
 
3818
 
 
3819
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:261
 
3820
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
 
3821
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
 
3822
 
 
3823
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:270
 
3824
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:178
 
3825
msgid "All channels shadow tone color picker"
 
3826
msgstr "ตัวเลือกโทนสีมืดของทุกช่องสี"
 
3827
 
 
3828
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:271
 
3829
msgid ""
 
3830
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
 
3831
"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
 
3832
"channels."
 
3833
msgstr ""
 
3834
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า<b>โทนสีมืด</b> เพื่อปรับค่าระดับต่าง ๆ บนช่อง "
 
3835
"สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
 
3836
 
 
3837
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:278
 
3838
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
 
3839
msgid "All channels middle tone color picker"
 
3840
msgstr "ตัวเลือกโทนสีปานกลางของทุกช่องสี"
 
3841
 
 
3842
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:279
 
3843
msgid ""
 
3844
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
 
3845
"<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
 
3846
"channels."
 
3847
msgstr ""
 
3848
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า<b>โทนสีปานกลาง</b> เพื่อปรับค่าระดับต่าง ๆ "
 
3849
"บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
 
3850
 
 
3851
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:286
 
3852
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
 
3853
msgid "All channels highlight tone color picker"
 
3854
msgstr "ตัวเลือกโทนสีสว่างของทุกช่องสี"
 
3855
 
 
3856
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:287
 
3857
msgid ""
 
3858
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
 
3859
"<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
 
3860
"channels."
 
3861
msgstr ""
 
3862
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า <b>โทนสีสว่าง</b> "
 
3863
"เพื่อปรับจุดบนเส้นโค้งให้นุ่มนวล บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
 
3864
 
 
3865
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:310
 
3866
msgid "Adjust all levels automatically."
 
3867
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีทุกช่องโดยอัตโนมัติ"
 
3868
 
 
3869
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:311
 
3870
msgid ""
 
3871
"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
 
3872
msgstr "หากคุณกดที่ปุ่มนี้ ระดับต่าง ๆ ของทุกช่องสีจะถูกปรับแก้ให้โดยอัตโนมัติ"
 
3873
 
 
3874
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:314
 
3875
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:254
 
3876
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:167
 
3877
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:216
 
3878
msgid "&Reset"
 
3879
msgstr "ตั้&งค่าใหม่"
 
3880
 
 
3881
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:316
 
3882
msgid "Reset current channel levels' values."
 
3883
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีที่ใช้อยู่ปัจจุบันกลับเป็นค่าเดิม"
 
3884
 
 
3885
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:317
 
3886
msgid ""
 
3887
"If you press this button, all levels' values from the currently selected "
 
3888
"channel will be reset to the default values."
 
3889
msgstr ""
 
3890
"หากคุณกดที่ปุ่มนี้ ค่าต่าง ๆ ของระดับสีทั้งหมดจากการเลือกช่องสีในปัจจุบัน "
 
3891
"จะถูกปรับกลับไปใช้ค่าปริยายต่าง ๆ ของพวกมัน"
 
3892
 
 
3893
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:911
 
3894
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
 
3895
msgstr "เลือกแฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ที่จะเรียกใช้"
 
3896
 
 
3897
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:921
 
3898
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
 
3899
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้จากแฟ้มค่าแนวระดับของ Gimp ได้"
 
3900
 
 
3901
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:937
 
3902
msgid "Gimp Levels File to Save"
 
3903
msgstr "แฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ที่จะบันทึก"
 
3904
 
 
3905
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:947
 
3906
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
 
3907
msgstr "ไม่สามารถบันทึกไปเป็นแฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ได้"
 
3908
 
 
3909
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:100
3473
3910
msgid "Auto Correction"
3474
3911
msgstr "ปรับแก้ให้ถูกต้องโดยอัตโนมัติ"
3475
3912
 
3476
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:121
3477
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:281
 
3913
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:130
 
3914
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:277
3478
3915
#: libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.h:65
3479
3916
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:60
3480
3917
msgid "Auto Levels"
3481
3918
msgstr "ปรับระดับโดยอัตโนมัติ"
3482
3919
 
3483
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:122
 
3920
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:131
3484
3921
msgid ""
3485
3922
"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
3486
3923
"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
3488
3925
"range.</p>"
3489
3926
msgstr ""
3490
3927
 
3491
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:129
3492
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:285
 
3928
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:138
 
3929
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:281
3493
3930
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:61
3494
3931
msgid "Normalize"
3495
3932
msgstr ""
3496
3933
 
3497
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:130
 
3934
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:139
3498
3935
msgid ""
3499
3936
"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
3500
3937
"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
3502
3939
"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
3503
3940
msgstr ""
3504
3941
 
3505
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:139
3506
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:289
 
3942
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:148
 
3943
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:285
3507
3944
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:62
3508
3945
msgid "Equalize"
3509
3946
msgstr ""
3510
3947
 
3511
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:140
 
3948
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:149
3512
3949
msgid ""
3513
3950
"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
3514
3951
"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
3519
3956
"miracles on an image or destroy it.</p>"
3520
3957
msgstr ""
3521
3958
 
3522
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:151
3523
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:293
 
3959
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:160
 
3960
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:289
3524
3961
#: libs/dimg/filters/auto/stretchfilter.h:65
3525
3962
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:63
3526
3963
msgid "Stretch Contrast"
3527
3964
msgstr "ยืดขยายความเปรียบต่าง"
3528
3965
 
3529
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:152
 
3966
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:161
3530
3967
msgid ""
3531
3968
"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
3532
3969
"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
3533
3970
"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
3534
3971
msgstr ""
3535
3972
 
3536
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:159
3537
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:297
 
3973
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:168
 
3974
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:293
3538
3975
#: libs/dimg/filters/auto/autoexpofilter.h:67
3539
3976
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:64
3540
3977
msgid "Auto Exposure"
3541
3978
msgstr "ปรับค่าแสงอัตโนมัติ"
3542
3979
 
3543
 
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:160
 
3980
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:169
3544
3981
msgid ""
3545
3982
"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
3546
3983
"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
3549
3986
"<b>ปรับค่าแสงอัตโนมัติ</b>:<p>ตัวเลือกนี้จะเป็นการปรับค่าความสว่างและความเข้มแสดงของค่าสี "
3550
3987
"RGB ให้เป็นค่าแสงและระดับสีดำที่เหมาะสม โดยใช้คุณสมบัติกราฟแสดงความถี่ของภาพมาคำนวณ</p>"
3551
3988
 
3552
 
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:95 imageplugins/color/bcgtool.cpp:210
 
3989
#: imageplugins/color/bcgtool.cpp:93 imageplugins/color/bcgtool.cpp:195
3553
3990
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
3554
3991
msgstr "ความสว่าง/ความเปรียบต่าง/ค่าแกมม่า"
3555
3992
 
3556
 
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:94
 
3993
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:92
3557
3994
msgid "Black and White"
3558
3995
msgstr "ภาพขาวดำ"
3559
3996
 
3560
 
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:223
 
3997
#: imageplugins/color/bwsepiatool.cpp:208
3561
3998
msgid "Convert to Black and White"
3562
3999
msgstr "เปลี่ยนแปลงเป็นภาพขาว-ดำ"
3563
4000
 
3564
 
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:91 imageplugins/color/cbtool.cpp:199
3565
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:241
 
4001
#: imageplugins/color/cbtool.cpp:89 imageplugins/color/cbtool.cpp:184
 
4002
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:238
3566
4003
#: utilities/queuemanager/basetools/color/colorbalance.cpp:48
3567
4004
msgid "Color Balance"
3568
4005
msgstr "ปรับสมดุลสี"
3569
4006
 
3570
 
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:90
 
4007
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:106
 
4008
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:197
 
4009
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:49
 
4010
msgid "Channel Mixer"
 
4011
msgstr "ปรับผสมช่องสี"
 
4012
 
 
4013
#. i18n: ectx: Menu (Color)
 
4014
#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:6
 
4015
#: showfoto/main/showfotoui.rc:54
 
4016
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:58
 
4017
msgid "&Color"
 
4018
msgstr "ปรับแก้&สี"
 
4019
 
 
4020
#. i18n: ectx: Menu (Depth)
 
4021
#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:21
 
4022
msgid "&Depth"
 
4023
msgstr "ความ&ลึกสี"
 
4024
 
 
4025
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:166
 
4026
msgid "Color Negative Film"
 
4027
msgstr ""
 
4028
 
 
4029
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:210
 
4030
msgid "Input range of red color channel."
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:215
 
4034
msgid "Input range of green color channel."
 
4035
msgstr ""
 
4036
 
 
4037
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:220
 
4038
msgid "Input range of blue color channel."
 
4039
msgstr ""
 
4040
 
 
4041
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:240
 
4042
msgid ""
 
4043
"Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if "
 
4044
"you want to apply color balance yourself."
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:248
 
4048
#, fuzzy
 
4049
#| msgid "Temperature tone color picker."
 
4050
msgid "White point color picker"
 
4051
msgstr "ตัวเลือกโทนของอุณหภูมิสี"
 
4052
 
 
4053
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:249
 
4054
msgid ""
 
4055
"With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned "
 
4056
"color negative. It represents white point of the negative, or the darkest "
 
4057
"black tone of the positive image after inversion. It is also the reference "
 
4058
"point for applying the film profile."
 
4059
msgstr ""
 
4060
 
 
4061
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:256
 
4062
#, fuzzy
 
4063
#| msgid "Reset contents"
 
4064
msgid "Reset white point."
 
4065
msgstr "ตั้งค่าเนื้อหาใหม่"
 
4066
 
 
4067
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:257
 
4068
#, fuzzy
 
4069
#| msgid ""
 
4070
#| "<p>If you press this button, current dates selection from time-line will "
 
4071
#| "be saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
 
4072
msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white."
 
4073
msgstr ""
 
4074
"<p>หากคุณกดที่ปุ่มนี้ การเลือกช่วงวันที่ในปัจจุบันจากเส้นเวลา "
 
4075
"จะถูกบันทึกเป็นอัลบั้มเสมือนโดยใช้ชื่อที่ตั้งไว้ทางด้านซ้ายนี้า"
 
4076
 
 
4077
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:262
 
4078
#, fuzzy
 
4079
#| msgid "Adjust all levels automatically."
 
4080
msgid "Adjust white point automatically."
 
4081
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีทุกช่องโดยอัตโนมัติ"
 
4082
 
 
4083
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:263
 
4084
msgid ""
 
4085
"If you press this button, the white point is calculated from the image data "
 
4086
"automatically. This function requires to have some residual orange mask "
 
4087
"around the exposed area of the negative."
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:283
 
4091
#, fuzzy
 
4092
#| msgid "Exposure time"
 
4093
msgid "Exposure correction."
 
4094
msgstr "ความไวชัตเตอร์"
 
4095
 
 
4096
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:284
 
4097
msgid ""
 
4098
"Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved "
 
4099
"without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate "
 
4100
"each channel."
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:292
 
4104
msgid ""
 
4105
"Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. "
 
4106
"Standard values are 1.8 or 2.2."
 
4107
msgstr ""
 
4108
 
 
4109
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:681
 
4110
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:373
 
4111
msgid "Film"
 
4112
msgstr "ฟิล์ม"
 
4113
 
 
4114
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:88
3571
4115
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
3572
4116
msgstr "ความเข้มสี / ความอิ่มสี / ระดับแสง"
3573
4117
 
3574
 
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:200
 
4118
#: imageplugins/color/hsltool.cpp:185
3575
4119
msgid "HSL Adjustments"
3576
4120
msgstr "ปรับค่า HSL"
3577
4121
 
3578
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:115
3579
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:258
3580
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:286
3581
 
#: libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.h:51
3582
 
msgid "Color Profile Conversion"
3583
 
msgstr "การแปลงโพรไฟล์สี"
3584
 
 
3585
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:136
3586
 
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:89
3587
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:259
3588
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:273
3589
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:459
3590
 
msgid "Info..."
3591
 
msgstr "ข้อมูล..."
3592
 
 
3593
 
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:139
3594
 
msgid "Current Color Space:"
3595
 
msgstr "ขอบเขตสีปัจจุบัน:"
3596
 
 
3597
 
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:108
3598
 
#: imageplugins/color/channelmixertool.cpp:212
3599
 
#: utilities/queuemanager/basetools/color/channelmixer.cpp:49
3600
 
msgid "Channel Mixer"
3601
 
msgstr "ปรับผสมช่องสี"
3602
 
 
3603
 
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:95
3604
 
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:244
3605
 
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:48
3606
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
3607
 
msgid "White Balance"
3608
 
msgstr "สมดุลสีขาว"
3609
 
 
3610
4122
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:111
3611
4123
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
3612
4124
msgstr "ความสว่าง/ความเปรียบต่าง/ค่าแกมม่า..."
3620
4132
msgstr "สมดุลสี..."
3621
4133
 
3622
4134
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:131
3623
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:155
 
4135
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:179
3624
4136
msgid "Auto-Correction..."
3625
4137
msgstr "ปรับแก้ให้ถูกต้องโดยอัตโนมัติ..."
3626
4138
 
3630
4142
msgstr "กลับค่าสี"
3631
4143
 
3632
4144
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:144
3633
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:696
 
4145
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:680
3634
4146
msgid "8 bits"
3635
4147
msgstr "8 บิท"
3636
4148
 
3637
4149
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:149
3638
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:696
 
4150
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:680
3639
4151
msgid "16 bits"
3640
4152
msgstr "16 บิท"
3641
4153
 
3670
4182
msgstr "สมดุลสี..."
3671
4183
 
3672
4184
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:200
3673
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:83
 
4185
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:90
3674
4186
msgid "Colors"
3675
4187
msgstr "สี"
3676
4188
 
3688
4200
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
3689
4201
msgstr "กำลังใช้งานภาพนี้ในโหมด 16 บิต / สี / พิกเซล อยู่แล้ว"
3690
4202
 
3691
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:311
 
4203
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:293
3692
4204
msgid "This image is not color managed."
3693
4205
msgstr "ภาพนี้ไม่ใช่ภาพที่มีการจัดการสี"
3694
4206
 
3695
 
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:326
 
4207
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:308
3696
4208
msgid "Color Management is disabled..."
3697
4209
msgstr "การจัดการระบบสีถูกปิดการใช้งานอยู่..."
3698
4210
 
3699
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:176
3700
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:918
3701
 
msgid "Adjust Levels"
3702
 
msgstr "ปรับแก้ระดับสีต่าง ๆ"
3703
 
 
3704
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:213
3705
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:203
3706
 
msgid ""
3707
 
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
3708
 
"image."
3709
 
msgstr "นี่เป็นส่วนแสดงกราฟแสดงความถี่ของช่องสีต่าง ๆ ของภาพต้นฉบับ"
3710
 
 
3711
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:221
3712
 
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
3713
 
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3714
 
 
3715
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:222
3716
 
msgid "Input intensity."
3717
 
msgstr "ค่าความหนาแน่นจากค่านำเข้า"
3718
 
 
3719
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:229
3720
 
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
3721
 
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3722
 
 
3723
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:230
3724
 
msgid "Output intensity."
3725
 
msgstr "ค่าความหนาแน่นของค่าส่งออก"
3726
 
 
3727
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:237
3728
 
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
3729
 
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3730
 
 
3731
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:238
3732
 
msgid "Minimal input intensity."
3733
 
msgstr "ค่าความหนาแน่นน้อยที่สุดจากค่านำเข้า"
3734
 
 
3735
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
3736
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:294
3737
 
msgid "Gamma input value."
3738
 
msgstr "ค่าระดับแกมม่า"
3739
 
 
3740
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:245
3741
 
msgid "Select the gamma input value here."
3742
 
msgstr "ปรับแก้ค่าแกมม่าจากค่านำเข้าได้ที่นี่"
3743
 
 
3744
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:251
3745
 
msgid "Maximal input intensity."
3746
 
msgstr "ค่าความหนาแน่นมากที่สุดจากค่านำเข้า"
3747
 
 
3748
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:252
3749
 
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
3750
 
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3751
 
 
3752
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:258
3753
 
msgid "Minimal output intensity."
3754
 
msgstr "ค่าความหนาแน่นน้อยที่สุดของค่าส่งออก"
3755
 
 
3756
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:259
3757
 
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
3758
 
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3759
 
 
3760
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:265
3761
 
msgid "Maximal output intensity."
3762
 
msgstr "ค่าความหนาแน่นมากที่สุดของค่าส่งออก"
3763
 
 
3764
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:266
3765
 
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
3766
 
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3767
 
 
3768
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
3769
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:177
3770
 
msgid "All channels shadow tone color picker"
3771
 
msgstr "ตัวเลือกโทนสีมืดของทุกช่องสี"
3772
 
 
3773
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:276
3774
 
msgid ""
3775
 
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
3776
 
"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
3777
 
"channels."
3778
 
msgstr ""
3779
 
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า<b>โทนสีมืด</b> เพื่อปรับค่าระดับต่าง ๆ บนช่อง "
3780
 
"สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
3781
 
 
3782
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:283
3783
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:185
3784
 
msgid "All channels middle tone color picker"
3785
 
msgstr "ตัวเลือกโทนสีปานกลางของทุกช่องสี"
3786
 
 
3787
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:284
3788
 
msgid ""
3789
 
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
3790
 
"<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
3791
 
"channels."
3792
 
msgstr ""
3793
 
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า<b>โทนสีปานกลาง</b> เพื่อปรับค่าระดับต่าง ๆ "
3794
 
"บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
3795
 
 
3796
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:291
3797
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:193
3798
 
msgid "All channels highlight tone color picker"
3799
 
msgstr "ตัวเลือกโทนสีสว่างของทุกช่องสี"
3800
 
 
3801
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:292
3802
 
msgid ""
3803
 
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
3804
 
"<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
3805
 
"channels."
3806
 
msgstr ""
3807
 
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า <b>โทนสีสว่าง</b> "
3808
 
"เพื่อปรับจุดบนเส้นโค้งให้นุ่มนวล บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
3809
 
 
3810
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:315
3811
 
msgid "Adjust all levels automatically."
3812
 
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีทุกช่องโดยอัตโนมัติ"
3813
 
 
3814
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:316
3815
 
msgid ""
3816
 
"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
3817
 
msgstr "หากคุณกดที่ปุ่มนี้ ระดับต่าง ๆ ของทุกช่องสีจะถูกปรับแก้ให้โดยอัตโนมัติ"
3818
 
 
3819
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:319
3820
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:257
3821
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:167
3822
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215
3823
 
msgid "&Reset"
3824
 
msgstr "ตั้&งค่าใหม่"
3825
 
 
3826
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:321
3827
 
msgid "Reset current channel levels' values."
3828
 
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีที่ใช้อยู่ปัจจุบันกลับเป็นค่าเดิม"
3829
 
 
3830
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:322
3831
 
msgid ""
3832
 
"If you press this button, all levels' values from the currently selected "
3833
 
"channel will be reset to the default values."
3834
 
msgstr ""
3835
 
"หากคุณกดที่ปุ่มนี้ ค่าต่าง ๆ ของระดับสีทั้งหมดจากการเลือกช่องสีในปัจจุบัน "
3836
 
"จะถูกปรับกลับไปใช้ค่าปริยายต่าง ๆ ของพวกมัน"
3837
 
 
3838
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:927
3839
 
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
3840
 
msgstr "เลือกแฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ที่จะเรียกใช้"
3841
 
 
3842
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:937
3843
 
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
3844
 
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้จากแฟ้มค่าแนวระดับของ Gimp ได้"
3845
 
 
3846
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:953
3847
 
msgid "Gimp Levels File to Save"
3848
 
msgstr "แฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ที่จะบันทึก"
3849
 
 
3850
 
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:963
3851
 
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
3852
 
msgstr "ไม่สามารถบันทึกไปเป็นแฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ได้"
3853
 
 
3854
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:167
3855
 
msgid "Color Negative Film"
3856
 
msgstr ""
3857
 
 
3858
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:213
3859
 
msgid "Input range of red color channel."
3860
 
msgstr ""
3861
 
 
3862
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:218
3863
 
msgid "Input range of green color channel."
3864
 
msgstr ""
3865
 
 
3866
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:223
3867
 
msgid "Input range of blue color channel."
3868
 
msgstr ""
3869
 
 
3870
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:243
3871
 
msgid ""
3872
 
"Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if "
3873
 
"you want to apply color balance yourself."
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:251
3877
 
#, fuzzy
3878
 
#| msgid "Temperature tone color picker."
3879
 
msgid "White point color picker"
3880
 
msgstr "ตัวเลือกโทนของอุณหภูมิสี"
3881
 
 
3882
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:252
3883
 
msgid ""
3884
 
"With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned "
3885
 
"color negative. It represents white point of the negative, or the darkest "
3886
 
"black tone of the positive image after inversion. It is also the reference "
3887
 
"point for applying the film profile."
3888
 
msgstr ""
3889
 
 
3890
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:259
3891
 
#, fuzzy
3892
 
#| msgid "Reset contents"
3893
 
msgid "Reset white point."
3894
 
msgstr "ตั้งค่าเนื้อหาใหม่"
3895
 
 
3896
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:260
3897
 
#, fuzzy
3898
 
#| msgid ""
3899
 
#| "<p>If you press this button, current dates selection from time-line will "
3900
 
#| "be saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
3901
 
msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white."
3902
 
msgstr ""
3903
 
"<p>หากคุณกดที่ปุ่มนี้ การเลือกช่วงวันที่ในปัจจุบันจากเส้นเวลา "
3904
 
"จะถูกบันทึกเป็นอัลบั้มเสมือนโดยใช้ชื่อที่ตั้งไว้ทางด้านซ้ายนี้า"
3905
 
 
3906
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:265
3907
 
#, fuzzy
3908
 
#| msgid "Adjust all levels automatically."
3909
 
msgid "Adjust white point automatically."
3910
 
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีทุกช่องโดยอัตโนมัติ"
3911
 
 
3912
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:266
3913
 
msgid ""
3914
 
"If you press this button, the white point is calculated from the image data "
3915
 
"automatically. This function requires to have some residual orange mask "
3916
 
"around the exposed area of the negative."
3917
 
msgstr ""
3918
 
 
3919
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:286
3920
 
#, fuzzy
3921
 
#| msgid "Exposure time"
3922
 
msgid "Exposure correction."
3923
 
msgstr "ความไวชัตเตอร์"
3924
 
 
3925
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:287
3926
 
msgid ""
3927
 
"Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved "
3928
 
"without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate "
3929
 
"each channel."
3930
 
msgstr ""
3931
 
 
3932
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:295
3933
 
msgid ""
3934
 
"Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. "
3935
 
"Standard values are 1.8 or 2.2."
3936
 
msgstr ""
3937
 
 
3938
 
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:693
3939
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:371
3940
 
msgid "Film"
3941
 
msgstr "ฟิล์ม"
 
4211
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:111
 
4212
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:241
 
4213
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:269
 
4214
#: libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.h:51
 
4215
msgid "Color Profile Conversion"
 
4216
msgstr "การแปลงโพรไฟล์สี"
 
4217
 
 
4218
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:132
 
4219
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:89
 
4220
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:259
 
4221
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:273
 
4222
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:459
 
4223
msgid "Info..."
 
4224
msgstr "ข้อมูล..."
 
4225
 
 
4226
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:135
 
4227
msgid "Current Color Space:"
 
4228
msgstr "ขอบเขตสีปัจจุบัน:"
 
4229
 
 
4230
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:94
 
4231
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:228
 
4232
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:48
 
4233
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
 
4234
msgid "White Balance"
 
4235
msgstr "สมดุลสีขาว"
3942
4236
 
3943
4237
#: imageplugins/decorate/bordertool.cpp:79
3944
4238
#: imageplugins/decorate/bordertool.cpp:176
3946
4240
msgid "Add Border"
3947
4241
msgstr "เพิ่มกรอบภาพ"
3948
4242
 
3949
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:93
3950
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:231
3951
 
msgid "Texture"
3952
 
msgstr "พื้นผิว"
3953
 
 
3954
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:105
3955
 
msgid "Paper"
3956
 
msgstr "กระดาษ"
3957
 
 
3958
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:106
3959
 
msgid "Paper 2"
3960
 
msgstr "กระดาษ 2"
3961
 
 
3962
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:107
3963
 
msgid "Fabric"
3964
 
msgstr "ผ้า"
3965
 
 
3966
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:108
3967
 
msgid "Burlap"
3968
 
msgstr "ผ้าทอ"
3969
 
 
3970
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:109
3971
 
msgid "Bricks"
3972
 
msgstr "อิฐ"
3973
 
 
3974
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:110
3975
 
msgid "Bricks 2"
3976
 
msgstr "อิฐ 2"
3977
 
 
3978
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:111
3979
 
msgid "Canvas"
3980
 
msgstr "ผ้าใบหยาบ"
3981
 
 
3982
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:112
3983
 
msgid "Marble"
3984
 
msgstr "หินอ่อน"
3985
 
 
3986
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:113
3987
 
msgid "Marble 2"
3988
 
msgstr "หินอ่อน 2"
3989
 
 
3990
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:114
3991
 
msgid "Blue Jean"
3992
 
msgstr "ผ้ายีนส์สีน้ำเงิน"
3993
 
 
3994
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:115
3995
 
msgid "Cell Wood"
3996
 
msgstr "เซลล์เนื้อไม้"
3997
 
 
3998
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:116
3999
 
msgid "Metal Wire"
4000
 
msgstr "เส้นลวด"
4001
 
 
4002
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:117
4003
 
msgid "Modern"
4004
 
msgstr "ทันสมัย"
4005
 
 
4006
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:118
4007
 
msgid "Wall"
4008
 
msgstr "กำแพง"
4009
 
 
4010
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:119
4011
 
msgid "Moss"
4012
 
msgstr "มอสส์"
4013
 
 
4014
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:120
4015
 
msgid "Stone"
4016
 
msgstr "หิน"
4017
 
 
4018
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:122
4019
 
msgid "Set here the texture type to apply to image."
4020
 
msgstr "ตั้งค่าชนิดพื้นผิวที่จะปรับใช้บนรูปภาพได้ที่นี่"
4021
 
 
4022
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:126
4023
 
msgid "Relief:"
4024
 
msgstr "ให้แสง:"
4025
 
 
4026
 
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:131
4027
 
msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
4028
 
msgstr "ตั้งค่าปรับระดับแสงของภาพได้ที่นี่"
 
4243
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
 
4244
#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate_ui.rc:6
 
4245
#: showfoto/main/showfotoui.rc:72
 
4246
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:75
 
4247
msgid "&Decorate"
 
4248
msgstr "ตกแต่&งภาพ"
 
4249
 
 
4250
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:69
 
4251
msgid "Insert Text..."
 
4252
msgstr "แทรกข้อความ..."
 
4253
 
 
4254
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:75
 
4255
msgid "Add Border..."
 
4256
msgstr "เพิ่มกรอบภาพ..."
 
4257
 
 
4258
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:80
 
4259
msgid "Apply Texture..."
 
4260
msgstr "ปรับใช้พื้นผิว..."
 
4261
 
 
4262
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:85
 
4263
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:74
 
4264
msgid "Decorate"
 
4265
msgstr "ตกแต่งภาพ"
4029
4266
 
4030
4267
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:133
4031
4268
#: imageplugins/decorate/inserttexttool.cpp:427
4125
4362
msgid "Insert Text Tool"
4126
4363
msgstr "แทรกข้อความ"
4127
4364
 
4128
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:69
4129
 
msgid "Insert Text..."
4130
 
msgstr "แทรกข้อความ..."
4131
 
 
4132
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:75
4133
 
msgid "Add Border..."
4134
 
msgstr "เพิ่มกรอบภาพ..."
4135
 
 
4136
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:80
4137
 
msgid "Apply Texture..."
4138
 
msgstr "ปรับใช้พื้นผิว..."
4139
 
 
4140
 
#: imageplugins/decorate/imageplugin_decorate.cpp:85
4141
 
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:74
4142
 
msgid "Decorate"
4143
 
msgstr "ตกแต่งภาพ"
4144
 
 
4145
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelfixer.h:78
 
4365
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:116
 
4366
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:254
 
4367
msgid "Texture"
 
4368
msgstr "พื้นผิว"
 
4369
 
 
4370
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:128
 
4371
msgid "Paper"
 
4372
msgstr "กระดาษ"
 
4373
 
 
4374
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:129
 
4375
msgid "Paper 2"
 
4376
msgstr "กระดาษ 2"
 
4377
 
 
4378
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:130
 
4379
msgid "Fabric"
 
4380
msgstr "ผ้า"
 
4381
 
 
4382
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:131
 
4383
msgid "Burlap"
 
4384
msgstr "ผ้าทอ"
 
4385
 
 
4386
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:132
 
4387
msgid "Bricks"
 
4388
msgstr "อิฐ"
 
4389
 
 
4390
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:133
 
4391
msgid "Bricks 2"
 
4392
msgstr "อิฐ 2"
 
4393
 
 
4394
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:134
 
4395
msgid "Canvas"
 
4396
msgstr "ผ้าใบหยาบ"
 
4397
 
 
4398
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:135
 
4399
msgid "Marble"
 
4400
msgstr "หินอ่อน"
 
4401
 
 
4402
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:136
 
4403
msgid "Marble 2"
 
4404
msgstr "หินอ่อน 2"
 
4405
 
 
4406
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:137
 
4407
msgid "Blue Jean"
 
4408
msgstr "ผ้ายีนส์สีน้ำเงิน"
 
4409
 
 
4410
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:138
 
4411
msgid "Cell Wood"
 
4412
msgstr "เซลล์เนื้อไม้"
 
4413
 
 
4414
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:139
 
4415
msgid "Metal Wire"
 
4416
msgstr "เส้นลวด"
 
4417
 
 
4418
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:140
 
4419
msgid "Modern"
 
4420
msgstr "ทันสมัย"
 
4421
 
 
4422
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:141
 
4423
msgid "Wall"
 
4424
msgstr "กำแพง"
 
4425
 
 
4426
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:142
 
4427
msgid "Moss"
 
4428
msgstr "มอสส์"
 
4429
 
 
4430
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:143
 
4431
msgid "Stone"
 
4432
msgstr "หิน"
 
4433
 
 
4434
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:145
 
4435
msgid "Set here the texture type to apply to image."
 
4436
msgstr "ตั้งค่าชนิดพื้นผิวที่จะปรับใช้บนรูปภาพได้ที่นี่"
 
4437
 
 
4438
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:149
 
4439
msgid "Relief:"
 
4440
msgstr "ให้แสง:"
 
4441
 
 
4442
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:154
 
4443
msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
 
4444
msgstr "ตั้งค่าปรับระดับแสงของภาพได้ที่นี่"
 
4445
 
 
4446
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:86
 
4447
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:175
 
4448
msgid "Vignetting Correction"
 
4449
msgstr "ปรับแก้ขอบมืดที่เกิดบนภาพ"
 
4450
 
 
4451
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:87
 
4452
msgid "Blur"
 
4453
msgstr "เบลอภาพ"
 
4454
 
 
4455
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:96
 
4456
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:62
 
4457
msgid "Smoothness:"
 
4458
msgstr "ระดับความนุ่มนวล:"
 
4459
 
 
4460
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:100
 
4461
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:66
4146
4462
#, fuzzy
4147
 
#| msgid "Hot Pixels"
4148
 
msgid "Hot Pixels Tool"
4149
 
msgstr "จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel)"
 
4463
#| msgid ""
 
4464
#| "<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen "
 
4465
#| "matrix radius that determines how much to sharpen the image."
 
4466
msgid ""
 
4467
"A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
 
4468
"matrix radius that determines how much to blur the image."
 
4469
msgstr ""
 
4470
"<p>ค่าความคม 0 หมายถึงไม่ปรับ, ค่า 1 และมากกว่า "
 
4471
"จะมีผลกับรัศมีเมตริกซ์ที่ใช้คำนวนว่าจะให้ภาพมีความขนาดไหน"
 
4472
 
 
4473
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:178
 
4474
msgid "Gaussian Blur"
 
4475
msgstr ""
 
4476
 
 
4477
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
 
4478
#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:6
 
4479
#: showfoto/main/showfotoui.rc:57
 
4480
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:61
 
4481
msgid "Enh&ance"
 
4482
msgstr "ปรับแก้ภา&พ"
 
4483
 
 
4484
#. i18n: ectx: Menu (Lens)
 
4485
#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:17
 
4486
msgid "&Lens"
 
4487
msgstr "เ&ลนส์"
4150
4488
 
4151
4489
#: imageplugins/enhance/hotpixels/blackframelistview.cpp:49
4152
4490
msgid "Preview"
4163
4501
msgid "HP"
4164
4502
msgstr "จุดเสีย"
4165
4503
 
4166
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:115
 
4504
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelfixer.h:79
 
4505
#, fuzzy
 
4506
#| msgid "Hot Pixels"
 
4507
msgid "Hot Pixels Tool"
 
4508
msgstr "จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel)"
 
4509
 
 
4510
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:116
4167
4511
msgid "Hot Pixels"
4168
4512
msgstr "จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel)"
4169
4513
 
4170
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:128
 
4514
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:129
4171
4515
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:65
4172
4516
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:71
4173
4517
msgid "Filter:"
4174
4518
msgstr "ฟิลเตอร์:"
4175
4519
 
4176
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:130
 
4520
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:131
4177
4521
msgctxt "average filter mode"
4178
4522
msgid "Average"
4179
4523
msgstr "เฉลี่ย"
4180
4524
 
4181
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:131
 
4525
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:132
4182
4526
msgctxt "linear filter mode"
4183
4527
msgid "Linear"
4184
4528
msgstr "เชิงเส้น"
4185
4529
 
4186
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:132
 
4530
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:133
4187
4531
msgctxt "quadratic filter mode"
4188
4532
msgid "Quadratic"
4189
4533
msgstr "ควอดราติก"
4190
4534
 
4191
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:133
 
4535
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:134
4192
4536
msgctxt "cubic filter mode"
4193
4537
msgid "Cubic"
4194
4538
msgstr "ลูกบาศก์"
4195
4539
 
4196
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:136
 
4540
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:137
4197
4541
msgid "Black Frame..."
4198
4542
msgstr "ภาพมืดจากกล้อง (Black Frame)..."
4199
4543
 
4200
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:138
 
4544
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:139
4201
4545
msgid ""
4202
4546
"Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
4203
4547
"pixels removal filter."
4204
4548
msgstr "ใช้ปุ่มนี้เพื่อเพิ่มแฟ้มภาพมืดจากกล้อง สำหรับใช้ในการกรองเพื่อลบจุดเสียในภาพ"
4205
4549
 
4206
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:188
4207
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
 
4550
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:189
 
4551
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1737
4208
4552
msgid "Loading: "
4209
4553
msgstr "กำลังโหลด: "
4210
4554
 
4211
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:227
 
4555
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:228
4212
4556
msgid "Select Black Frame Image"
4213
4557
msgstr "เลือกภาพมืดจากกล้อง"
4214
4558
 
4215
 
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:283
 
4559
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:284
4216
4560
msgid "Hot Pixels Correction"
4217
4561
msgstr "ปรับแก้จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel) บนภาพ"
4218
4562
 
4219
 
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:86
4220
 
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:175
4221
 
msgid "Vignetting Correction"
4222
 
msgstr "ปรับแก้ขอบมืดที่เกิดบนภาพ"
4223
 
 
4224
 
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
4225
 
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
4226
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:49
4227
 
msgid "Noise Reduction"
4228
 
msgstr "ลดจุดรบกวนบนภาพ"
4229
 
 
4230
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:83
4231
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:273
4232
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.h:57
4233
 
msgid "Sharpen"
4234
 
msgstr "ปรับความคม"
4235
 
 
4236
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:279
4237
 
msgid "Unsharp Mask"
4238
 
msgstr ""
4239
 
 
4240
 
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:285
4241
 
#: libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.h:57
4242
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:137
4243
 
msgid "Refocus"
4244
 
msgstr "ปรับโฟกัสของภาพถ่ายใหม่"
4245
 
 
4246
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:111
4247
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:325
 
4563
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:122
 
4564
msgid "Restoration..."
 
4565
msgstr "ซ่อมแซมภาพถ่าย..."
 
4566
 
 
4567
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:127
 
4568
msgid "Sharpen..."
 
4569
msgstr "เพิ่มความคม..."
 
4570
 
 
4571
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:132
 
4572
msgid "Blur..."
 
4573
msgstr "ทำภาพเบลอ..."
 
4574
 
 
4575
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:137
 
4576
msgid "Noise Reduction..."
 
4577
msgstr "ลดจุดรบกวนบนภาพ..."
 
4578
 
 
4579
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:142
 
4580
msgid "Local Contrast..."
 
4581
msgstr "ความเปรียบต่างภายใน..."
 
4582
 
 
4583
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:147
 
4584
msgid "Red Eye..."
 
4585
msgstr "แก้ตาแดง..."
 
4586
 
 
4587
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:148
 
4588
msgid ""
 
4589
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
 
4590
"including the eyes to use this option."
 
4591
msgstr ""
 
4592
"ฟิลเตอร์นี้สามารถใช้ทำการแก้ไขภาพตาแดงของบุคคลในภาพได้ "
 
4593
"โดยทำการเลือกขอบเขตภาพของดวงตาก่อนใช้ฟิลเตอร์นี้"
 
4594
 
 
4595
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:154
 
4596
msgid "In-painting..."
 
4597
msgstr "ปัดเกลี่ยภาพ..."
 
4598
 
 
4599
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:157
 
4600
msgid ""
 
4601
"This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this option, "
 
4602
"select a region to in-paint."
 
4603
msgstr ""
 
4604
"ฟิลเตอร์นี้สามารถใช้ในการปัดเกลี่ยบางส่วนของภาพได้ หากต้องการใช้ตัวเลือกนี้ "
 
4605
"ให้เลือกพื้นที่ที่ต้องการจะปัดเกลี่ยก่อน"
 
4606
 
 
4607
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:162
 
4608
msgid "Vignetting Correction..."
 
4609
msgstr "ปรับแก้ขอบมืดที่เกิดบนภาพ..."
 
4610
 
 
4611
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:167
 
4612
msgid "Distortion..."
 
4613
msgstr "ความบิดเบือน..."
 
4614
 
 
4615
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:172
 
4616
msgid "Hot Pixels..."
 
4617
msgstr "แก้จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel)..."
 
4618
 
 
4619
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:188
 
4620
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:64
 
4621
msgid "Enhance"
 
4622
msgstr "ปรับแก้ภาพ"
 
4623
 
 
4624
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:259
 
4625
msgid "Red-Eye Correction Tool"
 
4626
msgstr "เครื่องมือปรับลดตาแดงจากแฟลช"
 
4627
 
 
4628
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:260
 
4629
msgid ""
 
4630
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
 
4631
"tool"
 
4632
msgstr "คุณต้องเลือกขอบเขตของดวงตาก่อน จึงจะสามารถใช้งานเครื่องมือปรับลดตาแดงได้"
 
4633
 
 
4634
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:278
 
4635
msgid "In-Painting Photograph Tool"
 
4636
msgstr "เครื่องมือปัดเกลี่ยภาพถ่าย"
 
4637
 
 
4638
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:279
 
4639
msgid "To use this tool, you need to select a region to in-paint."
 
4640
msgstr "หากต้องการใช้เครื่องมือนี้ คุณจะต้องเลือกขอบเขตของภาพที่จะนำมาปัดเกลี่ยก่อน"
 
4641
 
 
4642
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:159
 
4643
msgid "In-painting"
 
4644
msgstr "ปัดเกลี่ยภาพ"
 
4645
 
 
4646
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:181
 
4647
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:155
 
4648
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:249
 
4649
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:69
 
4650
msgid "Visit CImg library website"
 
4651
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์ของไลบรารี CImg"
 
4652
 
 
4653
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:183
 
4654
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:157
 
4655
msgid "Filtering type:"
 
4656
msgstr "ประเภทของฟิลเตอร์:"
 
4657
 
 
4658
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:186
 
4659
msgctxt "no inpainting type"
 
4660
msgid "None"
 
4661
msgstr "ไม่ใช้"
 
4662
 
 
4663
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:187
 
4664
msgid "Remove Small Artifact"
 
4665
msgstr "ลบเหลี่ยมหยักขนาดเล็กออกไป"
 
4666
 
 
4667
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:188
 
4668
msgid "Remove Medium Artifact"
 
4669
msgstr "ลบเหลี่ยมหยักขนาดปานกลางออกไป"
 
4670
 
 
4671
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:189
 
4672
msgid "Remove Large Artifact"
 
4673
msgstr "ลบเหลี่ยมหยักขนาดใหญ่ออกไป"
 
4674
 
 
4675
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:190
 
4676
msgid ""
 
4677
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
 
4678
"p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/"
 
4679
"><b>Remove Small Artifact</b>: in-paint small image artifacts, such as image "
 
4680
"glitches.<br/><b>Remove Medium Artifact</b>: in-paint medium image artifacts."
 
4681
"<br/><b>Remove Large Artifact</b>: in-paint large image artifacts, such as "
 
4682
"unwanted objects.</p>"
 
4683
msgstr ""
 
4684
"<p>เลือกค่าสำเร็จรูปที่ตั้งไว้ใช้ในการซ่อมแซมภาพถ่ายได้ที่นี่:</p><p><b>ไม่ใช้</b>: ใช้ค่าปกติ<br/"
 
4685
"><b>ลบเหลี่ยมหยักขนาดเล็กออกไป</b>: ปัดเกลี่ยหลี่ยมหยักขนาดเล็กที่ปรากฎบนภาพ<br/"
 
4686
"><b>ลบเหลี่ยมหยักขนาดปานกลางออกไป</b>: ปัดเกลี่ยหลี่ยมหยักขนาดปานกลางที่ปรากฎบนภาพ<br/"
 
4687
"><b>ลบเหลี่ยมหยักขนาดใหญ่ออกไป</b>: ปัดเกลี่ยหลี่ยมหยักขนาดใหญ่ที่ปรากฎบนภาพ</p>"
 
4688
 
 
4689
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:207
 
4690
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:149
 
4691
msgid "Preset"
 
4692
msgstr "ค่าสำเร็จ"
 
4693
 
 
4694
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:227
 
4695
msgid "The image selection preview with in-painting applied is shown here."
 
4696
msgstr "คุณสามารถดูตัวอย่างภาพผลลัพธ์ที่ได้หลังจากปรับใช้การปัดเกลี่ยภาพแล้วได้ที่นี่"
 
4697
 
 
4698
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:470
 
4699
msgid "In-Painting"
 
4700
msgstr "ปัดเกลี่ยภาพ"
 
4701
 
 
4702
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:479
 
4703
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
 
4704
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพที่จะโหลด"
 
4705
 
 
4706
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:493
 
4707
#, kde-format
 
4708
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
 
4709
msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มข้อความที่เก็บการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพ"
 
4710
 
 
4711
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:501
 
4712
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
 
4713
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มข้อความที่เก็บการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพได้"
 
4714
 
 
4715
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:515
 
4716
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
 
4717
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพที่จะทำการบันทึก"
 
4718
 
 
4719
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:530
 
4720
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
 
4721
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพได้"
 
4722
 
 
4723
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
 
4724
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
 
4725
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
 
4726
msgid "Lens Auto-Correction"
 
4727
msgstr "แก้ความบิดเบือนจากเลนส์โดยอัตโนมัติ"
 
4728
 
 
4729
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
 
4730
msgid "Show grid"
 
4731
msgstr "แสดงเส้นตารางกริด"
 
4732
 
 
4733
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
 
4734
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
 
4735
msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกนี้เพื่อให้แสดงเส้นตารางกริดที่จะช่วยปรับความถูกต้องได้ง่าย"
 
4736
 
 
4737
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:112
 
4738
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:326
4248
4739
msgid "Lens Distortion"
4249
4740
msgstr "ความบิดเบือนของเลนส์"
4250
4741
 
4251
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:126
 
4742
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:127
4252
4743
msgid ""
4253
4744
"You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
4254
4745
"a cross pattern."
4255
4746
msgstr "คุณสามารถเห็นภาพตัวอย่างของการปรับแก้ความบิดเบือนของเลนส์ที่จะปรับใช้ได้ที่นี่"
4256
4747
 
4257
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:131
 
4748
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:132
4258
4749
msgctxt "value for amount of distortion"
4259
4750
msgid "Main:"
4260
4751
msgstr "ค่าหลัก:"
4261
4752
 
4262
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:137
 
4753
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:138
4263
4754
msgid ""
4264
4755
"This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
4265
4756
"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
4266
4757
msgstr ""
4267
4758
 
4268
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:143
 
4759
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:144
4269
4760
msgid "Edge:"
4270
4761
msgstr "ขอบ:"
4271
4762
 
4272
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:149
 
4763
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:150
4273
4764
msgid ""
4274
4765
"This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
4275
4766
"effect at the edges of the image than at the center."
4276
4767
msgstr ""
4277
4768
 
4278
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:154
 
4769
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:155
4279
4770
msgid "Zoom:"
4280
4771
msgstr "ระยะย่อ/ขยาย:"
4281
4772
 
4282
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:160
 
4773
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:161
4283
4774
msgid "This value rescales the overall image size."
4284
4775
msgstr "ค่านี้ใช้ในการปรับขนาดโดยรวมของภาพ"
4285
4776
 
4286
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:164
 
4777
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:165
4287
4778
msgid "Brighten:"
4288
4779
msgstr "ค่าความสว่าง:"
4289
4780
 
4290
 
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:170
 
4781
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:171
4291
4782
msgid "This value adjusts the brightness in image corners."
4292
4783
msgstr "ค่านี้ใช้ในการปรับแก้ความสว่างในส่วนมุมของภาพ"
4293
4784
 
4294
 
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:86
4295
 
msgid "Blur"
4296
 
msgstr "เบลอภาพ"
4297
 
 
4298
 
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:95
4299
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:62
4300
 
msgid "Smoothness:"
4301
 
msgstr "ระดับความนุ่มนวล:"
4302
 
 
4303
 
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:99
4304
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:66
4305
 
#, fuzzy
4306
 
#| msgid ""
4307
 
#| "<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen "
4308
 
#| "matrix radius that determines how much to sharpen the image."
4309
 
msgid ""
4310
 
"A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
4311
 
"matrix radius that determines how much to blur the image."
4312
 
msgstr ""
4313
 
"<p>ค่าความคม 0 หมายถึงไม่ปรับ, ค่า 1 และมากกว่า "
4314
 
"จะมีผลกับรัศมีเมตริกซ์ที่ใช้คำนวนว่าจะให้ภาพมีความขนาดไหน"
4315
 
 
4316
 
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:177
4317
 
msgid "Gaussian Blur"
4318
 
msgstr ""
4319
 
 
4320
 
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:96
4321
 
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:196
 
4785
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:94
 
4786
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:182
4322
4787
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/localcontrast.cpp:50
4323
4788
msgid "Local Contrast"
4324
4789
msgstr "ความเปรียบต่างภายใน"
4325
4790
 
4326
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:136
 
4791
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
 
4792
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
 
4793
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:49
 
4794
msgid "Noise Reduction"
 
4795
msgstr "ลดจุดรบกวนบนภาพ"
 
4796
 
 
4797
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:135
4327
4798
msgid "Red Eye"
4328
4799
msgstr "แก้ตาแดง"
4329
4800
 
4330
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:143
 
4801
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:140
4331
4802
msgid ""
4332
4803
"Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
4333
4804
msgstr "คุณสามารถดูตัวอย่างภาพผลลัพธ์ที่ได้หลังจากปรับใช้การปรับแก้ตาแดงแล้วได้ที่นี่"
4334
4805
 
4335
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:155
 
4806
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:152
4336
4807
msgid "Sensitivity:"
4337
4808
msgstr "ความไวแสง:"
4338
4809
 
4339
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:160
 
4810
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:157
4340
4811
msgid ""
4341
4812
"<p>Control the red pixel selection threshold.</p><p>Low values will select "
4342
4813
"more red pixels (aggressive correction), high values will select fewer (mild "
4344
4815
"value if other parts of the face have been selected too.</p>"
4345
4816
msgstr ""
4346
4817
 
4347
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:166
 
4818
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:163
4348
4819
msgctxt "Smoothness when blurring border of changed pixels"
4349
4820
msgid "Smooth:"
4350
4821
msgstr "ความนุ่มนวล:"
4351
4822
 
4352
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:171
 
4823
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:168
4353
4824
msgid ""
4354
4825
"Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
4355
4826
"This leads to a more naturally looking pupil."
4356
4827
msgstr ""
4357
4828
 
4358
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:175
 
4829
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:172
4359
4830
msgid "Coloring Tint:"
4360
4831
msgstr "การแต้มสี:"
4361
4832
 
4362
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:178
 
4833
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:175
4363
4834
#, fuzzy
4364
4835
#| msgid "<p>Sets a custom color when re-colorizing the eyes."
4365
4836
msgid "Sets a custom color when re-colorizing the eyes."
4366
4837
msgstr "<p>ตั้งค่าการกำหนดสีเองเพื่อปรับแก้ค่าสีของตา"
4367
4838
 
4368
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:188
 
4839
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:185
4369
4840
msgid "Tint Level:"
4370
4841
msgstr "ระดับการแต้มสี:"
4371
4842
 
4372
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:193
 
4843
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:190
4373
4844
#, fuzzy
4374
4845
#| msgid ""
4375
4846
#| "<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the "
4378
4849
"Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
4379
4850
msgstr "<p>ตั้งค่าระดับปรับแก้ความสว่างของสีใหม่ของตาดำ"
4380
4851
 
4381
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:426
 
4852
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:402
4382
4853
#, fuzzy
4383
4854
#| msgid "Red Filter"
4384
4855
msgid "Red Eye Filter"
4385
4856
msgstr "ฟิลเตอร์สีแดง"
4386
4857
 
4387
 
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:428
 
4858
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:404
4388
4859
msgid "Red Eyes Correction"
4389
4860
msgstr "ปรับแก้ตาแดง"
4390
4861
 
4391
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:120
4392
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:349
 
4862
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:131
 
4863
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:358
4393
4864
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:52
4394
4865
msgid "Restoration"
4395
4866
msgstr "ซ่อมแซมภาพถ่าย"
4396
4867
 
4397
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:138
4398
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:196
4399
 
msgid "Preset"
4400
 
msgstr "ค่าสำเร็จ"
4401
 
 
4402
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:144
4403
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:170
4404
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:248
4405
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:69
4406
 
msgid "Visit CImg library website"
4407
 
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์ของไลบรารี CImg"
4408
 
 
4409
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:146
4410
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:172
4411
 
msgid "Filtering type:"
4412
 
msgstr "ประเภทของฟิลเตอร์:"
4413
 
 
4414
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:149
 
4868
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:160
4415
4869
msgctxt "no restoration preset"
4416
4870
msgid "None"
4417
4871
msgstr "ไม่มี"
4418
4872
 
4419
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:150
 
4873
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:161
4420
4874
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:73
4421
4875
msgid "Reduce Uniform Noise"
4422
4876
msgstr "ลดจุดรบกวนภาพที่มีรูปแบบ"
4423
4877
 
4424
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:151
 
4878
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:162
4425
4879
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:74
4426
4880
msgid "Reduce JPEG Artifacts"
4427
4881
msgstr "ลดความหยักของภาพประเภท JPEG"
4428
4882
 
4429
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:152
 
4883
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:163
4430
4884
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:75
4431
4885
msgid "Reduce Texturing"
4432
4886
msgstr "ลดพื้นผิว"
4433
4887
 
4434
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:153
 
4888
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:164
4435
4889
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:76
4436
4890
msgid ""
4437
4891
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
4448
4902
"ที่ได้จากการบีบข้อมูลของภาพ JPEG<br/><b>ลดพื้นผิว</b>: "
4449
4903
"ปรับลดกลุ่มรูปแบบจุดรบกวนที่มีพื้นผิวคล้ายกระดาษ หรือพื้นผิวผ้า ซึ่งอาจจะเกิดจากการสแกนภาพถ่าย</p>"
4450
4904
 
4451
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:356
 
4905
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:365
4452
4906
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
4453
4907
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการซ่อมแซมภาพถ่ายที่จะโหลด"
4454
4908
 
4455
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:370
 
4909
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:379
4456
4910
#, kde-format
4457
4911
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
4458
4912
msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าการซ่อมแซมภาพถ่าย"
4459
4913
 
4460
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:380
 
4914
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:389
4461
4915
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
4462
4916
msgstr "ไม่สามารถโหลดการตั้งค่าจากแฟ้มการตั้งค่าการซ่อมแซมภาพถ่ายได้"
4463
4917
 
4464
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:394
 
4918
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:403
4465
4919
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
4466
4920
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการซ่อมแซมภาพถ่ายที่จะทำการบันทึก"
4467
4921
 
4468
 
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:409
 
4922
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:418
4469
4923
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
4470
4924
msgstr "ไม่สามารถบันทึกการตั้งค่าไปยังแฟ้มการตั้งค่าการซ่อมแซมภาพถ่ายได้"
4471
4925
 
4472
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:148
4473
 
msgid "In-painting"
4474
 
msgstr "ปัดเกลี่ยภาพ"
4475
 
 
4476
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:175
4477
 
msgctxt "no inpainting type"
4478
 
msgid "None"
4479
 
msgstr "ไม่ใช้"
4480
 
 
4481
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:176
4482
 
msgid "Remove Small Artifact"
4483
 
msgstr "ลบเหลี่ยมหยักขนาดเล็กออกไป"
4484
 
 
4485
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:177
4486
 
msgid "Remove Medium Artifact"
4487
 
msgstr "ลบเหลี่ยมหยักขนาดปานกลางออกไป"
4488
 
 
4489
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:178
4490
 
msgid "Remove Large Artifact"
4491
 
msgstr "ลบเหลี่ยมหยักขนาดใหญ่ออกไป"
4492
 
 
4493
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:179
4494
 
msgid ""
4495
 
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
4496
 
"p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/"
4497
 
"><b>Remove Small Artifact</b>: in-paint small image artifacts, such as image "
4498
 
"glitches.<br/><b>Remove Medium Artifact</b>: in-paint medium image artifacts."
4499
 
"<br/><b>Remove Large Artifact</b>: in-paint large image artifacts, such as "
4500
 
"unwanted objects.</p>"
4501
 
msgstr ""
4502
 
"<p>เลือกค่าสำเร็จรูปที่ตั้งไว้ใช้ในการซ่อมแซมภาพถ่ายได้ที่นี่:</p><p><b>ไม่ใช้</b>: ใช้ค่าปกติ<br/"
4503
 
"><b>ลบเหลี่ยมหยักขนาดเล็กออกไป</b>: ปัดเกลี่ยหลี่ยมหยักขนาดเล็กที่ปรากฎบนภาพ<br/"
4504
 
"><b>ลบเหลี่ยมหยักขนาดปานกลางออกไป</b>: ปัดเกลี่ยหลี่ยมหยักขนาดปานกลางที่ปรากฎบนภาพ<br/"
4505
 
"><b>ลบเหลี่ยมหยักขนาดใหญ่ออกไป</b>: ปัดเกลี่ยหลี่ยมหยักขนาดใหญ่ที่ปรากฎบนภาพ</p>"
4506
 
 
4507
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:216
4508
 
msgid "The image selection preview with in-painting applied is shown here."
4509
 
msgstr "คุณสามารถดูตัวอย่างภาพผลลัพธ์ที่ได้หลังจากปรับใช้การปัดเกลี่ยภาพแล้วได้ที่นี่"
4510
 
 
4511
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:463
4512
 
msgid "In-Painting"
4513
 
msgstr "ปัดเกลี่ยภาพ"
4514
 
 
4515
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:472
4516
 
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
4517
 
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพที่จะโหลด"
4518
 
 
4519
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:486
4520
 
#, kde-format
4521
 
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
4522
 
msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มข้อความที่เก็บการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพ"
4523
 
 
4524
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:494
4525
 
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
4526
 
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มข้อความที่เก็บการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพได้"
4527
 
 
4528
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:508
4529
 
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
4530
 
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพที่จะทำการบันทึก"
4531
 
 
4532
 
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:523
4533
 
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
4534
 
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพได้"
4535
 
 
4536
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:98
4537
 
msgid "Restoration..."
4538
 
msgstr "ซ่อมแซมภาพถ่าย..."
4539
 
 
4540
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:103
4541
 
msgid "Sharpen..."
4542
 
msgstr "เพิ่มความคม..."
4543
 
 
4544
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:108
4545
 
msgid "Blur..."
4546
 
msgstr "ทำภาพเบลอ..."
4547
 
 
4548
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:113
4549
 
msgid "Noise Reduction..."
4550
 
msgstr "ลดจุดรบกวนบนภาพ..."
4551
 
 
4552
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:118
4553
 
msgid "Local Contrast..."
4554
 
msgstr "ความเปรียบต่างภายใน..."
4555
 
 
4556
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:123
4557
 
msgid "Red Eye..."
4558
 
msgstr "แก้ตาแดง..."
4559
 
 
4560
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:124
4561
 
msgid ""
4562
 
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
4563
 
"including the eyes to use this option."
4564
 
msgstr ""
4565
 
"ฟิลเตอร์นี้สามารถใช้ทำการแก้ไขภาพตาแดงของบุคคลในภาพได้ "
4566
 
"โดยทำการเลือกขอบเขตภาพของดวงตาก่อนใช้ฟิลเตอร์นี้"
4567
 
 
4568
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:130
4569
 
msgid "In-painting..."
4570
 
msgstr "ปัดเกลี่ยภาพ..."
4571
 
 
4572
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:133
4573
 
msgid ""
4574
 
"This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this option, "
4575
 
"select a region to in-paint."
4576
 
msgstr ""
4577
 
"ฟิลเตอร์นี้สามารถใช้ในการปัดเกลี่ยบางส่วนของภาพได้ หากต้องการใช้ตัวเลือกนี้ "
4578
 
"ให้เลือกพื้นที่ที่ต้องการจะปัดเกลี่ยก่อน"
4579
 
 
4580
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:138
4581
 
msgid "Vignetting Correction..."
4582
 
msgstr "ปรับแก้ขอบมืดที่เกิดบนภาพ..."
4583
 
 
4584
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:143
4585
 
msgid "Distortion..."
4586
 
msgstr "ความบิดเบือน..."
4587
 
 
4588
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:148
4589
 
msgid "Hot Pixels..."
4590
 
msgstr "แก้จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel)..."
4591
 
 
4592
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:164
4593
 
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:64
4594
 
msgid "Enhance"
4595
 
msgstr "ปรับแก้ภาพ"
4596
 
 
4597
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:242
4598
 
msgid "Red-Eye Correction Tool"
4599
 
msgstr "เครื่องมือปรับลดตาแดงจากแฟลช"
4600
 
 
4601
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:243
4602
 
msgid ""
4603
 
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
4604
 
"tool"
4605
 
msgstr "คุณต้องเลือกขอบเขตของดวงตาก่อน จึงจะสามารถใช้งานเครื่องมือปรับลดตาแดงได้"
4606
 
 
4607
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:265
4608
 
msgid "In-Painting Photograph Tool"
4609
 
msgstr "เครื่องมือปัดเกลี่ยภาพถ่าย"
4610
 
 
4611
 
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:266
4612
 
msgid "To use this tool, you need to select a region to in-paint."
4613
 
msgstr "หากต้องการใช้เครื่องมือนี้ คุณจะต้องเลือกขอบเขตของภาพที่จะนำมาปัดเกลี่ยก่อน"
4614
 
 
4615
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
4616
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
4617
 
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
4618
 
msgid "Lens Auto-Correction"
4619
 
msgstr "แก้ความบิดเบือนจากเลนส์โดยอัตโนมัติ"
4620
 
 
4621
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
4622
 
msgid "Show grid"
4623
 
msgstr "แสดงเส้นตารางกริด"
4624
 
 
4625
 
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
4626
 
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
4627
 
msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกนี้เพื่อให้แสดงเส้นตารางกริดที่จะช่วยปรับความถูกต้องได้ง่าย"
4628
 
 
4629
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:108
4630
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:403
 
4926
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:83
 
4927
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:273
 
4928
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.h:58
 
4929
msgid "Sharpen"
 
4930
msgstr "ปรับความคม"
 
4931
 
 
4932
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:279
 
4933
msgid "Unsharp Mask"
 
4934
msgstr ""
 
4935
 
 
4936
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:285
 
4937
#: libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.h:58
 
4938
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:139
 
4939
msgid "Refocus"
 
4940
msgstr "ปรับโฟกัสของภาพถ่ายใหม่"
 
4941
 
 
4942
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:109
 
4943
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:404
4631
4944
msgid "Blur Effects"
4632
4945
msgstr "ทำภาพเบลอ"
4633
4946
 
4634
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:125
 
4947
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:126
4635
4948
msgid "Zoom Blur"
4636
4949
msgstr "เบลอแบบการซูมเลนส์"
4637
4950
 
4638
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:126
 
4951
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:127
4639
4952
msgid "Radial Blur"
4640
4953
msgstr "เบลอแบบหมุนวนเลนส์"
4641
4954
 
4642
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:127
 
4955
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:128
4643
4956
msgid "Far Blur"
4644
4957
msgstr "เบลอแบบหลุดโฟกัสมาก"
4645
4958
 
4646
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:128
 
4959
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:129
4647
4960
msgid "Motion Blur"
4648
4961
msgstr "เบลอแบบการแพนกล้องตามวัตถุ"
4649
4962
 
4650
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:129
 
4963
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:130
4651
4964
msgid "Softener Blur"
4652
4965
msgstr "เบลอแบบนุ่มนวล"
4653
4966
 
4654
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:130
 
4967
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:131
4655
4968
msgid "Shake Blur"
4656
4969
msgstr "เบลอแบบการเขย่ากล้อง"
4657
4970
 
4658
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:131
 
4971
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:132
4659
4972
msgid "Focus Blur"
4660
4973
msgstr "เบลอตามขอบเลนส์"
4661
4974
 
4662
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:132
 
4975
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:133
4663
4976
msgid "Smart Blur"
4664
4977
msgstr "เบลอแบบฉลาด"
4665
4978
 
4666
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:133
 
4979
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:134
4667
4980
msgid "Frost Glass"
4668
4981
msgstr "กระจกฝ้า"
4669
4982
 
4670
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:134
 
4983
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:135
4671
4984
msgid "Mosaic"
4672
4985
msgstr "กระจกโมเสก"
4673
4986
 
4674
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:136
 
4987
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:137
4675
4988
msgid ""
4676
4989
"<p>Select the blurring effect to apply to image.</p><p><b>Zoom Blur</b>:  "
4677
4990
"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
4712
5025
"คล้ายมองภาพผ่านกระจกที่ฝ้าเล็กน้อย </p><p><b>กระจกโมเสก</b>: แบ่งภาพออกเป็นสี่เหลี่ยมหลาย "
4713
5026
"ๆ ส่วน แล้วปรับสีแต่ละส่วนตามค่าการเฉลี่ยสีของส่วนนั้น ๆ เทคนิคนี้คล้ายกับการเซนเซอร์ภาพยนตร์</p>"
4714
5027
 
4715
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:160
 
5028
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:161
4716
5029
msgid "Distance:"
4717
5030
msgstr "ระยะห่าง:"
4718
5031
 
4719
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:165
 
5032
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:166
4720
5033
msgid "Set here the blur distance in pixels."
4721
5034
msgstr "ตั้งค่าระยะทางเบลอที่นี่ (หน่วยเป็นพิกเซล)"
4722
5035
 
4723
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:167
 
5036
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:168
4724
5037
msgctxt "level to use for the effect"
4725
5038
msgid "Level:"
4726
5039
msgstr "ระดับ:"
4727
5040
 
4728
 
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:172
 
5041
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:173
4729
5042
msgid "This value controls the level to use with the current effect."
4730
5043
msgstr "ค่านี้ใช้ในการควบคุมระดับที่จะใช้กับลูกเล่นปัจจุบัน"
4731
5044
 
4732
 
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:93
4733
 
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:207
 
5045
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:94
 
5046
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:208
4734
5047
msgid "Charcoal"
4735
5048
msgstr "ดินสอถ่าน"
4736
5049
 
4737
 
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:108
 
5050
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:109
4738
5051
msgid "Pencil size:"
4739
5052
msgstr "ขนาดของดินสอ:"
4740
5053
 
4741
 
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:113
 
5054
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:114
4742
5055
msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
4743
5056
msgstr "ตั้งค่าขนาดของดินสอถ่านสำหรับใช้วาดได้ที่นี่"
4744
5057
 
4745
 
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:117
 
5058
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:118
4746
5059
msgctxt "smoothing value of the pencil"
4747
5060
msgid "Smooth:"
4748
5061
msgstr "ความนุ่มนวล:"
4749
5062
 
4750
 
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:122
 
5063
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:123
4751
5064
msgid ""
4752
5065
"This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
4753
5066
msgstr "ค่านี้ใช้สำหรับควบคุมควมนุ่มนวลของลูกเล่นที่ดินสอถ่านจะถูกวาดไปบนผืนผ้าใบ"
4754
5067
 
4755
 
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:84
4756
 
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:169
4757
 
#: utilities/queuemanager/basetools/filters/filmgrain.cpp:50
4758
 
msgid "Film Grain"
4759
 
msgstr "เกรนของฟิล์ม"
4760
 
 
4761
 
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:93
4762
 
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:209
4763
 
msgid "Oil Paint"
4764
 
msgstr "วาดภาพด้วยสีน้ำมัน"
4765
 
 
4766
 
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:106
4767
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:315
4768
 
msgid "Brush size:"
4769
 
msgstr "ขนาดแปรง:"
4770
 
 
4771
 
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:111
4772
 
msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
4773
 
msgstr "ตั้งค่าขนาดแปรงสำหรับใช้เลียนแบบการวาดภาพด้วยสีน้ำมันได้ที่นี่"
4774
 
 
4775
 
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:115
4776
 
msgctxt "value of smoothing effect"
4777
 
msgid "Smooth:"
4778
 
msgstr "ความนุ่มนวล:"
4779
 
 
4780
 
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:120
4781
 
msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
4782
 
msgstr "ค่านี้ใช้ควบคุมความนุ่มนวลของลูกเล่นการใช้แปรงบนผืนผ้าใบ"
4783
 
 
4784
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:97
4785
 
msgid "Raindrops"
4786
 
msgstr "หยดน้ำฝน"
4787
 
 
4788
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:101
 
5068
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:128
 
5069
msgid "Color Effects"
 
5070
msgstr "ลูกเล่นของสี"
 
5071
 
 
5072
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:134
 
5073
msgid "This is the color effects preview"
 
5074
msgstr "นี่เป็นส่วนแสดงภาพตัวอย่างของผลลัพธ์จากการใช้ลูกเล่นสี"
 
5075
 
 
5076
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:148
 
5077
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:375
 
5078
msgid "Solarize"
 
5079
msgstr "แดดจัด"
 
5080
 
 
5081
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:149
 
5082
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:379
 
5083
msgid "Vivid"
 
5084
msgstr "เจิดจ้า"
 
5085
 
 
5086
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:150
 
5087
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:383
 
5088
msgid "Neon"
 
5089
msgstr "นีออน"
 
5090
 
 
5091
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:151
 
5092
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:387
 
5093
msgid "Find Edges"
 
5094
msgstr "ค้นขอบ"
 
5095
 
 
5096
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:153
4789
5097
msgid ""
4790
 
"This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have previously "
4791
 
"selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You "
4792
 
"can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for "
4793
 
"example.</p>"
 
5098
"<p>Select the effect type to apply to the image here.</p><p><b>Solarize</b>: "
 
5099
"simulates solarization of photograph.</p><p><b>Vivid</b>: simulates the "
 
5100
"Velvia(tm) slide film colors.</p><p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
 
5101
"photograph to reproduce a fluorescent light effect.</p><p><b>Find Edges</b>: "
 
5102
"detects the edges in a photograph and their strength.</p>"
4794
5103
msgstr ""
4795
 
"นี่เป็นส่วนแสดงภาพตัวอย่างผลลัพธ์ของการสร้างหยดน้ำฝน<p>ข้อควรจำ: "
4796
 
"หากคุณทำการเลือกพื้นที่บนเครื่องมือแก้ไขภาพไว้ก่อนแล้ว "
4797
 
"พื้นที่บริเวณนั้นจะไม่ได้รับผลจากการสร้างหยดน้ำฝน "
4798
 
"คุณสามารถใช้วิธีนี้เพื่อยกเลิกการสร้างหยดน้ำฝนในพื้นที่ที่ต้องการได้ เช่น บริเวณใบหน้า เป็นต้น</p>"
4799
 
 
4800
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:120
4801
 
msgid "Drop size:"
4802
 
msgstr "ขนาดของหยดน้ำฝน:"
4803
 
 
4804
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:125
4805
 
msgid "Set here the raindrops' size."
4806
 
msgstr "ปรับตั้งค่าขนาดของหยดน้ำฝนได้ที่นี่"
4807
 
 
4808
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:129
4809
 
msgid "Number:"
4810
 
msgstr "จำนวน:"
4811
 
 
4812
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:134
4813
 
msgid "This value controls the maximum number of raindrops."
4814
 
msgstr "ค่านี้ใช้ควบคุมจำนวนสูงสุดของหยดน้ำฝน"
4815
 
 
4816
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:138
4817
 
msgid "Fish eyes:"
4818
 
msgstr "ตาปลา:"
4819
 
 
4820
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:143
4821
 
msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
4822
 
msgstr "ค่าของลูกเล่นบิดเบือนภาพเลียนแบบภาพนูนที่ได้จากเลนส์ตาปลา"
4823
 
 
4824
 
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:251
4825
 
msgid "RainDrop"
4826
 
msgstr "หยดน้ำฝน"
4827
 
 
4828
 
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:86
4829
 
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:190
4830
 
msgid "Emboss"
4831
 
msgstr "สลักลายนูน"
4832
 
 
4833
 
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:96
4834
 
msgid "Depth:"
4835
 
msgstr "ความลึก:"
4836
 
 
4837
 
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:101
4838
 
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
4839
 
msgstr "ตั้งค่าความลึกของการทำลายนูนของภาพได้ที่นี่"
4840
 
 
4841
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:113
4842
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:385
 
5104
"<p>เลือกชนิดของลูกเล่นที่จะปรับใช้กับภาพได้ที่นี่</p><p><b>แดดจัด</b>: "
 
5105
"จำลองภาพที่ถูกถ่ายในสภาพแดดจัด</p><p><b>สดใส</b>: จำลองสีสันแบบสีของฟิล์มสไลด์ Velvia"
 
5106
"(tm)</p><p><b>นีออน</b>: ทำสีของวัตถุในภาพโดยใช้ลูกเล่นแบบสีสันของหลอดฟลูออเรสเซนท์ </"
 
5107
"p><p><b>ค้นขอบ</b>: ตรวจหาขอบวัตถุในภาพถ่ายและปรับขอบให้ดูมากขึ้น</p>"
 
5108
 
 
5109
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:161
 
5110
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:174
 
5111
msgctxt "level of the effect"
 
5112
msgid "Level:"
 
5113
msgstr "ระดับ:"
 
5114
 
 
5115
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:166
 
5116
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:179
 
5117
msgid "Set here the level of the effect."
 
5118
msgstr "ตั้งค่าระดับของลูกเล่นได้ที่นี่"
 
5119
 
 
5120
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:168
 
5121
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:181
 
5122
msgid "Iteration:"
 
5123
msgstr "ทำซ้ำ:"
 
5124
 
 
5125
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:173
 
5126
msgid ""
 
5127
"This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
 
5128
"Edges effects."
 
5129
msgstr "ค่านี้ใช้เพื่อควบคุมจำนวนของการทำซ้ำที่จะใช้ในการสร้างแสงนีออนและค้นหาขอบวัตถุในภาพ"
 
5130
 
 
5131
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
 
5132
#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:6
 
5133
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:78
 
5134
#, fuzzy
 
5135
#| msgid "Blur Effects"
 
5136
msgid "Effec&ts"
 
5137
msgstr "ทำภาพเบลอ"
 
5138
 
 
5139
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:114
 
5140
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:384
4843
5141
msgid "Distortion Effects"
4844
5142
msgstr "บิดเบือนภาพ"
4845
5143
 
4846
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:117
 
5144
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:118
4847
5145
msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
4848
5146
msgstr "นี่เป็นพื้นที่แสดงภาพตัวอย่างที่จะได้หลังจากมีการใช้ลูกเล่นบิดเบือนภาพถ่ายแล้ว"
4849
5147
 
4850
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:131
 
5148
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:132
4851
5149
msgid "Fish Eyes"
4852
5150
msgstr "ตาปลา"
4853
5151
 
4854
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:132
 
5152
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:133
4855
5153
msgid "Twirl"
4856
5154
msgstr "หมุนวน"
4857
5155
 
4858
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:133
 
5156
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:134
4859
5157
msgid "Cylindrical Hor."
4860
5158
msgstr "ทรงกระบอกแนวนอน"
4861
5159
 
4862
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:134
 
5160
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:135
4863
5161
msgid "Cylindrical Vert."
4864
5162
msgstr "ทรงกระบอกแนวตั้ง"
4865
5163
 
4866
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:135
 
5164
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:136
4867
5165
msgid "Cylindrical H/V."
4868
5166
msgstr "ทรงกระบอกแนวตั้ง/แนวนอน"
4869
5167
 
4870
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:136
 
5168
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:137
4871
5169
msgid "Caricature"
4872
5170
msgstr "ภาพล้อเลียนบุคคล"
4873
5171
 
4874
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:137
 
5172
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:138
4875
5173
msgid "Multiple Corners"
4876
5174
msgstr "หลายมุม"
4877
5175
 
4878
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:138
 
5176
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:139
4879
5177
msgid "Waves Hor."
4880
5178
msgstr "ลูกคลื่นแนวนอน"
4881
5179
 
4882
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:139
 
5180
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:140
4883
5181
msgid "Waves Vert."
4884
5182
msgstr "ลูกคลื่นแนวตั้ง"
4885
5183
 
4886
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:140
 
5184
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:141
4887
5185
msgid "Block Waves 1"
4888
5186
msgstr "ลูกคลื่นเป็นบล็อค ๆ 1"
4889
5187
 
4890
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:141
 
5188
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:142
4891
5189
msgid "Block Waves 2"
4892
5190
msgstr "ลูกคลื่นเป็นบล็อค ๆ 2"
4893
5191
 
4894
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:142
 
5192
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:143
4895
5193
msgid "Circular Waves 1"
4896
5194
msgstr "ลูกคลื่นทรงกระบอก 1"
4897
5195
 
4898
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:143
 
5196
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:144
4899
5197
msgid "Circular Waves 2"
4900
5198
msgstr "ลูกคลื่นทรงกระบอก 2"
4901
5199
 
4902
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:144
 
5200
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:145
4903
5201
msgid "Polar Coordinates"
4904
5202
msgstr "พิกัดขั้ว"
4905
5203
 
4906
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:145
 
5204
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:146
4907
5205
msgid "Unpolar Coordinates"
4908
5206
msgstr "ไม่มีพิกัดขั้ว"
4909
5207
 
4910
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:146
 
5208
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:147
4911
5209
msgid "Tile"
4912
5210
msgstr "หั่นชิ้นเรียงต่อเนื่อง"
4913
5211
 
4914
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:148
 
5212
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:149
4915
5213
msgid ""
4916
5214
"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p><p><b>Fish Eyes</"
4917
5215
"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
4936
5234
"image.</p>"
4937
5235
msgstr ""
4938
5236
 
4939
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:173
4940
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:163
4941
 
msgctxt "level of the effect"
4942
 
msgid "Level:"
4943
 
msgstr "ระดับ:"
4944
 
 
4945
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:178
4946
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:168
4947
 
msgid "Set here the level of the effect."
4948
 
msgstr "ตั้งค่าระดับของลูกเล่นได้ที่นี่"
4949
 
 
4950
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:180
4951
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:170
4952
 
msgid "Iteration:"
4953
 
msgstr "ทำซ้ำ:"
4954
 
 
4955
 
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:185
 
5237
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:186
4956
5238
#, fuzzy
4957
5239
#| msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
4958
5240
msgid ""
4959
5241
"This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
4960
5242
msgstr "<p>ตั้งค่าเพื่อควบคุมระดับที่จะใช้กับลูกเล่นเบลอปัจจุบัน"
4961
5243
 
4962
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:130
4963
 
msgid "Color Effects"
4964
 
msgstr "ลูกเล่นของสี"
4965
 
 
4966
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:136
4967
 
msgid "This is the color effects preview"
4968
 
msgstr "นี่เป็นส่วนแสดงภาพตัวอย่างของผลลัพธ์จากการใช้ลูกเล่นสี"
4969
 
 
4970
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:150
4971
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:386
4972
 
msgid "Solarize"
4973
 
msgstr "แดดจัด"
4974
 
 
4975
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:151
4976
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:390
4977
 
msgid "Vivid"
4978
 
msgstr "เจิดจ้า"
4979
 
 
4980
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:152
4981
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:394
4982
 
msgid "Neon"
4983
 
msgstr "นีออน"
4984
 
 
4985
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:153
4986
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:398
4987
 
msgid "Find Edges"
4988
 
msgstr "ค้นขอบ"
4989
 
 
4990
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:155
4991
 
msgid ""
4992
 
"<p>Select the effect type to apply to the image here.</p><p><b>Solarize</b>: "
4993
 
"simulates solarization of photograph.</p><p><b>Vivid</b>: simulates the "
4994
 
"Velvia(tm) slide film colors.</p><p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
4995
 
"photograph to reproduce a fluorescent light effect.</p><p><b>Find Edges</b>: "
4996
 
"detects the edges in a photograph and their strength.</p>"
4997
 
msgstr ""
4998
 
"<p>เลือกชนิดของลูกเล่นที่จะปรับใช้กับภาพได้ที่นี่</p><p><b>แดดจัด</b>: "
4999
 
"จำลองภาพที่ถูกถ่ายในสภาพแดดจัด</p><p><b>สดใส</b>: จำลองสีสันแบบสีของฟิล์มสไลด์ Velvia"
5000
 
"(tm)</p><p><b>นีออน</b>: ทำสีของวัตถุในภาพโดยใช้ลูกเล่นแบบสีสันของหลอดฟลูออเรสเซนท์ </"
5001
 
"p><p><b>ค้นขอบ</b>: ตรวจหาขอบวัตถุในภาพถ่ายและปรับขอบให้ดูมากขึ้น</p>"
5002
 
 
5003
 
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:175
5004
 
msgid ""
5005
 
"This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
5006
 
"Edges effects."
5007
 
msgstr "ค่านี้ใช้เพื่อควบคุมจำนวนของการทำซ้ำที่จะใช้ในการสร้างแสงนีออนและค้นหาขอบวัตถุในภาพ"
 
5244
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:87
 
5245
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:191
 
5246
msgid "Emboss"
 
5247
msgstr "สลักลายนูน"
 
5248
 
 
5249
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:97
 
5250
msgid "Depth:"
 
5251
msgstr "ความลึก:"
 
5252
 
 
5253
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:102
 
5254
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
 
5255
msgstr "ตั้งค่าความลึกของการทำลายนูนของภาพได้ที่นี่"
 
5256
 
 
5257
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:84
 
5258
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:169
 
5259
#: utilities/queuemanager/basetools/filters/filmgrain.cpp:50
 
5260
msgid "Film Grain"
 
5261
msgstr "เกรนของฟิล์ม"
5008
5262
 
5009
5263
#: imageplugins/filters/imageplugin_fxfilters.cpp:83
5010
5264
msgid "Color Effects..."
5044
5298
msgid "Effects"
5045
5299
msgstr "ทำภาพเบลอ"
5046
5300
 
5047
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:112
5048
 
msgid "Perspective"
5049
 
msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
5050
 
 
5051
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:122
5052
 
msgid ""
5053
 
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
5054
 
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
5055
 
msgstr ""
5056
 
"นี่เป็นภาพตัวอย่างของการปรับแก้เพอร์สเปกทีฟ คุณสามารถใช้เมาส์เพื่อลากที่มุมเพื่อปรับเพอร์สเปกทีฟได้"
5057
 
 
5058
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:137
5059
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:137
5060
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:133
5061
 
msgid "New width:"
5062
 
msgstr "ความกว้างใหม่:"
5063
 
 
5064
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:138
5065
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:142
5066
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:267
5067
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:268
5068
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:138
5069
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:142
5070
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:333
5071
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:334
5072
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:134
5073
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:138
5074
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:354
5075
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:355
5076
 
msgid " px"
5077
 
msgstr " พิกเซล"
5078
 
 
5079
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:141
5080
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:141
5081
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:137
5082
 
msgid "New height:"
5083
 
msgstr "ความสูงใหม่:"
5084
 
 
5085
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:148
5086
 
msgid "Angles (in degrees):"
5087
 
msgstr "มุม (หน่วยเป็นองศา):"
5088
 
 
5089
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:149
5090
 
msgid "  Top left:"
5091
 
msgstr "  มุมบนด้านซ้าย:"
5092
 
 
5093
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:151
5094
 
msgid "  Top right:"
5095
 
msgstr "  มุมบนด้านขวา:"
5096
 
 
5097
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:153
5098
 
msgid "  Bottom left:"
5099
 
msgstr "  มุมล่างด้านซ้าย:"
5100
 
 
5101
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:155
5102
 
msgid "  Bottom right:"
5103
 
msgstr "  มุมล่างด้านขวา:"
5104
 
 
5105
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:161
5106
 
msgid "Draw preview while moving"
5107
 
msgstr "วาดภาพตัวอย่างขณะย้าย"
5108
 
 
5109
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:162
5110
 
msgid "Draw grid"
5111
 
msgstr "วาดตารางกริด"
5112
 
 
5113
 
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:163
5114
 
msgid "Inverse transformation"
5115
 
msgstr "การแปลงเป็นตรงกันข้าม"
5116
 
 
5117
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:113
5118
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:341
5119
 
#: libs/dimg/filters/transform/shearfilter.h:63
5120
 
msgid "Shear Tool"
5121
 
msgstr "เครื่องมือปรับเบนภาพ"
5122
 
 
5123
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:117
5124
 
msgid ""
5125
 
"This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
5126
 
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
5127
 
"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
5128
 
"dashed line's position."
5129
 
msgstr ""
5130
 
"นี่เป็นส่วนที่ใช้แสดงภาพตัวอย่างผลที่ได้จากการปรับเบนภาพ "
5131
 
"หากคุณย้ายตัวชี้ของเมาส์ไปบนพื้นที่แสดงตัวอย่าง "
5132
 
"จะมีการวาดเส้นนำทางแบบเส้นประทั้งทางแนวตั้งและแนวนอน เพื่อใช้ในการปรับค่าฟิลเตอร์ "
5133
 
"ปล่อยเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อตรึงตำแหน่งแนวเส้นประ"
5134
 
 
5135
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:145
5136
 
msgid "Main horizontal angle:"
5137
 
msgstr "มุมหลักทางแนวนอน:"
5138
 
 
5139
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:150
5140
 
msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees."
5141
 
msgstr "มุมหลักของการปรับภาพทางแนวนอน หน่วยเป็นองศา"
5142
 
 
5143
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:152
5144
 
msgid "Fine horizontal angle:"
5145
 
msgstr "มุมละเอียดทางแนวนอน:"
5146
 
 
5147
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:156
5148
 
msgid ""
5149
 
"This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
5150
 
"fine adjustments."
5151
 
msgstr "ค่านี้มีหน่วยเป็นองศาซึ่งจะถูกเพิ่มเข้ากับค่ามุมหลักทางแนวนอนเพื่อการปรับมุมที่ละเอียดขึ้น"
5152
 
 
5153
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:158
5154
 
msgid "Main vertical angle:"
5155
 
msgstr "มุมหลักทางแนวตั้ง:"
5156
 
 
5157
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:163
5158
 
msgid "The main vertical shearing angle, in degrees."
5159
 
msgstr "มุมหลักของการปรับเบนภาพทางแนวตั้ง หน่วยเป็นองศา"
5160
 
 
5161
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:165
5162
 
msgid "Fine vertical angle:"
5163
 
msgstr "มุมละเอียดทางแนวตั้ง:"
5164
 
 
5165
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:169
5166
 
msgid ""
5167
 
"This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
5168
 
"adjustments."
5169
 
msgstr "ค่านี้มีหน่วยเป็นองศาซึ่งจะถูกเพิ่มเข้ากับค่ามุมหลักทางแนวตั้งเพื่อการปรับมุมที่ละเอียดขึ้น"
5170
 
 
5171
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:172
5172
 
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:108
5173
 
msgid "Anti-Aliasing"
5174
 
msgstr "ปรับลดรอยหยัก"
5175
 
 
5176
 
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:173
5177
 
msgid ""
5178
 
"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
5179
 
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
5180
 
msgstr ""
5181
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการลดรอยหยักกับภาพที่ถูกปรับเบนภาพแล้ว เพื่อให้ภาพมีความนุ่มไม่แตก "
5182
 
"แต่อาจจะทำให้ภาพเบลอได้เล็กน้อย"
5183
 
 
5184
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:178
5185
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:792
 
5301
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:94
 
5302
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:210
 
5303
msgid "Oil Paint"
 
5304
msgstr "วาดภาพด้วยสีน้ำมัน"
 
5305
 
 
5306
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:107
 
5307
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:316
 
5308
msgid "Brush size:"
 
5309
msgstr "ขนาดแปรง:"
 
5310
 
 
5311
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:112
 
5312
msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
 
5313
msgstr "ตั้งค่าขนาดแปรงสำหรับใช้เลียนแบบการวาดภาพด้วยสีน้ำมันได้ที่นี่"
 
5314
 
 
5315
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:116
 
5316
msgctxt "value of smoothing effect"
 
5317
msgid "Smooth:"
 
5318
msgstr "ความนุ่มนวล:"
 
5319
 
 
5320
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:121
 
5321
msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
 
5322
msgstr "ค่านี้ใช้ควบคุมความนุ่มนวลของลูกเล่นการใช้แปรงบนผืนผ้าใบ"
 
5323
 
 
5324
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:98
 
5325
msgid "Raindrops"
 
5326
msgstr "หยดน้ำฝน"
 
5327
 
 
5328
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:102
 
5329
msgid ""
 
5330
"This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have previously "
 
5331
"selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You "
 
5332
"can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for "
 
5333
"example.</p>"
 
5334
msgstr ""
 
5335
"นี่เป็นส่วนแสดงภาพตัวอย่างผลลัพธ์ของการสร้างหยดน้ำฝน<p>ข้อควรจำ: "
 
5336
"หากคุณทำการเลือกพื้นที่บนเครื่องมือแก้ไขภาพไว้ก่อนแล้ว "
 
5337
"พื้นที่บริเวณนั้นจะไม่ได้รับผลจากการสร้างหยดน้ำฝน "
 
5338
"คุณสามารถใช้วิธีนี้เพื่อยกเลิกการสร้างหยดน้ำฝนในพื้นที่ที่ต้องการได้ เช่น บริเวณใบหน้า เป็นต้น</p>"
 
5339
 
 
5340
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:121
 
5341
msgid "Drop size:"
 
5342
msgstr "ขนาดของหยดน้ำฝน:"
 
5343
 
 
5344
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:126
 
5345
msgid "Set here the raindrops' size."
 
5346
msgstr "ปรับตั้งค่าขนาดของหยดน้ำฝนได้ที่นี่"
 
5347
 
 
5348
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:130
 
5349
msgid "Number:"
 
5350
msgstr "จำนวน:"
 
5351
 
 
5352
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:135
 
5353
msgid "This value controls the maximum number of raindrops."
 
5354
msgstr "ค่านี้ใช้ควบคุมจำนวนสูงสุดของหยดน้ำฝน"
 
5355
 
 
5356
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:139
 
5357
msgid "Fish eyes:"
 
5358
msgstr "ตาปลา:"
 
5359
 
 
5360
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:144
 
5361
msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
 
5362
msgstr "ค่าของลูกเล่นบิดเบือนภาพเลียนแบบภาพนูนที่ได้จากเลนส์ตาปลา"
 
5363
 
 
5364
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:250
 
5365
msgid "RainDrop"
 
5366
msgstr "หยดน้ำฝน"
 
5367
 
 
5368
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:179
 
5369
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:793
5186
5370
msgid "Liquid Rescale"
5187
5371
msgstr "ปรับขนาดพร้อมลูกเล่นสีเปื้อนน้ำ"
5188
5372
 
5189
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:210
5190
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:210
5191
 
msgid "Maintain aspect ratio"
5192
 
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
5193
 
 
5194
5373
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:211
5195
5374
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:211
 
5375
msgid "Maintain aspect ratio"
 
5376
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
 
5377
 
 
5378
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:212
 
5379
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:212
5196
5380
msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
5197
5381
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้คงสัดส่วนของภาพไว้เมื่อปรับขนาดใหม่แล้ว"
5198
5382
 
5199
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:214
 
5383
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:215
5200
5384
msgid "Width (px):"
5201
5385
msgstr "ความกว้าง (พิกเซล):"
5202
5386
 
5203
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:220
5204
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:220
 
5387
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:221
 
5388
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:221
5205
5389
msgid "Set here the new image width in pixels."
5206
5390
msgstr "ตั้งค่าความกว้างใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
5207
5391
 
5208
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:222
 
5392
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:223
5209
5393
msgid "Height (px):"
5210
5394
msgstr "ความสูง (พิกเซล):"
5211
5395
 
5212
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:228
 
5396
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:229
5213
5397
msgid "Set here the new image height in pixels."
5214
5398
msgstr "ตั้งค่าความสูงใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
5215
5399
 
5216
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:230
5217
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:230
 
5400
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:231
 
5401
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:231
5218
5402
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:168
5219
5403
msgid "Width (%):"
5220
5404
msgstr "ความกว้าง (%):"
5221
5405
 
5222
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:235
 
5406
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:236
5223
5407
msgid "New image width, as a percentage (%)."
5224
5408
msgstr "ตั้งค่าความกว้างใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นร้อยละ (%)"
5225
5409
 
5226
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:237
5227
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:237
 
5410
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:238
 
5411
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:238
5228
5412
msgid "Height (%):"
5229
5413
msgstr "ความสูง (%):"
5230
5414
 
5231
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:242
 
5415
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:243
5232
5416
msgid "New image height, as a percentage (%)."
5233
5417
msgstr "ตั้งค่าความสูงใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นร้อยละ (%)"
5234
5418
 
5235
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:265
 
5419
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:266
5236
5420
msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage."
5237
5421
msgstr ""
5238
5422
 
5239
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:277
 
5423
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:278
5240
5424
msgid "Add weight masks"
5241
5425
msgstr ""
5242
5426
 
5243
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:278
 
5427
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:279
5244
5428
#, fuzzy
5245
5429
#| msgid "<p>Set this option to display the image captions."
5246
5430
msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks."
5247
5431
msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพด้วย"
5248
5432
 
5249
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:284
 
5433
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:285
5250
5434
msgid "Suppression weight mask:"
5251
5435
msgstr ""
5252
5436
 
5253
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:289
 
5437
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:290
5254
5438
msgid "Draw a suppression mask"
5255
5439
msgstr ""
5256
5440
 
5257
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:290
 
5441
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:291
5258
5442
msgid ""
5259
5443
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less "
5260
5444
"important.  These zones will be deleted when reducing the picture, or "
5261
5445
"duplicated when enlarging the picture."
5262
5446
msgstr ""
5263
5447
 
5264
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:296
 
5448
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:297
5265
5449
msgid "Preservation weight mask:"
5266
5450
msgstr ""
5267
5451
 
5268
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:300
 
5452
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:301
5269
5453
#, fuzzy
5270
5454
#| msgid "Detail preservation:"
5271
5455
msgid "Draw a preservation mask"
5272
5456
msgstr "การรักษารายละเอียด:"
5273
5457
 
5274
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:301
 
5458
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:302
5275
5459
msgid ""
5276
5460
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want "
5277
5461
"to preserve."
5278
5462
msgstr ""
5279
5463
 
5280
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:306
 
5464
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:307
5281
5465
msgid "Erase mask:"
5282
5466
msgstr ""
5283
5467
 
5284
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:310
 
5468
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:311
5285
5469
msgid "Erase mask"
5286
5470
msgstr ""
5287
5471
 
5288
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:311
 
5472
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:312
5289
5473
#, fuzzy
5290
5474
#| msgid "Use this button to clear sketch contents."
5291
5475
msgid "Click on this button to erase mask regions."
5292
5476
msgstr "ใช้ปุ่มนี้ เพื่อล้างเนื้อหาของภาพร่าง"
5293
5477
 
5294
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:321
 
5478
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:322
5295
5479
#, fuzzy
5296
5480
#| msgid ""
5297
5481
#| "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
5298
5482
msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks."
5299
5483
msgstr "คุณสามารถเห็นตัวอย่างสีของการปรับค่าความเข้มและความอิ่มสีได้ที่นี่"
5300
5484
 
5301
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:341
 
5485
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:342
5302
5486
msgid "Norm of brightness gradient"
5303
5487
msgstr ""
5304
5488
 
5305
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:342
 
5489
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:343
5306
5490
msgid "Sum of absolute values of brightness gradients"
5307
5491
msgstr ""
5308
5492
 
5309
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:343
 
5493
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:344
5310
5494
msgid "Absolute value of brightness gradient"
5311
5495
msgstr ""
5312
5496
 
5313
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:344
 
5497
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:345
5314
5498
msgid "Norm of luma gradient"
5315
5499
msgstr ""
5316
5500
 
5317
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:345
 
5501
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:346
5318
5502
msgid "Sum of absolute values of luma gradients"
5319
5503
msgstr ""
5320
5504
 
5321
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:346
 
5505
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:347
5322
5506
#, fuzzy
5323
5507
#| msgid "Absolute Colorimetric"
5324
5508
msgid "Absolute value of luma gradient"
5325
5509
msgstr "หน่วยวัดค่าสีสัมบูรณ์"
5326
5510
 
5327
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:349
 
5511
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:350
5328
5512
msgid ""
5329
5513
"This option allows you to choose a gradient function. This function is used "
5330
5514
"to determine which pixels should be removed or kept."
5331
5515
msgstr ""
5332
5516
 
5333
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:352
 
5517
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:353
5334
5518
msgid "Preserve Skin Tones"
5335
5519
msgstr "รักษาโทนสีผิวไว้"
5336
5520
 
5337
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:353
 
5521
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:354
5338
5522
msgid ""
5339
5523
"Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone."
5340
5524
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อรักษาสีที่ใกล้เคียงกับโทนสีผิวไว้"
5341
5525
 
5342
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:367
 
5526
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:368
5343
5527
msgid "Overall rigidity of the seams:"
5344
5528
msgstr ""
5345
5529
 
5346
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:371
 
5530
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:372
5347
5531
msgid ""
5348
5532
"Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. "
5349
5533
"May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid "
5354
5538
"and summed up for the whole seam."
5355
5539
msgstr ""
5356
5540
 
5357
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:380
 
5541
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:381
5358
5542
msgid "Maximum number of transversal steps:"
5359
5543
msgstr ""
5360
5544
 
5361
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:385
 
5545
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:386
5362
5546
msgid ""
5363
5547
"This option lets you choose the maximum transversal step that the pixels in "
5364
5548
"the seams can take. In the standard algorithm, corresponding to the default "
5370
5554
"setting."
5371
5555
msgstr ""
5372
5556
 
5373
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:395
 
5557
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:396
5374
5558
msgid "Side switch frequency:"
5375
5559
msgstr ""
5376
5560
 
5377
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:400
 
5561
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:401
5378
5562
msgid ""
5379
5563
"During the carving process, at each step the optimal seam to be carved is "
5380
5564
"chosen based on the relevance value for each pixel. However, in the case "
5387
5571
"performance."
5388
5572
msgstr ""
5389
5573
 
5390
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:412
 
5574
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:413
5391
5575
msgid "Resize Order:"
5392
5576
msgstr "ลำดับการปรับขนาดภาพ:"
5393
5577
 
5394
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:414
 
5578
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:415
5395
5579
msgid "Horizontally first"
5396
5580
msgstr "ปรับขนาดทางแนวนอนก่อน"
5397
5581
 
5398
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:415
 
5582
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:416
5399
5583
msgid "Vertically first"
5400
5584
msgstr "ปรับขนาดทางแนวตั้งก่อน"
5401
5585
 
5402
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:417
 
5586
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:418
5403
5587
msgid ""
5404
5588
"Here you can set whether to resize horizontally first or vertically first."
5405
5589
msgstr "ตั้งค่าว่าจะให้ทำการปรับขนาดภาพในทางแนวนอนหรือแนวตั้งก่อนได้ที่นี่"
5406
5590
 
5407
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:435
 
5591
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:436
5408
5592
msgid "Target size"
5409
5593
msgstr "ขนาดของภาพเป้าหมาย"
5410
5594
 
5411
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:438
 
5595
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:439
5412
5596
msgid "Content-aware rescale percentage"
5413
5597
msgstr ""
5414
5598
 
5415
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:440
 
5599
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:441
5416
5600
msgid "Mask Settings"
5417
5601
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของมาสก์ภาพ"
5418
5602
 
5419
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:442
 
5603
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:443
5420
5604
msgid "Energy function"
5421
5605
msgstr "ฟังก์ชันพลังงาน"
5422
5606
 
5423
 
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:444
 
5607
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:445
5424
5608
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:199
5425
5609
#: utilities/setup/setupicc.cpp:485
5426
5610
msgid "Advanced Settings"
5427
5611
msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง"
5428
5612
 
 
5613
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
 
5614
#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform_ui.rc:6
 
5615
#: showfoto/main/showfotoui.rc:61
 
5616
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:64
 
5617
msgid "Tra&nsform"
 
5618
msgstr "แป&ลงภาพ"
 
5619
 
5429
5620
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:111
5430
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:362
 
5621
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:361
5431
5622
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:114
5432
5623
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationfilter.h:106
5433
5624
msgid "Free Rotation"
5445
5636
"ทั้งทางแนวตั้งและแนวนอนเพื่อให้คุณใช้ในการหมุนภาพได้อย่างถูกต้อง "
5446
5637
"ปล่อยเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อตรึงตำแหน่งแนวเส้นประ"
5447
5638
 
 
5639
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:133
 
5640
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:137
 
5641
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:138
 
5642
msgid "New width:"
 
5643
msgstr "ความกว้างใหม่:"
 
5644
 
 
5645
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:134
 
5646
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:138
 
5647
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:353
 
5648
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:354
 
5649
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:138
 
5650
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:142
 
5651
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:267
 
5652
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:268
 
5653
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:139
 
5654
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:143
 
5655
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:333
 
5656
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:334
 
5657
msgid " px"
 
5658
msgstr " พิกเซล"
 
5659
 
 
5660
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:137
 
5661
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:141
 
5662
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:142
 
5663
msgid "New height:"
 
5664
msgstr "ความสูงใหม่:"
 
5665
 
5448
5666
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:143
5449
5667
msgid ""
5450
5668
"Select a point in the preview widget, then click this button to assign the "
5471
5689
msgstr "ปรับแก้อัตโนมัติ"
5472
5690
 
5473
5691
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:222
5474
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:262
 
5692
#: utilities/importui/main/importui.cpp:279
5475
5693
msgid "Settings"
5476
5694
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ"
5477
5695
 
5478
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:367
 
5696
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:366
5479
5697
msgid "Click to set"
5480
5698
msgstr "คลิกเพื่อตั้งค่า"
5481
5699
 
5482
 
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:368
 
5700
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:367
5483
5701
msgctxt "point has been set and is valid"
5484
5702
msgid "Okay"
5485
5703
msgstr "ใช้ได้"
5486
5704
 
 
5705
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:82
 
5706
msgid "Perspective Adjustment..."
 
5707
msgstr "ปรับแก้เพอร์สเปกทีฟ..."
 
5708
 
 
5709
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:87
 
5710
msgid "Shear..."
 
5711
msgstr "ปรับเบนภาพ..."
 
5712
 
 
5713
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:92
 
5714
msgid "&Resize..."
 
5715
msgstr "ปรับขนาด..."
 
5716
 
 
5717
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:97
 
5718
msgid "Aspect Ratio Crop..."
 
5719
msgstr "ตัดภาพตามอัตราส่วนขนาด..."
 
5720
 
 
5721
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:104
 
5722
msgid "Liquid Rescale..."
 
5723
msgstr "ปรับขนาดพร้อมลูกเล่นสีเปื้อนน้ำ..."
 
5724
 
 
5725
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:119
 
5726
msgid "Set Point 1"
 
5727
msgstr "ตั้งจุดที่ 1"
 
5728
 
 
5729
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:125
 
5730
msgid "Set Point 2"
 
5731
msgstr "ตั้งจุดที่ 2"
 
5732
 
 
5733
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:131
 
5734
msgid "Auto Adjust"
 
5735
msgstr "ปรับแก้อัตโนมัติ"
 
5736
 
 
5737
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:137
 
5738
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:69
 
5739
msgid "Transform"
 
5740
msgstr "แปลงภาพ"
 
5741
 
 
5742
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:112
 
5743
msgid "Perspective"
 
5744
msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
 
5745
 
 
5746
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:122
 
5747
msgid ""
 
5748
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
 
5749
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
 
5750
msgstr ""
 
5751
"นี่เป็นภาพตัวอย่างของการปรับแก้เพอร์สเปกทีฟ คุณสามารถใช้เมาส์เพื่อลากที่มุมเพื่อปรับเพอร์สเปกทีฟได้"
 
5752
 
 
5753
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:148
 
5754
msgid "Angles (in degrees):"
 
5755
msgstr "มุม (หน่วยเป็นองศา):"
 
5756
 
 
5757
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:149
 
5758
msgid "  Top left:"
 
5759
msgstr "  มุมบนด้านซ้าย:"
 
5760
 
 
5761
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:151
 
5762
msgid "  Top right:"
 
5763
msgstr "  มุมบนด้านขวา:"
 
5764
 
 
5765
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:153
 
5766
msgid "  Bottom left:"
 
5767
msgstr "  มุมล่างด้านซ้าย:"
 
5768
 
 
5769
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:155
 
5770
msgid "  Bottom right:"
 
5771
msgstr "  มุมล่างด้านขวา:"
 
5772
 
 
5773
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:161
 
5774
msgid "Draw preview while moving"
 
5775
msgstr "วาดภาพตัวอย่างขณะย้าย"
 
5776
 
 
5777
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:162
 
5778
msgid "Draw grid"
 
5779
msgstr "วาดตารางกริด"
 
5780
 
 
5781
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:163
 
5782
msgid "Inverse transformation"
 
5783
msgstr "การแปลงเป็นตรงกันข้าม"
 
5784
 
 
5785
#: imageplugins/transform/perspectivewidget.cpp:319
 
5786
#, fuzzy
 
5787
#| msgid "Perspective Adjustment"
 
5788
msgid "Perspective Adjustment Tool"
 
5789
msgstr "ปรับแก้เพอร์สเปกทีฟ"
 
5790
 
 
5791
#: imageplugins/transform/perspectivewidget.cpp:336
 
5792
msgid "Perspective Adjustment"
 
5793
msgstr "ปรับแก้เพอร์สเปกทีฟ"
 
5794
 
5487
5795
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:221
5488
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:1073
5489
 
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:1079
 
5796
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:1065
 
5797
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:1071
5490
5798
msgid "Aspect Ratio Crop"
5491
5799
msgstr "ตัดภาพตามสัดส่วนภาพ"
5492
5800
 
5765
6073
msgid "None"
5766
6074
msgstr "ไม่มี"
5767
6075
 
5768
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:177
 
6076
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:178
5769
6077
msgid "Resize Image"
5770
6078
msgstr "ปรับขนาดภาพ"
5771
6079
 
5772
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:208
 
6080
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:209
5773
6081
msgid "New Size"
5774
6082
msgstr "ขนาดใหม่"
5775
6083
 
5776
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:214
 
6084
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:215
5777
6085
msgid "Width:"
5778
6086
msgstr "กว้าง:"
5779
6087
 
5780
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:222
 
6088
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:223
5781
6089
msgid "Height:"
5782
6090
msgstr "สูง:"
5783
6091
 
5784
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:228
 
6092
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:229
5785
6093
msgid "New image height in pixels (px)."
5786
6094
msgstr "ตั้งค่าความสูงใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
5787
6095
 
5788
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:235
 
6096
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:236
5789
6097
msgid "New image width in percent (%)."
5790
6098
msgstr "ตั้งค่าความกว้างใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นร้อยละ"
5791
6099
 
5792
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:242
 
6100
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:243
5793
6101
msgid "New image height in percent (%)."
5794
6102
msgstr "ตั้งค่าความสูงใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นเปอร์เซ็นต์"
5795
6103
 
5796
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:250
 
6104
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:251
5797
6105
msgid "Restore photograph (slow)"
5798
6106
msgstr "ซ่อมแซมภาพถ่าย (ช้า)"
5799
6107
 
5800
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:251
 
6108
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:252
5801
6109
msgid ""
5802
6110
"Enable this option to scale-up an image to a huge size. <b>Warning</b>: This "
5803
6111
"process can take some time."
5804
6112
msgstr ""
5805
6113
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อปรับขนาดภาพให้มีขนาดใหญ่ <b>คำเตือน</b>: กระบวนการนี้จะใช้เวลาพอสมควร"
5806
6114
 
5807
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:254
 
6115
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:255
5808
6116
msgid ""
5809
6117
"<b>Note:</b> use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This "
5810
6118
"process can take some time."
5812
6120
"<b>โปรดทราบ:</b> การใช้โหมดซ่อมแซมภาพถ่ายร่วมกับการปรับขนาดภาพ "
5813
6121
"จะทำให้ภาพผลลัพธ์มีขนาดใหญ่ และใช้เวลาในการทำงานนานขึ้น"
5814
6122
 
5815
 
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:556
 
6123
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:557
5816
6124
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:353
5817
6125
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:52
5818
6126
msgid "Resize"
5839
6147
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
5840
6148
msgstr "ไม่สามารถบันทึกการตั้งค่าไปยังแฟ้มการปรับขนาดภาพถ่ายได้"
5841
6149
 
5842
 
#: imageplugins/transform/perspectivewidget.cpp:318
5843
 
#, fuzzy
5844
 
#| msgid "Perspective Adjustment"
5845
 
msgid "Perspective Adjustment Tool"
5846
 
msgstr "ปรับแก้เพอร์สเปกทีฟ"
5847
 
 
5848
 
#: imageplugins/transform/perspectivewidget.cpp:335
5849
 
msgid "Perspective Adjustment"
5850
 
msgstr "ปรับแก้เพอร์สเปกทีฟ"
5851
 
 
5852
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:82
5853
 
msgid "Perspective Adjustment..."
5854
 
msgstr "ปรับแก้เพอร์สเปกทีฟ..."
5855
 
 
5856
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:87
5857
 
msgid "Shear..."
5858
 
msgstr "ปรับเบนภาพ..."
5859
 
 
5860
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:92
5861
 
msgid "&Resize..."
5862
 
msgstr "ปรับขนาด..."
5863
 
 
5864
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:97
5865
 
msgid "Aspect Ratio Crop..."
5866
 
msgstr "ตัดภาพตามอัตราส่วนขนาด..."
5867
 
 
5868
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:104
5869
 
msgid "Liquid Rescale..."
5870
 
msgstr "ปรับขนาดพร้อมลูกเล่นสีเปื้อนน้ำ..."
5871
 
 
5872
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:119
5873
 
msgid "Set Point 1"
5874
 
msgstr "ตั้งจุดที่ 1"
5875
 
 
5876
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:125
5877
 
msgid "Set Point 2"
5878
 
msgstr "ตั้งจุดที่ 2"
5879
 
 
5880
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:131
5881
 
msgid "Auto Adjust"
5882
 
msgstr "ปรับแก้อัตโนมัติ"
5883
 
 
5884
 
#: imageplugins/transform/imageplugin_transform.cpp:137
5885
 
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:69
5886
 
msgid "Transform"
5887
 
msgstr "แปลงภาพ"
5888
 
 
5889
 
#: kioslave/digikamsearch.cpp:177
5890
 
msgid "No album ids passed"
5891
 
msgstr "ไม่มีการส่งค่าประจำตัวของอัลบั้มใด ๆ มา"
 
6150
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:114
 
6151
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:341
 
6152
#: libs/dimg/filters/transform/shearfilter.h:63
 
6153
msgid "Shear Tool"
 
6154
msgstr "เครื่องมือปรับเบนภาพ"
 
6155
 
 
6156
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:118
 
6157
msgid ""
 
6158
"This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
 
6159
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
 
6160
"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
 
6161
"dashed line's position."
 
6162
msgstr ""
 
6163
"นี่เป็นส่วนที่ใช้แสดงภาพตัวอย่างผลที่ได้จากการปรับเบนภาพ "
 
6164
"หากคุณย้ายตัวชี้ของเมาส์ไปบนพื้นที่แสดงตัวอย่าง "
 
6165
"จะมีการวาดเส้นนำทางแบบเส้นประทั้งทางแนวตั้งและแนวนอน เพื่อใช้ในการปรับค่าฟิลเตอร์ "
 
6166
"ปล่อยเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อตรึงตำแหน่งแนวเส้นประ"
 
6167
 
 
6168
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:146
 
6169
msgid "Main horizontal angle:"
 
6170
msgstr "มุมหลักทางแนวนอน:"
 
6171
 
 
6172
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:151
 
6173
msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees."
 
6174
msgstr "มุมหลักของการปรับภาพทางแนวนอน หน่วยเป็นองศา"
 
6175
 
 
6176
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:153
 
6177
msgid "Fine horizontal angle:"
 
6178
msgstr "มุมละเอียดทางแนวนอน:"
 
6179
 
 
6180
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:157
 
6181
msgid ""
 
6182
"This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
 
6183
"fine adjustments."
 
6184
msgstr "ค่านี้มีหน่วยเป็นองศาซึ่งจะถูกเพิ่มเข้ากับค่ามุมหลักทางแนวนอนเพื่อการปรับมุมที่ละเอียดขึ้น"
 
6185
 
 
6186
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:159
 
6187
msgid "Main vertical angle:"
 
6188
msgstr "มุมหลักทางแนวตั้ง:"
 
6189
 
 
6190
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:164
 
6191
msgid "The main vertical shearing angle, in degrees."
 
6192
msgstr "มุมหลักของการปรับเบนภาพทางแนวตั้ง หน่วยเป็นองศา"
 
6193
 
 
6194
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:166
 
6195
msgid "Fine vertical angle:"
 
6196
msgstr "มุมละเอียดทางแนวตั้ง:"
 
6197
 
 
6198
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:170
 
6199
msgid ""
 
6200
"This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
 
6201
"adjustments."
 
6202
msgstr "ค่านี้มีหน่วยเป็นองศาซึ่งจะถูกเพิ่มเข้ากับค่ามุมหลักทางแนวตั้งเพื่อการปรับมุมที่ละเอียดขึ้น"
 
6203
 
 
6204
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:173
 
6205
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:108
 
6206
msgid "Anti-Aliasing"
 
6207
msgstr "ปรับลดรอยหยัก"
 
6208
 
 
6209
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:174
 
6210
msgid ""
 
6211
"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
 
6212
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
 
6213
msgstr ""
 
6214
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการลดรอยหยักกับภาพที่ถูกปรับเบนภาพแล้ว เพื่อให้ภาพมีความนุ่มไม่แตก "
 
6215
"แต่อาจจะทำให้ภาพเบลอได้เล็กน้อย"
5892
6216
 
5893
6217
#: kioslave/digikamalbums.cpp:145 kioslave/digikamalbums.cpp:289
5894
6218
#, kde-format
5916
6240
msgid "Source image %1 not found in database"
5917
6241
msgstr "ไม่พบภาพต้นฉบับ %1 ในฐานข้อมูล"
5918
6242
 
 
6243
#: kioslave/digikamsearch.cpp:177
 
6244
msgid "No album ids passed"
 
6245
msgstr "ไม่มีการส่งค่าประจำตัวของอัลบั้มใด ๆ มา"
 
6246
 
5919
6247
#: libs/database/collectionmanager.cpp:616
5920
6248
#, kde-format
5921
6249
msgctxt "\"relative path\" on harddisk partition with \"UUID\""
6032
6360
"พื้นที่ใช้งานร่วมกันบนเครือข่ายจะถูกแสดงตัวโดยใช้ค่าพาธของมันตามที่คุณเลือก หากค่าพาธว่าง "
6033
6361
"พื้นที่ใช้งานร่วมกันนั้นจะไม่สามารถใช้งานได้"
6034
6362
 
 
6363
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:223
 
6364
msgid ""
 
6365
"Could not open the dbconfig.xml file. This file is installed with the "
 
6366
"digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check "
 
6367
"your installation."
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:232
 
6371
#, kde-format
 
6372
msgid "Could not open dbconfig.xml file <filename>%1</filename>"
 
6373
msgstr ""
 
6374
 
 
6375
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:241
 
6376
#, kde-format
 
6377
msgid ""
 
6378
"The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is invalid and "
 
6379
"cannot be read."
 
6380
msgstr ""
 
6381
 
 
6382
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:251
 
6383
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:261
 
6384
#, kde-format
 
6385
msgid ""
 
6386
"The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is missing the "
 
6387
"required element <icode>%2</icode>"
 
6388
msgstr ""
 
6389
 
 
6390
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:278
 
6391
#, kde-format
 
6392
msgid ""
 
6393
"An old version of the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is found. "
 
6394
"Please ensure that the version released with the running version of digiKam "
 
6395
"is installed. "
 
6396
msgstr ""
 
6397
 
 
6398
#: libs/database/core/thumbnaildatabaseaccess.cpp:194
 
6399
#: libs/database/databaseaccess.cpp:251
 
6400
msgid ""
 
6401
"The driver \"SQLITE\" for SQLite3 databases is not available.\n"
 
6402
"digiKam depends on the drivers provided by the SQL module of Qt4."
 
6403
msgstr ""
 
6404
"ยังไม่มีไดรเวอร์ \"SQLITE\" สำหรับฐานข้อมูลแบบ SQLite3 อยู่ในระบบ\n"
 
6405
"โปรแกรม digiKam จำเป็นต้องทำงานร่วมกับโมดูล SQL ของ Qt4"
 
6406
 
 
6407
#: libs/database/core/thumbnaildatabaseaccess.cpp:218
 
6408
#: libs/database/databaseaccess.cpp:288
 
6409
msgid ""
 
6410
"Error opening database backend.\n"
 
6411
" "
 
6412
msgstr ""
 
6413
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเปิดแบ็คเอนด์ฐานข้อมูล\n"
 
6414
" "
 
6415
 
 
6416
#: libs/database/core/thumbnailschemaupdater.cpp:113
 
6417
#, fuzzy
 
6418
#| msgid ""
 
6419
#| "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
 
6420
#| "current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
 
6421
#| "empty database. "
 
6422
msgid ""
 
6423
"The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not "
 
6424
"exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start "
 
6425
"with an empty database. "
 
6426
msgstr ""
 
6427
"ฐานข้อมูลใช้งานไม่ได้: ยังไม่มีการตั้งค่าของ \"DBVersion\" อยู่ "
 
6428
"ทำให้ไม่สามารถตรวจความถูกต้องของรุ่นของชุดรูปแบบฐานข้อมูลปัจจุบันได้ "
 
6429
"โปรดลองเริ่มการทำงานด้วยฐานข้อมูลเปล่าดู"
 
6430
 
 
6431
#: libs/database/core/thumbnailschemaupdater.cpp:144
 
6432
msgid ""
 
6433
"The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
 
6434
"been updated to a database schema which cannot be used with this version. "
 
6435
"(This means this digiKam version is too old, or the database format is to "
 
6436
"recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. "
 
6437
msgstr ""
 
6438
"ฐานข้อมูลที่มีอยู่ที่มีการใช้ไปก่อนหน้านี้ เป็นฐานข้อมูลรุ่นที่ใหม่กว่าที่ดิจิแคมใช้ "
 
6439
"และได้ถูกปรับปรุงให้เป็นชุดรูปแบบฐานข้อมูลที่ไม่สามารถจะใช้ได้กับดิจิแคมรุ่นนี้ "
 
6440
"(ซึ่งหมายความว่าดิจิแคมรุ่นนี้เก่าเกินไปนั่นเอง หรือเป็นไปได้ว่า รูปแบบของฐานข้อมูลนั้นใหม่เกินไป) "
 
6441
"โปรดใช้ดิจิแคมรุ่นที่ใหม่มากกว่ารุ่นที่คุณกำลังใช้อยู่นี้"
 
6442
 
 
6443
#: libs/database/core/thumbnailschemaupdater.cpp:173
 
6444
#: libs/database/schemaupdater.cpp:350
 
6445
msgid ""
 
6446
"Failed to create tables in database.\n"
 
6447
" "
 
6448
msgstr ""
 
6449
"ล้มเหลวในการสร้างตารางในฐานข้อมูล\n"
 
6450
" "
 
6451
 
6035
6452
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:67
6036
6453
#, fuzzy
6037
6454
#| msgid ""
6052
6469
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเปิดแบ็คเอนด์ฐานข้อมูล\n"
6053
6470
" "
6054
6471
 
6055
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:112
6056
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:120
 
6472
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:116
 
6473
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:124
6057
6474
msgid "Error while scrubbing the target database."
6058
6475
msgstr ""
6059
6476
 
6060
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:130
 
6477
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:134
6061
6478
#, fuzzy
6062
6479
#| msgid "Capture image..."
6063
6480
msgid "Create Schema..."
6064
6481
msgstr "จับภาพ..."
6065
6482
 
6066
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:134
 
6483
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:138
6067
6484
#, fuzzy
6068
6485
#| msgid ""
6069
6486
#| "Error opening database backend.\n"
6073
6490
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเปิดแบ็คเอนด์ฐานข้อมูล\n"
6074
6491
" "
6075
6492
 
6076
 
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:259
 
6493
#: libs/database/databasecopymanager.cpp:267
6077
6494
#, kde-format
6078
6495
msgid ""
6079
6496
"Error while converting the database. \n"
6080
6497
" Details: %1"
6081
6498
msgstr ""
6082
6499
 
6083
 
#: libs/database/faces/facetags.cpp:277
 
6500
#: libs/database/databaseserverstarter.cpp:168
 
6501
#, fuzzy, kde-format
 
6502
#| msgid ""
 
6503
#| "Error opening database backend.\n"
 
6504
#| " "
 
6505
msgid ""
 
6506
"<p><b>Error while calling the database server starter.</b></p>Details:\n"
 
6507
" %1"
 
6508
msgstr ""
 
6509
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเปิดแบ็คเอนด์ฐานข้อมูล\n"
 
6510
" "
 
6511
 
 
6512
#: libs/database/faces/facetags.cpp:278
6084
6513
#, fuzzy
6085
6514
#| msgid "&Replace"
6086
6515
msgctxt "People on your photos"
6087
6516
msgid "People"
6088
6517
msgstr "แ&ทนที่"
6089
6518
 
6090
 
#: libs/database/faces/facetags.cpp:316
 
6519
#: libs/database/faces/facetags.cpp:320
6091
6520
#, fuzzy
6092
6521
#| msgid "Unknown"
6093
6522
msgctxt "The list of detected faces from the collections but not recognized"
6094
6523
msgid "Unknown"
6095
6524
msgstr "ไม่ทราบ"
6096
6525
 
6097
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:177
 
6526
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:375
 
6527
#, fuzzy
 
6528
#| msgid "&Sort Images"
 
6529
msgctxt "@title"
 
6530
msgid "Source Images"
 
6531
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
 
6532
 
 
6533
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:403
 
6534
#, fuzzy
 
6535
#| msgid "Image Editor"
 
6536
msgctxt "@title"
 
6537
msgid "Image History"
 
6538
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
 
6539
 
 
6540
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:470
 
6541
#, fuzzy
 
6542
#| msgid "Save Images"
 
6543
msgctxt "@title"
 
6544
msgid "Derived Images"
 
6545
msgstr "บันทึกภาพ"
 
6546
 
 
6547
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:480
 
6548
#, fuzzy
 
6549
#| msgid "Select Images"
 
6550
msgctxt "@title"
 
6551
msgid "Related Images"
 
6552
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ "
 
6553
 
 
6554
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:486
 
6555
#, fuzzy
 
6556
#| msgid "Open Images"
 
6557
msgctxt "@title"
 
6558
msgid "Identical Images"
 
6559
msgstr "เปิดภาพ"
 
6560
 
 
6561
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:535
 
6562
#, fuzzy
 
6563
#| msgid "Integral step:"
 
6564
msgctxt "@title"
 
6565
msgid "Intermediate Steps:"
 
6566
msgstr "ระดับขั้นเชิงอินทีกรัล:"
 
6567
 
 
6568
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:722
 
6569
#, fuzzy, kde-format
 
6570
#| msgid "Original image"
 
6571
msgctxt "@item filename"
 
6572
msgid "%1<nl/>(Original Image)"
 
6573
msgstr "ภาพต้นฉบับ"
 
6574
 
 
6575
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:726
 
6576
#, kde-format
 
6577
msgctxt "@item filename"
 
6578
msgid "%1<nl/>(Source Image)"
 
6579
msgstr ""
 
6580
 
 
6581
#: libs/database/imagescanner.cpp:1652
 
6582
#, kde-format
 
6583
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
 
6584
msgid "RAW image file (%1)"
 
6585
msgstr "แฟ้มข้อมูลดิบของภาพ (RAW) (%1)"
 
6586
 
 
6587
#: libs/database/schemaupdater.cpp:214
6098
6588
#, kde-format
6099
6589
msgid ""
6100
6590
"You have insufficient privileges on the database.\n"
6103
6593
"Check your privileges on the database and restart digiKam."
6104
6594
msgstr ""
6105
6595
 
6106
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:210
 
6596
#: libs/database/schemaupdater.cpp:247
6107
6597
msgid ""
6108
6598
"The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
6109
6599
"current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
6113
6603
"ทำให้ไม่สามารถตรวจความถูกต้องของรุ่นของชุดรูปแบบฐานข้อมูลปัจจุบันได้ "
6114
6604
"โปรดลองเริ่มการทำงานด้วยฐานข้อมูลเปล่าดู"
6115
6605
 
6116
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:239
 
6606
#: libs/database/schemaupdater.cpp:276
6117
6607
#, fuzzy
6118
6608
#| msgid ""
6119
6609
#| "The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
6132
6622
"(ซึ่งหมายความว่าดิจิแคมรุ่นนี้เก่าเกินไปนั่นเอง หรือเป็นไปได้ว่า รูปแบบของฐานข้อมูลนั้นใหม่เกินไป) "
6133
6623
"โปรดใช้ดิจิแคมรุ่นที่ใหม่มากกว่ารุ่นที่คุณกำลังใช้อยู่นี้"
6134
6624
 
6135
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:311
6136
 
#: libs/database/core/thumbnailschemaupdater.cpp:173
6137
 
msgid ""
6138
 
"Failed to create tables in database.\n"
6139
 
" "
6140
 
msgstr ""
6141
 
"ล้มเหลวในการสร้างตารางในฐานข้อมูล\n"
6142
 
" "
6143
 
 
6144
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:333
 
6625
#: libs/database/schemaupdater.cpp:371
6145
6626
#, kde-format
6146
6627
msgid ""
6147
6628
"Failed to open a database transaction on your database file \"%1\". This is "
6156
6637
"devel@kde.org และควรตรวจสอบดูจากผลลัพธ์ที่ดิจิแคมแสดงออกมา ผ่านทางคอนโซลด้วย "
6157
6638
"(ด้วยการเรียกดิจิแคมให้ทำงานผ่านทางเทอร์มินัล)"
6158
6639
 
6159
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:390
 
6640
#: libs/database/schemaupdater.cpp:428
6160
6641
#, fuzzy, kde-format
6161
6642
#| msgid ""
6162
6643
#| "The schema updating process from version 4 to 5 failed, caused by an "
6181
6662
"org ก็ได้ ทั้งนี้คุณควรตรวจสอบดูจากผลลัพธ์ที่ดิจิแคมแสดงออกมา ผ่านทางคอนโซลด้วย "
6182
6663
"(ด้วยการเรียกดิจิแคมให้ทำงานผ่านทางเทอร์มินัล)"
6183
6664
 
6184
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:418
 
6665
#: libs/database/schemaupdater.cpp:458
 
6666
#, kde-format
6185
6667
msgid ""
6186
 
"Failed to update the database schema from version 5 to version 6. Please "
 
6668
"Failed to update the database schema from version %1 to version %2. Please "
6187
6669
"read the error messages printed on the console and report this error as a "
6188
6670
"bug at bugs.kde.org. "
6189
6671
msgstr ""
6190
6672
 
6191
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:577
 
6673
#: libs/database/schemaupdater.cpp:620
6192
6674
msgid ""
6193
6675
"The database update action cannot be found. Please ensure that the dbconfig."
6194
6676
"xml file of the current version of digiKam is installed at the correct "
6195
6677
"place. "
6196
6678
msgstr ""
6197
6679
 
6198
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:596
6199
 
msgid "Updated schema to version 6."
 
6680
#: libs/database/schemaupdater.cpp:639
 
6681
#, kde-format
 
6682
msgid "Updated schema to version %1."
6200
6683
msgstr ""
6201
6684
 
6202
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:623
 
6685
#: libs/database/schemaupdater.cpp:691
6203
6686
#, kde-format
6204
6687
msgid ""
6205
6688
"Failed to copy the old database file (\"%1\") to its new location (\"%2\"). "
6210
6693
"ได้ข้อความผิดพลาดคือ: \"%3\" โปรดตรวจสอบเพื่อความแน่ใจว่า "
6211
6694
"แฟ้มดังกล่าวสามารถที่จะคัดลอกหรือลบมันได้"
6212
6695
 
6213
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:643
 
6696
#: libs/database/schemaupdater.cpp:711
6214
6697
msgid "Copied database file"
6215
6698
msgstr "คัดลอกฐานข้อมูลแล้ว"
6216
6699
 
6217
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:648
 
6700
#: libs/database/schemaupdater.cpp:716
6218
6701
#, kde-format
6219
6702
msgid ""
6220
6703
"The old database file (\"%1\") has been copied to the new location (\"%2\") "
6225
6708
"เรียบร้อยแล้วแต่มันไม่สามารถเปิดได้ โปรดลบแฟ้มนี้และลองใหม่อีกครั้ง "
6226
6709
"โดยจะเริ่มการทำงานใหม่ด้วยฐานข้อมูลเปล่า"
6227
6710
 
6228
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:668
 
6711
#: libs/database/schemaupdater.cpp:736
6229
6712
msgid "Opened new database file"
6230
6713
msgstr "เปิดแฟ้มฐานข้อมูลใหม่แล้ว"
6231
6714
 
6232
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:689
 
6715
#: libs/database/schemaupdater.cpp:757
6233
6716
#, kde-format
6234
6717
msgid ""
6235
6718
"Could not update from the old SQLite2 file (\"%1\"). Please delete this file "
6238
6721
"ไม่สามารถปรับฐานข้อมูลแบบ SQLite2 รุ่นเก่า แฟ้ม (\"%1\") ได้ โปรดลบแฟ้มนี้และลองใหม่อีกครั้ง "
6239
6722
"โดยจะเริ่มการทำงานใหม่ด้วยฐานข้อมูลเปล่า"
6240
6723
 
6241
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:706
 
6724
#: libs/database/schemaupdater.cpp:774
6242
6725
msgid "Updated from 0.7 database"
6243
6726
msgstr "ปรับจากฐานข้อมูลรุ่น 0.7 แล้ว"
6244
6727
 
6245
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:794
 
6728
#: libs/database/schemaupdater.cpp:862
6246
6729
msgid "Prepared table creation"
6247
6730
msgstr "เตรียมการสร้างตารางข้อมูลแล้ว"
6248
6731
 
6249
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:813
 
6732
#: libs/database/schemaupdater.cpp:881
6250
6733
msgid "Created tables"
6251
6734
msgstr "สร้างตารางข้อมูลเรียบร้อยแล้ว"
6252
6735
 
6253
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:826
 
6736
#: libs/database/schemaupdater.cpp:894
6254
6737
msgid ""
6255
6738
"No album library path has been found in the configuration file. Giving up "
6256
6739
"the schema updating process. Please try with an empty database, or repair "
6259
6742
"ไม่พบส่วนระบุถึงตำแหน่งของคลังอัลบั้มในแฟ้มปรับแต่ง กำลังยกเลิกกระบวนการปรับปรุงรายการ "
6260
6743
"โปรดลองใหม่อีกครั้งโดยใช้ฐานข้อมูลเปล่า หรือแก้ไขการตั้งค่าของคุณเสียก่อน"
6261
6744
 
6262
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:847
 
6745
#: libs/database/schemaupdater.cpp:915
6263
6746
#, kde-format
6264
6747
msgid ""
6265
6748
"There was an error associating your albumLibraryPath (\"%1\") with a storage "
6279
6762
"เนื่องจากเราไม่ต้องการจะสร้างฐานข้อมูลใหม่ที่มีฐานจากสมมติฐานที่ว่า "
6280
6763
"มีปัญหาในการติดตั้งโปรแกรมบนระบบ"
6281
6764
 
6282
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:874
 
6765
#: libs/database/schemaupdater.cpp:942
6283
6766
msgid "Configured one album root"
6284
6767
msgstr "ปรับแต่งตำแหน่งรากของอัลบั้มแล้ว"
6285
6768
 
6286
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:900
 
6769
#: libs/database/schemaupdater.cpp:968
6287
6770
msgid "Imported albums"
6288
6771
msgstr "นำเข้าอัลบั้มแล้ว"
6289
6772
 
6290
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:936
 
6773
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1004
6291
6774
msgid "Imported images information"
6292
6775
msgstr "นำเข้าข้อมูลรายละเอียดของรูปภาพแล้ว"
6293
6776
 
6294
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:967
 
6777
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1035
6295
6778
msgid "Last Search (0.9)"
6296
6779
msgstr "การค้นหาล่าสุด (0.9)"
6297
6780
 
6298
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1024
 
6781
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1092
6299
6782
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
6300
6783
msgstr "เริ่มใช้และนำเข้าตัวกรองคำนำหน้าแฟ้มเรียบร้อยแล้ว"
6301
6784
 
6302
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1046
 
6785
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1114
6303
6786
msgid "Did the initial full scan"
6304
6787
msgstr "ทำการตรวจค้นเต็มรูปแบบแล้ว"
6305
6788
 
6306
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1070
 
6789
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1137
6307
6790
msgid "Imported creation dates"
6308
6791
msgstr "นำเข้าวันที่สร้างภาพแล้ว"
6309
6792
 
6310
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1100
 
6793
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1167
6311
6794
msgid "Imported comments"
6312
6795
msgstr "แสดงหมายเหตุของภาพแล้ว"
6313
6796
 
6314
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1126
 
6797
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1193
6315
6798
msgid "Imported ratings"
6316
6799
msgstr "นำเข้าระดับความชื่นชอบแล้ว"
6317
6800
 
6318
 
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1137
 
6801
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1204
6319
6802
msgid "Dropped v3 tables"
6320
6803
msgstr "ลบตารางข้อมูล รุ่น 3"
6321
6804
 
6322
 
#: libs/database/imagescanner.cpp:1337
6323
 
#, kde-format
6324
 
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
6325
 
msgid "RAW image file (%1)"
6326
 
msgstr "แฟ้มข้อมูลดิบของภาพ (RAW) (%1)"
6327
 
 
6328
 
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:223
6329
 
msgid ""
6330
 
"Could not open the dbconfig.xml file. This file is installed with the "
6331
 
"digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check "
6332
 
"your installation."
6333
 
msgstr ""
6334
 
 
6335
 
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:232
6336
 
#, kde-format
6337
 
msgid "Could not open dbconfig.xml file <filename>%1</filename>"
6338
 
msgstr ""
6339
 
 
6340
 
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:241
6341
 
#, kde-format
6342
 
msgid ""
6343
 
"The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is invalid and "
6344
 
"cannot be read."
6345
 
msgstr ""
6346
 
 
6347
 
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:251
6348
 
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:261
6349
 
#, kde-format
6350
 
msgid ""
6351
 
"The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is missing the "
6352
 
"required element <icode>%2</icode>"
6353
 
msgstr ""
6354
 
 
6355
 
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:278
6356
 
#, kde-format
6357
 
msgid ""
6358
 
"An old version of the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is found. "
6359
 
"Please ensure that the version released with the running version of digiKam "
6360
 
"is installed. "
6361
 
msgstr ""
6362
 
 
6363
 
#: libs/database/core/thumbnaildatabaseaccess.cpp:194
6364
 
#: libs/database/databaseaccess.cpp:251
6365
 
msgid ""
6366
 
"The driver \"SQLITE\" for SQLite3 databases is not available.\n"
6367
 
"digiKam depends on the drivers provided by the SQL module of Qt4."
6368
 
msgstr ""
6369
 
"ยังไม่มีไดรเวอร์ \"SQLITE\" สำหรับฐานข้อมูลแบบ SQLite3 อยู่ในระบบ\n"
6370
 
"โปรแกรม digiKam จำเป็นต้องทำงานร่วมกับโมดูล SQL ของ Qt4"
6371
 
 
6372
 
#: libs/database/core/thumbnaildatabaseaccess.cpp:218
6373
 
#: libs/database/databaseaccess.cpp:288
6374
 
msgid ""
6375
 
"Error opening database backend.\n"
6376
 
" "
6377
 
msgstr ""
6378
 
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเปิดแบ็คเอนด์ฐานข้อมูล\n"
6379
 
" "
6380
 
 
6381
 
#: libs/database/core/thumbnailschemaupdater.cpp:113
6382
 
#, fuzzy
6383
 
#| msgid ""
6384
 
#| "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
6385
 
#| "current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
6386
 
#| "empty database. "
6387
 
msgid ""
6388
 
"The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not "
6389
 
"exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start "
6390
 
"with an empty database. "
6391
 
msgstr ""
6392
 
"ฐานข้อมูลใช้งานไม่ได้: ยังไม่มีการตั้งค่าของ \"DBVersion\" อยู่ "
6393
 
"ทำให้ไม่สามารถตรวจความถูกต้องของรุ่นของชุดรูปแบบฐานข้อมูลปัจจุบันได้ "
6394
 
"โปรดลองเริ่มการทำงานด้วยฐานข้อมูลเปล่าดู"
6395
 
 
6396
 
#: libs/database/core/thumbnailschemaupdater.cpp:144
6397
 
msgid ""
6398
 
"The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
6399
 
"been updated to a database schema which cannot be used with this version. "
6400
 
"(This means this digiKam version is too old, or the database format is to "
6401
 
"recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. "
6402
 
msgstr ""
6403
 
"ฐานข้อมูลที่มีอยู่ที่มีการใช้ไปก่อนหน้านี้ เป็นฐานข้อมูลรุ่นที่ใหม่กว่าที่ดิจิแคมใช้ "
6404
 
"และได้ถูกปรับปรุงให้เป็นชุดรูปแบบฐานข้อมูลที่ไม่สามารถจะใช้ได้กับดิจิแคมรุ่นนี้ "
6405
 
"(ซึ่งหมายความว่าดิจิแคมรุ่นนี้เก่าเกินไปนั่นเอง หรือเป็นไปได้ว่า รูปแบบของฐานข้อมูลนั้นใหม่เกินไป) "
6406
 
"โปรดใช้ดิจิแคมรุ่นที่ใหม่มากกว่ารุ่นที่คุณกำลังใช้อยู่นี้"
6407
 
 
6408
 
#: libs/database/databaseserverstarter.cpp:168
6409
 
#, fuzzy, kde-format
6410
 
#| msgid ""
6411
 
#| "Error opening database backend.\n"
6412
 
#| " "
6413
 
msgid ""
6414
 
"<p><b>Error while calling the database server starter.</b></p>Details:\n"
6415
 
" %1"
6416
 
msgstr ""
6417
 
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเปิดแบ็คเอนด์ฐานข้อมูล\n"
6418
 
" "
6419
 
 
6420
 
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:375
6421
 
#, fuzzy
6422
 
#| msgid "&Sort Images"
6423
 
msgctxt "@title"
6424
 
msgid "Source Images"
6425
 
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
6426
 
 
6427
 
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:403
6428
 
#, fuzzy
6429
 
#| msgid "Image Editor"
6430
 
msgctxt "@title"
6431
 
msgid "Image History"
6432
 
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
6433
 
 
6434
 
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:470
6435
 
#, fuzzy
6436
 
#| msgid "Save Images"
6437
 
msgctxt "@title"
6438
 
msgid "Derived Images"
6439
 
msgstr "บันทึกภาพ"
6440
 
 
6441
 
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:480
6442
 
#, fuzzy
6443
 
#| msgid "Select Images"
6444
 
msgctxt "@title"
6445
 
msgid "Related Images"
6446
 
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ "
6447
 
 
6448
 
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:486
6449
 
#, fuzzy
6450
 
#| msgid "Open Images"
6451
 
msgctxt "@title"
6452
 
msgid "Identical Images"
6453
 
msgstr "เปิดภาพ"
6454
 
 
6455
 
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:535
6456
 
#, fuzzy
6457
 
#| msgid "Integral step:"
6458
 
msgctxt "@title"
6459
 
msgid "Intermediate Steps:"
6460
 
msgstr "ระดับขั้นเชิงอินทีกรัล:"
6461
 
 
6462
 
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:722
6463
 
#, fuzzy, kde-format
6464
 
#| msgid "Original image"
6465
 
msgctxt "@item filename"
6466
 
msgid "%1<nl/>(Original Image)"
6467
 
msgstr "ภาพต้นฉบับ"
6468
 
 
6469
 
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:726
6470
 
#, kde-format
6471
 
msgctxt "@item filename"
6472
 
msgid "%1<nl/>(Source Image)"
6473
 
msgstr ""
6474
 
 
6475
 
#: libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:38
6476
 
msgid "Settings for Saving Image File"
6477
 
msgstr "ตั้งค่าสำหรับการบันทึกแฟ้มภาพ"
6478
 
 
6479
 
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:40
6480
 
#, kde-format
6481
 
msgid "Color Profile Info - %1"
6482
 
msgstr "ข้อมูลโพรไฟล์สี - %1"
6483
 
 
6484
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:212
6485
 
msgid "<i>Make:</i>"
6486
 
msgstr "<i>สร้างด้วย:</i>"
6487
 
 
6488
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:213
6489
 
msgid "<i>Model:</i>"
6490
 
msgstr "<i>รุ่น:</i>"
6491
 
 
6492
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:214
6493
 
msgid "<i>Created:</i>"
6494
 
msgstr "<i>สร้างเมื่อ:</i>"
6495
 
 
6496
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:215
6497
 
msgid "<i>Aperture:</i>"
6498
 
msgstr "<i>รูรับแสง:</i>"
6499
 
 
6500
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:216
6501
 
msgid "<i>Focal:</i>"
6502
 
msgstr "<i>ทางยาวโฟกัส:</i>"
6503
 
 
6504
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:217
6505
 
msgid "<i>Exposure:</i>"
6506
 
msgstr "<i>ความไวชัตเตอร์:</i>"
6507
 
 
6508
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:218
6509
 
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
6510
 
msgstr "<i>ความไวแสง:</i>"
6511
 
 
6512
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
6513
 
#, kde-format
6514
 
msgid "%1|Camera RAW files"
6515
 
msgstr "%1|แฟ้ม RAW ของกล้อง"
6516
 
 
6517
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:295
6518
 
msgid "*.pgf|Progressive Graphics file"
6519
 
msgstr "*.pgf|แฟ้ม Progressive Graphics file"
6520
 
 
6521
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:312
6522
 
msgid "Select an Image"
6523
 
msgstr "เลือกภาพ"
6524
 
 
6525
 
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:328
6526
 
msgid "Select Images"
6527
 
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ "
6528
 
 
6529
 
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:69
6530
 
msgid "List of supported RAW cameras"
6531
 
msgstr "รายการกล้องที่รองรับข้อมูลดิบ (RAW)"
6532
 
 
6533
 
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:143
6534
 
#, fuzzy, kde-format
6535
 
#| msgid ""
6536
 
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 "
6537
 
#| "model in the list</p>"
6538
 
#| msgid_plural ""
6539
 
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 "
6540
 
#| "models in the list</p>"
6541
 
msgid ""
6542
 
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 model "
6543
 
"on the list</p>"
6544
 
msgid_plural ""
6545
 
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 models "
6546
 
"on the list</p>"
6547
 
msgstr[0] ""
6548
 
"<p>ใช้งานไลบรารี KDcraw รุ่น %2</p><p>ใช้โปรแกรม LibRaw รุ่น %3</p><p>กล้องที่รองรับมี "
6549
 
"%1 รุ่นในรายการ</p>"
6550
 
 
6551
 
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:155
6552
 
#, fuzzy, kde-format
6553
 
#| msgid ""
6554
 
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 "
6555
 
#| "model in the list</p>"
6556
 
#| msgid_plural ""
6557
 
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 "
6558
 
#| "models in the list</p>"
6559
 
msgid ""
6560
 
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 model "
6561
 
"on the list (found: %4)</p>"
6562
 
msgid_plural ""
6563
 
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 models "
6564
 
"on the list (found: %4)</p>"
6565
 
msgstr[0] ""
6566
 
"<p>ใช้งานไลบรารี KDcraw รุ่น %2</p><p>ใช้โปรแกรม LibRaw รุ่น %3</p><p>กล้องที่รองรับมี "
6567
 
"%1 รุ่นในรายการ</p>"
6568
 
 
6569
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:136
6570
 
msgid "Migrate ->"
6571
 
msgstr ""
6572
 
 
6573
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:274
6574
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:636
6575
 
msgid "Cancel"
6576
 
msgstr "ยกเลิก"
6577
 
 
6578
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:140
6579
 
#, fuzzy
6580
 
#| msgid "Photographer Information"
6581
 
msgid "Progress Information"
6582
 
msgstr "ข้อมูลผู้ถ่ายภาพ"
6583
 
 
6584
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:149
6585
 
#, fuzzy
6586
 
#| msgid "Batch Process"
6587
 
msgid "Step Progress"
6588
 
msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
6589
 
 
6590
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:151
6591
 
msgid "Overall Progress"
6592
 
msgstr ""
6593
 
 
6594
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:238
6595
 
#, fuzzy
6596
 
#| msgid "Item processed successfully..."
6597
 
msgid "Database copied successfully."
6598
 
msgstr "รายการถูกประมวลผลเสร็จเรียบร้อยแล้ว..."
6599
 
 
6600
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:242
6601
 
msgid "Database conversion canceled."
6602
 
msgstr ""
6603
 
 
6604
 
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:251
6605
 
#, kde-format
6606
 
msgid "Step Progress (%1)"
6607
 
msgstr ""
6608
 
 
6609
6805
#: libs/dialogs/daboutdata.cpp:59
6610
6806
msgid "Supported RAW Cameras"
6611
6807
msgstr "รายการกล้องที่รองรับข้อมูลดิบ (RAW)"
6867
7063
msgid "Bug reports, feedback and icons"
6868
7064
msgstr "รายงานข้อผิดพลาด, แจ้งการใช้งาน และสร้างสรรค์ไอคอน"
6869
7065
 
6870
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:176
6871
 
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:137
 
7066
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:177
 
7067
#: utilities/importui/dialogs/cameramessagebox.cpp:137
6872
7068
#, fuzzy
6873
7069
#| msgid "Thumbnail"
6874
7070
msgid "Thumb"
6875
7071
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
6876
7072
 
6877
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:176 utilities/setup/setupcamera.cpp:248
6878
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:931
 
7073
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:177 utilities/setup/setupcamera.cpp:280
 
7074
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:936
6879
7075
msgid "Path"
6880
7076
msgstr "พาธ"
6881
7077
 
6882
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:179
 
7078
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:180
6883
7079
#, fuzzy
6884
7080
#| msgid "List of files that are about to be deleted."
6885
7081
msgid "List of items that are about to be deleted."
6886
7082
msgstr "รายการของแฟ้มที่กำลังจะทำการลบ"
6887
7083
 
6888
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:180
 
7084
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:181
6889
7085
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
6890
7086
msgstr "นี่เป็นรายการของแฟ้มภาพที่จะทำการลบ"
6891
7087
 
6892
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:298
 
7088
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
6893
7089
msgid ""
6894
7090
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
6895
7091
"Trash."
6896
7092
msgstr ""
6897
7093
"หากกาเลือกตัวเลือกนี้ แฟ้มที่ถูกสั่งลบจะถูกลบออกไปจากเครื่องจริง ๆ แทนการทิ้งลงโฟลเดอร์ถังขยะ"
6898
7094
 
6899
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:300
 
7095
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:301
6900
7096
#, fuzzy
6901
7097
#| msgid ""
6902
7098
#| "<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
6912
7108
"แทนการทิ้งลงโฟลเดอร์ถังขยะ</p><p><em>โปรดใช้ตัวเลือกนี้อย่างระมัดระวัง</em>: "
6913
7109
"เนื่องจากระบบแฟ้มส่วนใหญ่ จะไม่สามารถทำการกู้คืนแฟ้มที่โดนลบไปแล้วได้</p>"
6914
7110
 
6915
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:306
 
7111
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:307
6916
7112
#, fuzzy
6917
7113
#| msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
6918
7114
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
6919
7115
msgstr "ทำการ&ลบแฟ้มจริง ๆ แทนการทิ้งลงถังขยะ"
6920
7116
 
6921
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:313
 
7117
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:314
6922
7118
msgid "Do not &ask again"
6923
7119
msgstr "ไม่ต้องทำการ&ถามอีก"
6924
7120
 
6925
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:372
 
7121
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:373
6926
7122
#, fuzzy
6927
7123
#| msgid ""
6928
7124
#| "If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be "
6933
7129
msgstr ""
6934
7130
"หากกาเลือก จะไม่มีการแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก และแฟ้มจะถูกลบทิ้งไปอย่างถาวรทันทีเมื่อมีการสั่งลบ"
6935
7131
 
6936
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:374
 
7132
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:375
6937
7133
#, fuzzy
6938
7134
#| msgid ""
6939
7135
#| "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files "
6945
7141
"หากกาเลือกตัวเลือกนี้ จะไม่มีการแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก "
6946
7142
"และแฟ้มจะถูกลบทิ้งอย่างถาวรโดยตรงเมื่อมีการสั่งลบ"
6947
7143
 
6948
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:379
 
7144
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:380
6949
7145
#, fuzzy
6950
7146
#| msgid ""
6951
7147
#| "If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be "
6955
7151
"moved to the Trash."
6956
7152
msgstr "หากกาเลือก จะไม่มีการแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก และแฟ้มจะถูกทิ้งลงถังขยะทันทีเมื่อมีการสั่งลบ"
6957
7153
 
6958
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:381
 
7154
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:382
6959
7155
#, fuzzy
6960
7156
#| msgid ""
6961
7157
#| "If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files "
6966
7162
msgstr ""
6967
7163
"หากกาตัวเลือกนี้ จะไม่มีการแสดงกล่องโต้ตอบนี้อีก และแฟ้มจะถูกทิ้งลงถังขยะทันทีเมื่อมีการสั่งลบ"
6968
7164
 
6969
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:393
 
7165
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:394
6970
7166
msgid "These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
6971
7167
msgstr "รายการเหล่านี้จะถูก<b>ลบออกไปอย่างถาวร</b>จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ"
6972
7168
 
6973
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:400
 
7169
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:401
6974
7170
msgid "These items will be moved to Trash."
6975
7171
msgstr "รายการเหล่านี้จะถูกทิ้งลงในถังขยะ"
6976
7172
 
6977
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:403
 
7173
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:404
6978
7174
#, fuzzy, kde-format
6979
7175
#| msgid "<b>1</b> file selected."
6980
7176
#| msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
6982
7178
msgid_plural "<b>%1</b> items selected."
6983
7179
msgstr[0] "เลือกไว้ทั้งหมด <b>%1</b> แฟ้ม"
6984
7180
 
6985
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:415
 
7181
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:416
6986
7182
msgid "These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
6987
7183
msgstr "อัลบั้มเหล่านี้จะถูก<b>ลบออกไปอย่างถาวร</b>จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ"
6988
7184
 
6989
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:422
 
7185
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:423
6990
7186
msgid "These albums will be moved to Trash."
6991
7187
msgstr "อัลบั้มเหล่านี้จะถูกทิ้งลงในถังขยะ"
6992
7188
 
6993
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:427 libs/dialogs/deletedialog.cpp:455
 
7189
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:428 libs/dialogs/deletedialog.cpp:456
6994
7190
#, kde-format
6995
7191
msgid "<b>1</b> album selected."
6996
7192
msgid_plural "<b>%1</b> albums selected."
6997
7193
msgstr[0] "เลือกไว้ทั้งหมด <b>%1</b> อัลบั้ม"
6998
7194
 
6999
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:437
 
7195
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:438
7000
7196
msgid ""
7001
7197
"<p>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
7002
7198
"p><p>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
7005
7201
"<p>อัลบั้มเหล่านี้จะถูก<b>ลบออกไปอย่างถาวร</b>จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ</p><p>ควรทราบไว้ว่า "
7006
7202
"<b>อัลบั้มย่อยทั้งหมด</b>ที่อยู่ภายในรายการเหล่านี้ จะถูกลบออกไปอย่างถาวรเช่นเดียวกัน</p>"
7007
7203
 
7008
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:447
 
7204
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:448
7009
7205
msgid ""
7010
7206
"<p>These albums will be moved to Trash.</p><p>Note that <b>all subalbums</b> "
7011
7207
"are included in this list and will be moved to Trash as well.</p>"
7013
7209
"<p>อัลบั้มเหล่านี้จะถูกทิ้งลงในถังขยะ</p><p>ควรทราบไว้ว่า <b>อัลบั้มย่อยทั้งหมด</"
7014
7210
"b>ที่อยู่ภายในรายการเหล่านี้ จะถูกทิ้งลงถังขยะเช่นเดียวกัน</p>"
7015
7211
 
7016
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:473
 
7212
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:474
7017
7213
msgid "&Move to Trash"
7018
7214
msgstr "ทิ้งลง&ถังขยะ"
7019
7215
 
7020
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:630
 
7216
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:631
7021
7217
#, fuzzy
7022
7218
#| msgid "About to delete selected files"
7023
7219
msgid "About to delete selected items"
7024
7220
msgstr "ทำการลบแฟ้มต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
7025
7221
 
7026
 
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:635
 
7222
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:636
7027
7223
msgid "About to delete selected albums"
7028
7224
msgstr "ทำการลบอัลบั้มต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
7029
7225
 
 
7226
#: libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:38
 
7227
msgid "Settings for Saving Image File"
 
7228
msgstr "ตั้งค่าสำหรับการบันทึกแฟ้มภาพ"
 
7229
 
 
7230
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:40
 
7231
#, kde-format
 
7232
msgid "Color Profile Info - %1"
 
7233
msgstr "ข้อมูลโพรไฟล์สี - %1"
 
7234
 
 
7235
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:277
 
7236
msgid "<i>Make:</i>"
 
7237
msgstr "<i>สร้างด้วย:</i>"
 
7238
 
 
7239
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:278
 
7240
msgid "<i>Model:</i>"
 
7241
msgstr "<i>รุ่น:</i>"
 
7242
 
 
7243
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:279
 
7244
msgid "<i>Created:</i>"
 
7245
msgstr "<i>สร้างเมื่อ:</i>"
 
7246
 
 
7247
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:280
 
7248
msgid "<i>Aperture:</i>"
 
7249
msgstr "<i>รูรับแสง:</i>"
 
7250
 
 
7251
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:281
 
7252
msgid "<i>Focal:</i>"
 
7253
msgstr "<i>ทางยาวโฟกัส:</i>"
 
7254
 
 
7255
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:282
 
7256
msgid "<i>Exposure:</i>"
 
7257
msgstr "<i>ความไวชัตเตอร์:</i>"
 
7258
 
 
7259
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:283
 
7260
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
 
7261
msgstr "<i>ความไวแสง:</i>"
 
7262
 
 
7263
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:287
 
7264
#, fuzzy
 
7265
#| msgid "Aspect ratio:"
 
7266
msgid "<i>AspectRatio:</i>"
 
7267
msgstr "สัดส่วนภาพ:"
 
7268
 
 
7269
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:288
 
7270
#, fuzzy
 
7271
#| msgid "<i>Created:</i>"
 
7272
msgid "<i>AudioBitRate:</i>"
 
7273
msgstr "<i>สร้างเมื่อ:</i>"
 
7274
 
 
7275
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:289
 
7276
#, fuzzy
 
7277
#| msgid "<i>unchanged</i>"
 
7278
msgid "<i>AudioChannelType:</i>"
 
7279
msgstr "<i>ไม่เปลี่ยนแปลง</i>"
 
7280
 
 
7281
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:290
 
7282
#, fuzzy
 
7283
#| msgid "<b>Compression</b>:"
 
7284
msgid "<i>AudioCompressor:</i>"
 
7285
msgstr "<b>การบีบข้อมูล</b>:"
 
7286
 
 
7287
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:291
 
7288
#, fuzzy
 
7289
#| msgid "<li>rating</li>"
 
7290
msgid "<i>Duration:</i>"
 
7291
msgstr "<li>ระดับความชื่นชอบ</li>"
 
7292
 
 
7293
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:292
 
7294
#, fuzzy
 
7295
#| msgid "<i>Created:</i>"
 
7296
msgid "<i>FrameRate:</i>"
 
7297
msgstr "<i>สร้างเมื่อ:</i>"
 
7298
 
 
7299
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
 
7300
#, fuzzy
 
7301
#| msgid "<i>Model:</i>"
 
7302
msgid "<i>VideoCodec:</i>"
 
7303
msgstr "<i>รุ่น:</i>"
 
7304
 
 
7305
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:369
 
7306
#, kde-format
 
7307
msgid "%1|Camera RAW files"
 
7308
msgstr "%1|แฟ้ม RAW ของกล้อง"
 
7309
 
 
7310
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:371
 
7311
msgid "*.pgf|Progressive Graphics file"
 
7312
msgstr "*.pgf|แฟ้ม Progressive Graphics file"
 
7313
 
 
7314
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:388
 
7315
msgid "Select an Image"
 
7316
msgstr "เลือกภาพ"
 
7317
 
 
7318
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:404
 
7319
msgid "Select Images"
 
7320
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ "
 
7321
 
7030
7322
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:73 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:92
7031
7323
msgid "Shared Libraries and Components Information"
7032
7324
msgstr "ข้อมูลรายละเอียดของไลบรารีใช้งานรวมและส่วนประกอบต่าง ๆ"
7035
7327
msgid "Copy to Clipboard"
7036
7328
msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ด"
7037
7329
 
7038
 
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:95
 
7330
#: libs/dialogs/infodlg.cpp:99
7039
7331
#, kde-format
7040
7332
msgid "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>Version %2</b><p>%3</p>"
7041
7333
msgstr "<font size=\"5\">%1</font><br/><b>รุ่น %2</b><p>%3</p>"
7060
7352
msgid "Parallelized demosaicing"
7061
7353
msgstr "การลดโมเสกของภาพแบบทำงานคู่ขนาน"
7062
7354
 
7063
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:106
 
7355
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
 
7356
#, fuzzy
 
7357
#| msgid "Reverse ordering"
 
7358
msgid "RawSpeed codec support"
 
7359
msgstr "กลับค่าการเรียงลำดับ"
 
7360
 
 
7361
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
7064
7362
msgid "LibKExiv2"
7065
7363
msgstr "LibKExiv2"
7066
7364
 
7067
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:107
 
7365
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:113
7068
7366
msgid "LibExiv2"
7069
7367
msgstr "LibExiv2"
7070
7368
 
7071
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:108
 
7369
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114
7072
7370
msgid "Exiv2 supports XMP metadata"
7073
7371
msgstr "Exiv2 รองรับข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP"
7074
7372
 
7075
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:110
 
7373
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
7076
7374
msgid "Exiv2 can write to Jpeg"
7077
7375
msgstr "Exiv2 สามารถเขียนไปยังแฟ้มภาพประเภท Jpeg ได้"
7078
7376
 
7079
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:112
 
7377
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
7080
7378
msgid "Exiv2 can write to Tiff"
7081
7379
msgstr "Exiv2 สามารถเขียนไปยังแฟ้มภาพประเภท Tiff ได้"
7082
7380
 
7083
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:114
 
7381
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:120
7084
7382
msgid "Exiv2 can write to Png"
7085
7383
msgstr "Exiv2 สามารถเขียนไปยังแฟ้มภาพประเภท Png ได้"
7086
7384
 
7087
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:116
 
7385
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:122
7088
7386
msgid "Exiv2 can write to Jp2"
7089
7387
msgstr "Exiv2 สามารถเขียนไปยังแฟ้มภาพประเภท Jp2 ได้"
7090
7388
 
7091
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:118
 
7389
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:124
7092
7390
msgid "Exiv2 can write to Pgf"
7093
7391
msgstr "Exiv2 สามารถเขียนไปยังแฟ้มภาพประเภท Pgf ได้"
7094
7392
 
7095
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:123 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:130
 
7393
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:129 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:136
7096
7394
msgid "LibLensFun"
7097
7395
msgstr ""
7098
7396
 
7099
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:123
 
7397
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:129
7100
7398
#, kde-format
7101
7399
msgid "%1.%2.%3-%4 - internal library"
7102
7400
msgstr ""
7103
7401
 
7104
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:130 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:138
7105
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:159
 
7402
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:136 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:144
 
7403
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:157 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:165
7106
7404
msgid "external shared library"
7107
7405
msgstr ""
7108
7406
 
7109
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:135 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:138
 
7407
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:144
7110
7408
#, fuzzy
7111
7409
#| msgid "LibLCMS"
7112
7410
msgid "LibLqr"
7113
7411
msgstr "LibLCMS"
7114
7412
 
7115
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:135 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:153
7116
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:161
 
7413
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:159
 
7414
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:167
7117
7415
#, fuzzy
7118
7416
#| msgid "Integral step:"
7119
7417
msgid "internal library"
7120
7418
msgstr "ระดับขั้นเชิงอินทีกรัล:"
7121
7419
 
7122
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:141
 
7420
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147
7123
7421
msgid "LibPNG"
7124
7422
msgstr "LibPNG"
7125
7423
 
7126
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:142
 
7424
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:148
7127
7425
msgid "LibTIFF"
7128
7426
msgstr "LibTIFF"
7129
7427
 
7130
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:143
 
7428
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:149
7131
7429
msgid "LibJPEG"
7132
7430
msgstr "LibJPEG"
7133
7431
 
7134
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:144
 
7432
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:150
7135
7433
msgid "LibJasper"
7136
7434
msgstr "LibJasper"
7137
7435
 
7138
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:145
 
7436
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151
7139
7437
msgid "LibCImg"
7140
7438
msgstr "LibCImg"
7141
7439
 
7142
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:146
 
7440
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:152
7143
7441
msgid "LibLCMS"
7144
7442
msgstr "LibLCMS"
7145
7443
 
7146
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:147
 
7444
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:153
7147
7445
#, fuzzy
7148
7446
#| msgid "LibKipi"
7149
7447
msgid "LibKGeoMap"
7150
7448
msgstr "LibKipi"
7151
7449
 
7152
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:148
 
7450
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:154
7153
7451
#, fuzzy
7154
7452
#| msgid "Marble widget"
7155
7453
msgid "Marble Widget"
7156
7454
msgstr "วิดเจ็ต Marble"
7157
7455
 
7158
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:151 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:153
 
7456
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:157 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:159
7159
7457
msgid "LibPGF"
7160
7458
msgstr "LibPGF"
7161
7459
 
7162
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:156
 
7460
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:162
7163
7461
#, fuzzy
7164
7462
#| msgid "Parallelized demosaicing"
7165
7463
msgid "Parallelized PGF codec"
7166
7464
msgstr "การลดโมเสกของภาพแบบทำงานคู่ขนาน"
7167
7465
 
7168
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:159 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:161
 
7466
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:165 libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:167
7169
7467
msgid "LibClapack"
7170
7468
msgstr ""
7171
7469
 
7172
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:164
 
7470
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:170
7173
7471
msgid "Component"
7174
7472
msgstr "ส่วนประกอบ"
7175
7473
 
7176
 
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:164
 
7474
#: libs/dialogs/libsinfodlg.cpp:170
7177
7475
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:324
7178
7476
#: utilities/scriptiface/setupscriptmanager.cpp:134
7179
7477
msgid "Info"
7180
7478
msgstr "ข้อมูล"
7181
7479
 
 
7480
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:136
 
7481
msgid "Migrate ->"
 
7482
msgstr ""
 
7483
 
 
7484
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137
 
7485
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:636
 
7486
#: utilities/importui/main/importui.cpp:291
 
7487
msgid "Cancel"
 
7488
msgstr "ยกเลิก"
 
7489
 
 
7490
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:140
 
7491
#, fuzzy
 
7492
#| msgid "Photographer Information"
 
7493
msgid "Progress Information"
 
7494
msgstr "ข้อมูลผู้ถ่ายภาพ"
 
7495
 
 
7496
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:149
 
7497
#, fuzzy
 
7498
#| msgid "Batch Process"
 
7499
msgid "Step Progress"
 
7500
msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
 
7501
 
 
7502
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:151
 
7503
msgid "Overall Progress"
 
7504
msgstr ""
 
7505
 
 
7506
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:238
 
7507
#, fuzzy
 
7508
#| msgid "Item processed successfully..."
 
7509
msgid "Database copied successfully."
 
7510
msgstr "รายการถูกประมวลผลเสร็จเรียบร้อยแล้ว..."
 
7511
 
 
7512
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:242
 
7513
msgid "Database conversion canceled."
 
7514
msgstr ""
 
7515
 
 
7516
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:251
 
7517
#, kde-format
 
7518
msgid "Step Progress (%1)"
 
7519
msgstr ""
 
7520
 
 
7521
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:69
 
7522
msgid "List of supported RAW cameras"
 
7523
msgstr "รายการกล้องที่รองรับข้อมูลดิบ (RAW)"
 
7524
 
 
7525
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:143
 
7526
#, fuzzy, kde-format
 
7527
#| msgid ""
 
7528
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 "
 
7529
#| "model in the list</p>"
 
7530
#| msgid_plural ""
 
7531
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 "
 
7532
#| "models in the list</p>"
 
7533
msgid ""
 
7534
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 model "
 
7535
"on the list</p>"
 
7536
msgid_plural ""
 
7537
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 models "
 
7538
"on the list</p>"
 
7539
msgstr[0] ""
 
7540
"<p>ใช้งานไลบรารี KDcraw รุ่น %2</p><p>ใช้โปรแกรม LibRaw รุ่น %3</p><p>กล้องที่รองรับมี "
 
7541
"%1 รุ่นในรายการ</p>"
 
7542
 
 
7543
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:155
 
7544
#, fuzzy, kde-format
 
7545
#| msgid ""
 
7546
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 "
 
7547
#| "model in the list</p>"
 
7548
#| msgid_plural ""
 
7549
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 "
 
7550
#| "models in the list</p>"
 
7551
msgid ""
 
7552
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 model "
 
7553
"on the list (found: %4)</p>"
 
7554
msgid_plural ""
 
7555
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 models "
 
7556
"on the list (found: %4)</p>"
 
7557
msgstr[0] ""
 
7558
"<p>ใช้งานไลบรารี KDcraw รุ่น %2</p><p>ใช้โปรแกรม LibRaw รุ่น %3</p><p>กล้องที่รองรับมี "
 
7559
"%1 รุ่นในรายการ</p>"
 
7560
 
 
7561
#: libs/dimg/dimg.cpp:3168
 
7562
msgctxt "Color Model: RGB"
 
7563
msgid "RGB"
 
7564
msgstr "RGB"
 
7565
 
 
7566
#: libs/dimg/dimg.cpp:3171
 
7567
msgctxt "Color Model: Grayscale"
 
7568
msgid "Grayscale"
 
7569
msgstr "ระดับสีเทา"
 
7570
 
 
7571
#: libs/dimg/dimg.cpp:3174
 
7572
msgctxt "Color Model: Monochrome"
 
7573
msgid "Monochrome"
 
7574
msgstr "สีขาวดำ"
 
7575
 
 
7576
#: libs/dimg/dimg.cpp:3177
 
7577
msgctxt "Color Model: Indexed"
 
7578
msgid "Indexed"
 
7579
msgstr "สีที่ทำดัชนี"
 
7580
 
 
7581
#: libs/dimg/dimg.cpp:3180
 
7582
msgctxt "Color Model: YCbCr"
 
7583
msgid "YCbCr"
 
7584
msgstr "YCbCr"
 
7585
 
 
7586
#: libs/dimg/dimg.cpp:3183
 
7587
msgctxt "Color Model: CMYK"
 
7588
msgid "CMYK"
 
7589
msgstr "CMYK"
 
7590
 
 
7591
#: libs/dimg/dimg.cpp:3186
 
7592
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
 
7593
msgid "CIE L*a*b*"
 
7594
msgstr "CIE L*a*b*"
 
7595
 
 
7596
#: libs/dimg/dimg.cpp:3189
 
7597
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
 
7598
msgid "Uncalibrated (RAW)"
 
7599
msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่า (RAW)"
 
7600
 
 
7601
#: libs/dimg/dimg.cpp:3193
 
7602
msgctxt "Color Model: Unknown"
 
7603
msgid "Unknown"
 
7604
msgstr "ไม่ทราบ"
 
7605
 
7182
7606
#: libs/dimg/filters/auto/equalizefilter.h:65
7183
7607
#, fuzzy
7184
7608
#| msgid "Auto Exposure"
7208
7632
msgstr "ปรับตั้งค่าความสว่างของภาพได้ที่นี่"
7209
7633
 
7210
7634
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:96
7211
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:354
 
7635
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:356
7212
7636
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:221
7213
7637
msgid "Contrast:"
7214
7638
msgstr "ความเปรียบต่าง:"
7215
7639
 
7216
7640
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:101
7217
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:358
 
7641
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:360
7218
7642
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:226
7219
7643
msgid "Set here the contrast adjustment of the image."
7220
7644
msgstr "ปรับแก้ค่าความเข้มแสดงของภาพได้ที่นี่"
7221
7645
 
7222
7646
#: libs/dimg/filters/bcg/bcgsettings.cpp:103
7223
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:271
 
7647
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:272
7224
7648
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:228
7225
7649
msgid "Gamma:"
7226
7650
msgstr "ค่าแกมม่า:"
7229
7653
msgid "Set here the gamma adjustment of the image."
7230
7654
msgstr "ปรับแก้ค่าแกมม่าของภาพได้ที่นี่"
7231
7655
 
7232
 
#: libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.h:80
7233
 
#, fuzzy
7234
 
#| msgid "Infrared Film"
7235
 
msgid "Infrared Filter"
7236
 
msgstr "ฟิล์มอินฟาเรด"
7237
 
 
7238
 
#: libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.h:104
7239
 
#, fuzzy
7240
 
#| msgid "Channel Mixer"
7241
 
msgid "Channel Mixer Tool"
7242
 
msgstr "ปรับผสมช่องสี"
7243
 
 
7244
 
#: libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.h:80
7245
 
#, fuzzy
7246
 
#| msgid "Tag Filters"
7247
 
msgid "Tonality Filter"
7248
 
msgstr "ตัวกรองป้ายกำกับ"
7249
 
 
7250
7656
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiafilter.h:162
7251
7657
#, fuzzy
7252
7658
#| msgid "Black & White Settings File to Save"
7253
7659
msgid "Black & White / Sepia Filter"
7254
7660
msgstr "แฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำ ที่จะบันทึก"
7255
7661
 
7256
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:157
 
7662
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:159
7257
7663
msgctxt "generic black and white film"
7258
7664
msgid "Generic"
7259
7665
msgstr "ฟิล์มทั่วไป"
7260
7666
 
7261
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:158
 
7667
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:160
7262
7668
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film.</p>"
7263
7669
msgstr "<b>ฟิล์มทั่วไป</b>:<p>จำลองฟิล์มแบบขาวดำทั่วไป</p>"
7264
7670
 
7265
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:161
 
7671
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:163
7266
7672
msgid "Agfa 200X"
7267
7673
msgstr "ฟิล์ม Agfa 200X"
7268
7674
 
7269
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:162
 
7675
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:164
7270
7676
msgid ""
7271
7677
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO.</"
7272
7678
"p>"
7273
7679
msgstr ""
7274
7680
"<b>ฟิล์ม Agfa 200X</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Agfa 200X ที่มีค่าความไวแสง ISO200</p>"
7275
7681
 
7276
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:165
 
7682
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:167
7277
7683
msgid "Agfa Pan 25"
7278
7684
msgstr "ฟิล์ม Agfa Pan 25"
7279
7685
 
7280
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:166
 
7686
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:168
7281
7687
msgid ""
7282
7688
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO.</"
7283
7689
"p>"
7284
7690
msgstr ""
7285
7691
"<b>ฟิล์ม Agfa Pan 25</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Agfa Pan 25 ที่มีค่าความไวแสง ISO25</p>"
7286
7692
 
7287
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:169
 
7693
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:171
7288
7694
msgid "Agfa Pan 100"
7289
7695
msgstr "ฟิล์ม Agfa Pan 100"
7290
7696
 
7291
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:170
 
7697
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:172
7292
7698
msgid ""
7293
7699
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO."
7294
7700
"</p>"
7296
7702
"<b>ฟิล์ม Agfa Pan 100</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Agfa Pan 100 ที่มีค่าความไวแสง ISO100</"
7297
7703
"p>"
7298
7704
 
7299
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:173
 
7705
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:175
7300
7706
msgid "Agfa Pan 400"
7301
7707
msgstr "ฟิล์ม Agfa Pan 400"
7302
7708
 
7303
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:174
 
7709
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:176
7304
7710
msgid ""
7305
7711
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO."
7306
7712
"</p>"
7308
7714
"<b>ฟิล์ม Agfa Pan 400</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Agfa Pan 400 ที่มีค่าความไวแสง ISO400</"
7309
7715
"p>"
7310
7716
 
7311
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:177
 
7717
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:179
7312
7718
msgid "Ilford Delta 100"
7313
7719
msgstr "ฟิล์ม Ilford Delta 100"
7314
7720
 
7315
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:178
 
7721
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:180
7316
7722
msgid ""
7317
7723
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
7318
7724
"100 ISO.</p>"
7320
7726
"<b>ฟิล์ม Ilford Delta 100</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Ilford Delta 100 ที่มีค่าความไวแสง "
7321
7727
"ISO100</p>"
7322
7728
 
7323
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:181
 
7729
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:183
7324
7730
msgid "Ilford Delta 400"
7325
7731
msgstr "ฟิล์ม Ilford Delta 400"
7326
7732
 
7327
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:182
 
7733
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:184
7328
7734
msgid ""
7329
7735
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
7330
7736
"400 ISO.</p>"
7332
7738
"<b>ฟิล์ม Ilford Delta 400</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Ilford Delta 400 ที่มีค่าความไวแสง "
7333
7739
"ISO400</p>"
7334
7740
 
7335
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:185
 
7741
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:187
7336
7742
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
7337
7743
msgstr "ฟิล์ม Ilford Delta 400 Pro 3200"
7338
7744
 
7339
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:186
 
7745
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:188
7340
7746
msgid ""
7341
7747
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
7342
7748
"and white film at 3200 ISO.</p>"
7344
7750
"<b>ฟิล์ม Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Ilford Delta 400 Pro "
7345
7751
"3200 ที่มีค่าความไวแสง ISO3200</p>"
7346
7752
 
7347
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:189
 
7753
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:191
7348
7754
msgid "Ilford FP4 Plus"
7349
7755
msgstr "ฟิล์ม Ilford FP4 Plus"
7350
7756
 
7351
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:190
 
7757
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:192
7352
7758
msgid ""
7353
7759
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
7354
7760
"at 125 ISO.</p>"
7356
7762
"<b>ฟิล์ม Ilford FP4 Plus</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Ilford FP4 Plus ที่มีค่าความไวแสง "
7357
7763
"ISO125</p>"
7358
7764
 
7359
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:193
 
7765
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:195
7360
7766
msgid "Ilford HP5 Plus"
7361
7767
msgstr "ฟิล์ม Ilford HP5 Plus"
7362
7768
 
7363
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:194
 
7769
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:196
7364
7770
msgid ""
7365
7771
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
7366
7772
"at 400 ISO.</p>"
7368
7774
"<b>ฟิล์ม Ilford HP5 Plus</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Ilford HP5 Plus ที่มีค่าความไวแสง "
7369
7775
"ISO400</p>"
7370
7776
 
7371
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:197
 
7777
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:199
7372
7778
msgid "Ilford PanF Plus"
7373
7779
msgstr "ฟิล์ม Ilford PanF Plus"
7374
7780
 
7375
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:198
 
7781
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:200
7376
7782
msgid ""
7377
7783
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
7378
7784
"film at 50 ISO.</p>"
7380
7786
"<b>ฟิล์ม Ilford PanF Plus</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Ilford PanF Plus ที่มีค่าความไวแสง "
7381
7787
"ISO50</p>"
7382
7788
 
7383
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:201
 
7789
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:203
7384
7790
msgid "Ilford XP2 Super"
7385
7791
msgstr "ฟิล์ม Ilford XP2 Super"
7386
7792
 
7387
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:202
 
7793
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:204
7388
7794
msgid ""
7389
7795
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
7390
7796
"film at 400 ISO.</p>"
7392
7798
"<b>ฟิล์ม Ilford XP2 Super</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Ilford XP2 Super ที่มีค่าความไวแสง "
7393
7799
"ISO400</p>"
7394
7800
 
7395
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:205
 
7801
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:207
7396
7802
msgid "Kodak Tmax 100"
7397
7803
msgstr "ฟิล์ม Kodak Tmax 100"
7398
7804
 
7399
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:206
 
7805
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:208
7400
7806
msgid ""
7401
7807
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
7402
7808
"ISO.</p>"
7404
7810
"<b>ฟิล์ม Kodak Tmax 100</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Kodak Tmax 100 ที่มีค่าความไวแสง "
7405
7811
"ISO100</p>"
7406
7812
 
7407
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:209
 
7813
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:211
7408
7814
msgid "Kodak Tmax 400"
7409
7815
msgstr "ฟิล์ม Kodak Tmax 400"
7410
7816
 
7411
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:210
 
7817
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:212
7412
7818
msgid ""
7413
7819
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
7414
7820
"ISO.</p>"
7416
7822
"<b>ฟิล์ม Kodak Tmax 400</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Kodak Tmax 400 ที่มีค่าความไวแสง "
7417
7823
"ISO400</p>"
7418
7824
 
7419
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:213
 
7825
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:215
7420
7826
msgid "Kodak TriX"
7421
7827
msgstr "ฟิล์ม Kodak TriX"
7422
7828
 
7423
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:214
 
7829
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:216
7424
7830
msgid ""
7425
7831
"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO."
7426
7832
"</p>"
7427
7833
msgstr ""
7428
7834
"<b>ฟิล์ม Kodak TriX</b>:<p>จำลองฟิล์มขาวดำ Kodak TriX ที่มีค่าความไวแสง ISO400</p>"
7429
7835
 
7430
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:219
 
7836
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:221
7431
7837
#, fuzzy
7432
7838
#| msgid "Ilford SPX 200"
7433
7839
msgid "Ilford SPX 200 (Infrared)"
7434
7840
msgstr "ฟิล์มอินฟราเรด Ilford Delta 100"
7435
7841
 
7436
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:220
 
7842
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:222
7437
7843
msgid ""
7438
7844
"<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO.</"
7439
7845
"p>"
7441
7847
"<b>ฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 200</b>:<p>จำลองฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 200 "
7442
7848
"ที่มีค่าความไวแสง ISO200</p>"
7443
7849
 
7444
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:223
 
7850
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:225
7445
7851
#, fuzzy
7446
7852
#| msgid "Ilford SPX 400"
7447
7853
msgid "Ilford SPX 400 (Infrared)"
7448
7854
msgstr "ฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 400"
7449
7855
 
7450
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:224
 
7856
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:226
7451
7857
msgid ""
7452
7858
"<b>Ilford SPX 400</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 400 ISO.</"
7453
7859
"p>"
7455
7861
"<b>ฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 400</b>:<p>จำลองฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 400 "
7456
7862
"ที่มีค่าความไวแสง ISO400</p>"
7457
7863
 
7458
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:227
 
7864
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:229
7459
7865
#, fuzzy
7460
7866
#| msgid "Ilford SPX 800"
7461
7867
msgid "Ilford SPX 800 (Infrared)"
7462
7868
msgstr "ฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 800"
7463
7869
 
7464
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:228
 
7870
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:230
7465
7871
msgid ""
7466
7872
"<b>Ilford SPX 800</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 800 ISO.</"
7467
7873
"p>"
7469
7875
"<b>ฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 800</b>:<p>จำลองฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 800 "
7470
7876
"ที่มีค่าความไวแสง ISO800</p>"
7471
7877
 
7472
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:231
 
7878
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:233
7473
7879
#, fuzzy
7474
7880
#| msgid "Ilford SPX 200"
7475
7881
msgid "Kodak HIE (Infrared)"
7476
7882
msgstr "ฟิล์มอินฟราเรด Ilford Delta 100"
7477
7883
 
7478
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:232
 
7884
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:234
7479
7885
#, fuzzy
7480
7886
#| msgid ""
7481
7887
#| "<b>Ilford SPX 200</b>:<p>Simulate the Ilford SPX infrared film at 200 ISO."
7485
7891
"<b>ฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 200</b>:<p>จำลองฟิล์มอินฟราเรด Ilford SPX 200 "
7486
7892
"ที่มีค่าความไวแสง ISO200</p>"
7487
7893
 
7488
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:241
 
7894
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:243
7489
7895
msgid "No Lens Filter"
7490
7896
msgstr "ไม่ใช้เลนส์ฟิลเตอร์"
7491
7897
 
7492
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:242
 
7898
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:244
7493
7899
msgid ""
7494
7900
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
7495
7901
"</p>"
7496
7902
msgstr "<b>ไม่ใช้เลนส์ฟิลเตอร์</b>:<p>ไม่ต้องปรับใช้เลนส์ฟิลเตอร์เมื่อทำการแสดงผลภาพ</p>"
7497
7903
 
7498
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:245
7499
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:329
 
7904
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:247
 
7905
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:331
7500
7906
msgid "Green Filter"
7501
7907
msgstr "ฟิลเตอร์สีเขียว"
7502
7908
 
7503
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:246
 
7909
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:248
7504
7910
msgid ""
7505
7911
"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
7506
7912
"exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, "
7507
7913
"especially portraits photographed against the sky.</p>"
7508
7914
msgstr ""
7509
7915
 
7510
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:251
 
7916
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:253
7511
7917
msgid "Orange Filter"
7512
7918
msgstr "ฟิลเตอร์สีส้ม"
7513
7919
 
7514
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:252
 
7920
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:254
7515
7921
msgid ""
7516
7922
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
7517
7923
"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
7518
7924
"and aerial photography.</p>"
7519
7925
msgstr ""
7520
7926
 
7521
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:257
 
7927
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:259
7522
7928
msgid "Red Filter"
7523
7929
msgstr "ฟิลเตอร์สีแดง"
7524
7930
 
7525
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:258
 
7931
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:260
7526
7932
msgid ""
7527
7933
"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
7528
7934
"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
7529
7935
"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
7530
7936
msgstr ""
7531
7937
 
7532
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:263
 
7938
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:265
7533
7939
msgid "Yellow Filter"
7534
7940
msgstr "ฟิลเตอร์สีเหลือง"
7535
7941
 
7536
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:264
 
7942
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:266
7537
7943
msgid ""
7538
7944
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
7539
7945
"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
7540
7946
"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
7541
7947
msgstr ""
7542
7948
 
7543
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:269
 
7949
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:271
7544
7950
msgid "Yellow-Green Filter"
7545
7951
msgstr "ฟิลเตอร์สีเหลือง-เขียว"
7546
7952
 
7547
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:270
 
7953
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:272
7548
7954
msgid ""
7549
7955
"<b>Black & White with Yellow-Green Filter</b>:<p>Simulate black and white "
7550
7956
"film exposure using a yellow-green filter. A yellow-green filter is highly "
7554
7960
"filter is highly effective for indoor portraits under tungsten lighting.</p>"
7555
7961
msgstr ""
7556
7962
 
7557
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:277
 
7963
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:279
7558
7964
msgid "Blue Filter"
7559
7965
msgstr "ฟิลเตอร์สีน้ำเงิน"
7560
7966
 
7561
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:278
 
7967
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:280
7562
7968
msgid ""
7563
7969
"<b>Black & White with Blue Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
7564
7970
"exposure using a blue filter. This accentuates haze and fog. Used for dye "
7565
7971
"transfer and contrast effects.</p>"
7566
7972
msgstr ""
7567
7973
 
7568
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:283
 
7974
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:285
7569
7975
msgid "Strength:"
7570
7976
msgstr "ความแรง:"
7571
7977
 
7572
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:287
 
7978
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:289
7573
7979
msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter."
7574
7980
msgstr "ตั้งค่าปรับแก้ความแรงของเลนส์ฟิลเตอร์ได้ที่นี่"
7575
7981
 
7576
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:298
 
7982
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:300
7577
7983
msgid "No Tone Filter"
7578
7984
msgstr "ไม่ใช้ฟิลเตอร์ปรับโทนของภาพ"
7579
7985
 
7580
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:299
 
7986
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:301
7581
7987
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
7582
7988
msgstr "<b>ไม่ใช้ฟิลเตอร์ปรับโทนของภาพ</b>:<p>ไม่ต้องปรับโทนของภาพแต่อย่างใด</p>"
7583
7989
 
7584
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:302
 
7990
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:304
7585
7991
msgid "Sepia Filter"
7586
7992
msgstr "ฟิลเตอร์ภาพซีเปีย"
7587
7993
 
7588
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:303
 
7994
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:305
7589
7995
msgid ""
7590
7996
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
7591
7997
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
7592
7998
"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
7593
7999
msgstr ""
7594
8000
 
7595
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:308
 
8001
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:310
7596
8002
msgid "Brown Filter"
7597
8003
msgstr "ฟิลเตอร์สีน้ำตาล"
7598
8004
 
7599
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:309
 
8005
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:311
7600
8006
msgid ""
7601
8007
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
7602
8008
"Sepia Tone filter.</p>"
7603
8009
msgstr ""
7604
8010
 
7605
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:313
 
8011
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:315
7606
8012
msgid "Cold Filter"
7607
8013
msgstr "ฟิลเตอร์โทนเย็น"
7608
8014
 
7609
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:314
 
8015
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:316
7610
8016
msgid ""
7611
8017
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtly and replicate printing "
7612
8018
"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
7613
8019
msgstr ""
7614
8020
 
7615
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:319
 
8021
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:321
7616
8022
msgid "Selenium Filter"
7617
8023
msgstr "ฟิลเตอร์ซีลีเนียม"
7618
8024
 
7619
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:320
 
8025
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:322
7620
8026
msgid ""
7621
8027
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
7622
8028
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
7623
8029
msgstr ""
7624
8030
 
7625
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:324
 
8031
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:326
7626
8032
msgid "Platinum Filter"
7627
8033
msgstr "ฟิลเตอร์แพลททินัม"
7628
8034
 
7629
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:325
 
8035
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:327
7630
8036
msgid ""
7631
8037
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
7632
8038
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
7633
8039
msgstr ""
7634
8040
 
7635
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:330
 
8041
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:332
7636
8042
msgid ""
7637
8043
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
7638
8044
"Verdante.</p>"
7639
8045
msgstr ""
7640
8046
 
7641
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:349
 
8047
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:351
7642
8048
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:276
7643
8049
msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity"
7644
8050
msgstr "นี่เป็นเส้นโค้งที่ใช้ในการปรับแก้ค่าการกระจายของแสงบนภาพ"
7645
8051
 
7646
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:373
 
8052
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:375
7647
8053
msgid "Lens Filters"
7648
8054
msgstr "เลนส์ฟิลเตอร์"
7649
8055
 
7650
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:375
 
8056
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:377
7651
8057
msgid "Tone"
7652
8058
msgstr "โทนภาพ"
7653
8059
 
7654
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:377
 
8060
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:379
7655
8061
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:70
7656
8062
msgid "Luminosity"
7657
8063
msgstr "การกระจายของแสง"
7658
8064
 
7659
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:540
 
8065
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:542
7660
8066
msgid "Black & White Settings File to Load"
7661
8067
msgstr "แฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำที่จะโหลด"
7662
8068
 
7663
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:556
 
8069
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:558
7664
8070
#, kde-format
7665
8071
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
7666
8072
msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำ"
7667
8073
 
7668
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:601
 
8074
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:603
7669
8075
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
7670
8076
msgstr "ไม่สามารถโหลดค่าจากแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
7671
8077
 
7672
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:611
 
8078
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:613
7673
8079
msgid "Black & White Settings File to Save"
7674
8080
msgstr "แฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำ ที่จะบันทึก"
7675
8081
 
7676
 
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:647
 
8082
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:649
7677
8083
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
7678
8084
msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าที่ตั้งไว้ไปยังแฟ้มตั้งค่าภาพขาว-ดำได้"
7679
8085
 
 
8086
#: libs/dimg/filters/bw/infraredfilter.h:80
 
8087
#, fuzzy
 
8088
#| msgid "Infrared Film"
 
8089
msgid "Infrared Filter"
 
8090
msgstr "ฟิล์มอินฟาเรด"
 
8091
 
 
8092
#: libs/dimg/filters/bw/mixerfilter.h:104
 
8093
#, fuzzy
 
8094
#| msgid "Channel Mixer"
 
8095
msgid "Channel Mixer Tool"
 
8096
msgstr "ปรับผสมช่องสี"
 
8097
 
7680
8098
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:135
7681
8099
#, fuzzy
7682
8100
#| msgid "Channel:"
7793
8211
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
7794
8212
msgstr ""
7795
8213
 
 
8214
#: libs/dimg/filters/bw/tonalityfilter.h:80
 
8215
#, fuzzy
 
8216
#| msgid "Tag Filters"
 
8217
msgid "Tonality Filter"
 
8218
msgstr "ตัวกรองป้ายกำกับ"
 
8219
 
 
8220
#: libs/dimg/filters/cb/cbfilter.h:86
 
8221
#, fuzzy
 
8222
#| msgid "Color Balance"
 
8223
msgid "Color Balance Tool"
 
8224
msgstr "ปรับสมดุลสี"
 
8225
 
7796
8226
#: libs/dimg/filters/cb/cbsettings.cpp:88
7797
8227
msgid "Cyan"
7798
8228
msgstr "น้ำเงินเขียว"
7819
8249
msgid "Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
7820
8250
msgstr "ปรับตั้งค่าสีเหลือง/สีน้ำเงินของภาพได้ที่"
7821
8251
 
7822
 
#: libs/dimg/filters/cb/cbfilter.h:86
7823
 
#, fuzzy
7824
 
#| msgid "Color Balance"
7825
 
msgid "Color Balance Tool"
7826
 
msgstr "ปรับสมดุลสี"
7827
 
 
7828
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:145
 
8252
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:146
7829
8253
msgid "Curve free mode"
7830
8254
msgstr "โหมดเส้นโค้งอิสระ"
7831
8255
 
7832
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:146
 
8256
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:147
7833
8257
msgid "With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
7834
8258
msgstr "ด้วยปุ่มนี้ คุณสามารถจะวาดเส้นโค้งอิสระได้ด้วยการใช้เมาส์"
7835
8259
 
7836
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:152
 
8260
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:153
7837
8261
msgid "Curve smooth mode"
7838
8262
msgstr "โหมดเส้นโค้งนุ่มนวล"
7839
8263
 
7840
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:153
 
8264
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:154
7841
8265
msgid ""
7842
8266
"With this button, the curve type is constrained to be a smooth line with "
7843
8267
"tension."
7844
8268
msgstr "ด้วยปุ่มนี้ คุณสามารถจะให้เส้นโค้งถูกปรับให้มีความนุ่มนวลอย่างต่อเนื่องได้"
7845
8269
 
7846
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:178
 
8270
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:179
7847
8271
msgid ""
7848
8272
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
7849
8273
"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
7852
8276
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า <b>โทนสีมืด</b> "
7853
8277
"เพื่อปรับจุดบนเส้นโค้งให้นุ่มนวล บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
7854
8278
 
7855
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
 
8279
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:187
7856
8280
msgid ""
7857
8281
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
7858
8282
"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
7861
8285
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า <b>โทนสีกลาง</b> "
7862
8286
"เพื่อปรับจุดบนเส้นโค้งให้นุ่มนวล บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
7863
8287
 
7864
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
 
8288
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:195
7865
8289
msgid ""
7866
8290
"With this button, you can pick the color from original image used to set "
7867
8291
"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
7870
8294
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า <b>โทนสีสว่าง</b> "
7871
8295
"เพื่อปรับจุดบนเส้นโค้งให้นุ่มนวล บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
7872
8296
 
7873
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:217
 
8297
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:218
7874
8298
msgid "Reset current channel curves' values."
7875
8299
msgstr "ปรับค่าต่าง ๆ ของเส้นโค้งของช่องปัจจุบันกลับเป็นค่าเดิม"
7876
8300
 
7877
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:218
 
8301
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:219
7878
8302
msgid ""
7879
8303
"If you press this button, all curves' values from the currently selected "
7880
8304
"channel will be reset to the default values."
7882
8306
"หากคุณกดที่ปุ่มนี้ ค่าต่าง ๆ ของเส้นโค้งทั้งหมดจากการเลือกในปัจจุบัน จะถูกปรับกลับไปใช้ค่าปริยายต่าง "
7883
8307
"ๆ ของพวกมัน"
7884
8308
 
7885
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:255
 
8309
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:256
7886
8310
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
7887
8311
msgstr "เลือกแฟ้มเส้นโค้งของ Gimp ที่จะเรียกใช้"
7888
8312
 
7889
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:265
 
8313
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:266
7890
8314
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
7891
8315
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้จากแฟ้มเส้นโค้งของ Gimp ได้"
7892
8316
 
7893
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:276
 
8317
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:277
7894
8318
msgid "Gimp Curves File to Save"
7895
8319
msgstr "แฟ้มเส้นโค้งของ Gimp ที่จะบันทึก"
7896
8320
 
7897
 
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:286
 
8321
#: libs/dimg/filters/curves/curvessettings.cpp:287
7898
8322
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
7899
8323
msgstr "ไม่สามารถบันทึกไปเป็นแฟ้มเส้นโค้งของ Gimp ได้"
7900
8324
 
7901
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:185
7902
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:529
 
8325
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:186
 
8326
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:498
7903
8327
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:766
7904
8328
msgid "Loading image..."
7905
8329
msgstr "กำลังโหลดรูปภาพ..."
7906
8330
 
7907
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:190
7908
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:534
 
8331
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:191
 
8332
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:503
7909
8333
msgid "Histogram calculation..."
7910
8334
msgstr "การคำนวณกราฟแสดงความถี่..."
7911
8335
 
7912
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:204
7913
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:549
 
8336
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:205
 
8337
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:518
7914
8338
msgid ""
7915
8339
"Histogram\n"
7916
8340
"calculation\n"
7920
8344
"กราฟแสดงความถี่\n"
7921
8345
"ล้มเหลว"
7922
8346
 
7923
 
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:298
 
8347
#: libs/dimg/filters/curves/curveswidget.cpp:299
7924
8348
#, kde-format
7925
8349
msgid ""
7926
8350
"x:%1\n"
7929
8353
"x:%1\n"
7930
8354
"y:%2"
7931
8355
 
7932
 
#: libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.h:58
7933
 
#, fuzzy
7934
 
#| msgid "Blue Filter"
7935
 
msgid "Texture Filter"
7936
 
msgstr "ฟิลเตอร์สีน้ำเงิน"
7937
 
 
7938
8356
#: libs/dimg/filters/decorate/borderfilter.h:143
7939
8357
#, fuzzy
7940
8358
#| msgid "Border Color: "
8087
8505
msgid "Set here the color of the second line."
8088
8506
msgstr "ปรับตั้งค่าสีเส้นที่สองของกรอบได้ที่นี่"
8089
8507
 
 
8508
#: libs/dimg/filters/decorate/texturefilter.h:58
 
8509
#, fuzzy
 
8510
#| msgid "Blue Filter"
 
8511
msgid "Texture Filter"
 
8512
msgstr "ฟิลเตอร์สีน้ำเงิน"
 
8513
 
 
8514
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:335
 
8515
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:582
 
8516
msgid "Rotate Right"
 
8517
msgstr "หมุนภาพไปทางขวา"
 
8518
 
 
8519
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338
 
8520
#, fuzzy
 
8521
#| msgid "Rotate 180 Degrees"
 
8522
msgid "Rotate 180°"
 
8523
msgstr "หมุนภาพ 180 องศา"
 
8524
 
 
8525
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:341
 
8526
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:576
 
8527
msgid "Rotate Left"
 
8528
msgstr "หมุนภาพไปทางซ้าย"
 
8529
 
 
8530
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344
 
8531
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:562
 
8532
msgid "Flip Horizontally"
 
8533
msgstr "พลิกภาพทางแนวนอน"
 
8534
 
 
8535
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347
 
8536
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:568
 
8537
msgid "Flip Vertically"
 
8538
msgstr "พลิกภาพทางแนวตั้ง"
 
8539
 
 
8540
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350
 
8541
msgid "Crop"
 
8542
msgstr "ครอบตัด"
 
8543
 
 
8544
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:356
 
8545
#, fuzzy
 
8546
#| msgid "Convert to 8 bits"
 
8547
msgid "Convert to 8 Bit"
 
8548
msgstr "เปลี่ยนแปลงเป็น 8 บิทสี"
 
8549
 
 
8550
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359
 
8551
#, fuzzy
 
8552
#| msgid "Convert to 16 bits"
 
8553
msgid "Convert to 16 Bit"
 
8554
msgstr "เปลี่ยนแปลงเป็น 16 บิทสี"
 
8555
 
 
8556
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:407
 
8557
#, fuzzy
 
8558
#| msgid "Rotate"
 
8559
msgctxt "Rotate image"
 
8560
msgid "Rotate"
 
8561
msgstr "หมุนภาพ"
 
8562
 
 
8563
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:411
 
8564
#, fuzzy
 
8565
#| msgid "Flip"
 
8566
msgctxt "Flip image"
 
8567
msgid "Flip"
 
8568
msgstr "พลิกภาพทางแนวตั้ง"
 
8569
 
 
8570
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:415
 
8571
#, fuzzy
 
8572
#| msgid "Crop"
 
8573
msgctxt "Crop image"
 
8574
msgid "Crop"
 
8575
msgstr "ครอบตัด"
 
8576
 
 
8577
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:419
 
8578
#, fuzzy
 
8579
#| msgid "Resize"
 
8580
msgctxt "Resize image"
 
8581
msgid "Resize"
 
8582
msgstr "ปรับขนาด"
 
8583
 
 
8584
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:423
 
8585
#, fuzzy
 
8586
#| msgid "Convert to:"
 
8587
msgctxt "Convert image bit depth"
 
8588
msgid "Convert Depth"
 
8589
msgstr "แปลงเป็น:"
 
8590
 
 
8591
#: libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:408
 
8592
#, fuzzy
 
8593
#| msgid "Unknown error"
 
8594
msgid "Unknown filter"
 
8595
msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด"
 
8596
 
 
8597
#: libs/dimg/filters/film/filmfilter.h:150
 
8598
msgid "Color Negative Inverter"
 
8599
msgstr ""
 
8600
 
 
8601
#: libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:198
 
8602
msgid "Built-in transformation not supported"
 
8603
msgstr ""
 
8604
 
 
8605
#: libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:220
 
8606
#, fuzzy
 
8607
#| msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
 
8608
msgid "Filter identifier or version is not supported"
 
8609
msgstr "ยังไม่รองรับกล้องที่ระบุ (\"%1\")"
 
8610
 
 
8611
#: libs/dimg/filters/fx/blurfilter.h:59
 
8612
#, fuzzy
 
8613
#| msgid "Blue Filter"
 
8614
msgid "Blur Filter"
 
8615
msgstr "ฟิลเตอร์สีน้ำเงิน"
 
8616
 
 
8617
#: libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.h:60
 
8618
#, fuzzy
 
8619
#| msgid "Blue Filter"
 
8620
msgid "Blur FX Filter"
 
8621
msgstr "ฟิลเตอร์สีน้ำเงิน"
 
8622
 
8090
8623
#: libs/dimg/filters/fx/charcoalfilter.h:52
8091
8624
#, fuzzy
8092
8625
#| msgid "Color Effects"
8093
8626
msgid "Charcoal Effect"
8094
8627
msgstr "ลูกเล่นของสี"
8095
8628
 
 
8629
#: libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.h:60
 
8630
#, fuzzy
 
8631
#| msgid "Cold Filter"
 
8632
msgid "Color FX Filter"
 
8633
msgstr "ฟิลเตอร์โทนเย็น"
 
8634
 
 
8635
#: libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.h:63
 
8636
#, fuzzy
 
8637
#| msgid "Distortion Effects"
 
8638
msgid "Distortion Effect"
 
8639
msgstr "บิดเบือนภาพ"
 
8640
 
8096
8641
#: libs/dimg/filters/fx/embossfilter.h:56
8097
8642
#, fuzzy
8098
8643
#| msgid "Emboss Image"
8099
8644
msgid "Emboss Effect"
8100
8645
msgstr "ทำภาพสลักลายนูน"
8101
8646
 
8102
 
#: libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.h:53
8103
 
#, fuzzy
8104
 
#| msgid "Apply Oil Paint Effect"
8105
 
msgid "Oil Painter Effect"
8106
 
msgstr "ปรับใช้ลูกเล่นวาดภาพด้วยสีน้ำมัน"
8107
 
 
8108
8647
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainfilter.h:123
8109
8648
#, fuzzy
8110
8649
#| msgid "Film Grain"
8151
8690
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:204
8152
8691
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:255
8153
8692
#: libs/dimg/filters/fx/filmgrainsettings.cpp:306
8154
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:257
 
8693
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:258
8155
8694
msgid "Shadows:"
8156
8695
msgstr "เงา:"
8157
8696
 
8233
8772
msgid "Invert Effect"
8234
8773
msgstr "กลับค่าการเลือก"
8235
8774
 
8236
 
#: libs/dimg/filters/fx/blurfilter.h:59
8237
 
#, fuzzy
8238
 
#| msgid "Blue Filter"
8239
 
msgid "Blur Filter"
8240
 
msgstr "ฟิลเตอร์สีน้ำเงิน"
8241
 
 
8242
 
#: libs/dimg/filters/fx/blurfxfilter.h:60
8243
 
#, fuzzy
8244
 
#| msgid "Blue Filter"
8245
 
msgid "Blur FX Filter"
8246
 
msgstr "ฟิลเตอร์สีน้ำเงิน"
8247
 
 
8248
 
#: libs/dimg/filters/fx/colorfxfilter.h:60
8249
 
#, fuzzy
8250
 
#| msgid "Cold Filter"
8251
 
msgid "Color FX Filter"
8252
 
msgstr "ฟิลเตอร์โทนเย็น"
8253
 
 
8254
 
#: libs/dimg/filters/fx/distortionfxfilter.h:63
8255
 
#, fuzzy
8256
 
#| msgid "Distortion Effects"
8257
 
msgid "Distortion Effect"
8258
 
msgstr "บิดเบือนภาพ"
 
8775
#: libs/dimg/filters/fx/oilpaintfilter.h:53
 
8776
#, fuzzy
 
8777
#| msgid "Apply Oil Paint Effect"
 
8778
msgid "Oil Painter Effect"
 
8779
msgstr "ปรับใช้ลูกเล่นวาดภาพด้วยสีน้ำมัน"
8259
8780
 
8260
8781
#: libs/dimg/filters/fx/raindropfilter.h:58
8261
8782
#, fuzzy
8270
8791
msgstr "ฟิลเตอร์สีเขียว"
8271
8792
 
8272
8793
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:134
8273
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2073
 
8794
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2411
8274
8795
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
8275
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:712
 
8796
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:711
8276
8797
msgid "General"
8277
8798
msgstr "ทั่วไป"
8278
8799
 
8435
8956
msgstr "ปรับตั้งค่าความเข้มสีของภาพได้ที่นี่"
8436
8957
 
8437
8958
#: libs/dimg/filters/hsl/hslsettings.cpp:114
8438
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:264
 
8959
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:265
8439
8960
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:235
8440
8961
msgid "Saturation:"
8441
8962
msgstr "ความอิ่มสี:"
8464
8985
msgid "Set here the lightness adjustment of the image."
8465
8986
msgstr "ปรับตั้งค่าระดับแสงของภาพได้ที่นี่"
8466
8987
 
 
8988
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:84
 
8989
msgid "Convert to:"
 
8990
msgstr "แปลงเป็น:"
 
8991
 
 
8992
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:87
 
8993
msgid "Select the profile of the color space to convert to."
 
8994
msgstr "เลือกโพรไฟล์ของขอบเขตสีที่จะแปลงไป"
 
8995
 
8467
8996
#: libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.cpp:113
8468
8997
#, fuzzy, kde-format
8469
8998
#| msgid "No Input Profile Available"
8476
9005
msgid "Output color profile \"%1\" not available"
8477
9006
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับการส่งข้อมูลออกให้เลือกใช้"
8478
9007
 
8479
 
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:84
8480
 
msgid "Convert to:"
8481
 
msgstr "แปลงเป็น:"
8482
 
 
8483
 
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:87
8484
 
msgid "Select the profile of the color space to convert to."
8485
 
msgstr "เลือกโพรไฟล์ของขอบเขตสีที่จะแปลงไป"
8486
 
 
8487
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:172
 
9008
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.h:62
 
9009
#, fuzzy
 
9010
#| msgid "Local Contrast"
 
9011
msgid "Local Contrast Filter"
 
9012
msgstr "ความเปรียบต่างภายใน"
 
9013
 
 
9014
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:173
8488
9015
msgid "Function:"
8489
9016
msgstr "ฟังก์ชัน:"
8490
9017
 
8491
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:174
 
9018
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:175
8492
9019
msgid "Power"
8493
9020
msgstr "ระดับความแรง"
8494
9021
 
8495
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:177
 
9022
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:178
8496
9023
msgid ""
8497
9024
"<b>Function</b>: This function combines the original RGB channels with the "
8498
9025
"desaturated blurred image. This function is used in each of the tonemapping "
8501
9028
"opposite on high values."
8502
9029
msgstr ""
8503
9030
 
8504
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:185
 
9031
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:186
8505
9032
msgid "Stretch contrast"
8506
9033
msgstr "ยืดขยายความเปรียบต่าง"
8507
9034
 
8508
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:186
 
9035
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:187
8509
9036
msgid ""
8510
9037
"<b>Stretch contrast</b>: This stretches the contrast of the original image. "
8511
9038
"It is applied before the tonemapping process."
8512
9039
msgstr ""
8513
9040
 
8514
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:192
 
9041
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:193
8515
9042
msgid "Highlights saturation:"
8516
9043
msgstr "ความอิ่มสีของส่วนสว่าง:"
8517
9044
 
8518
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:198
 
9045
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:199
8519
9046
msgid ""
8520
9047
"<b>Highlights saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is "
8521
9048
"increased. The user can choose to lower the saturation on original highlight "
8522
9049
"and shadows from the image with these parameters."
8523
9050
msgstr ""
8524
9051
 
8525
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:204
 
9052
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:205
8526
9053
msgid "Shadow saturation:"
8527
9054
msgstr "ความอิ่มสีของเงา:"
8528
9055
 
8529
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:210
 
9056
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:211
8530
9057
msgid ""
8531
9058
"<b>Shadow saturation</b>: Usually the (perceived) saturation is increased. "
8532
9059
"The user can choose to lower the saturation on original highlight and "
8533
9060
"shadows from the image with these parameters."
8534
9061
msgstr ""
8535
9062
 
8536
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:233
8537
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:264
8538
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:295
8539
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:326
 
9063
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:234
 
9064
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:265
 
9065
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:296
 
9066
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:327
8540
9067
msgid "Power:"
8541
9068
msgstr "ระดับความแรง:"
8542
9069
 
8543
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:238
8544
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:269
8545
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:300
8546
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:331
 
9070
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:239
 
9071
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:270
 
9072
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:301
 
9073
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:332
8547
9074
msgid "<b>Power</b>: How strong the effect is applied."
8548
9075
msgstr "<b>ระดับความแรง</b>: ระดับความแรงของลูกเล่นที่จะปรับใช้"
8549
9076
 
8550
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:242
8551
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:273
8552
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:304
8553
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:335
 
9077
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:243
 
9078
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:274
 
9079
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:305
 
9080
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:336
8554
9081
msgid "Blur:"
8555
9082
msgstr "ระดับการเบลอ:"
8556
9083
 
8557
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:247
8558
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:278
8559
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:309
8560
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:340
 
9084
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:248
 
9085
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:279
 
9086
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:310
 
9087
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:341
8561
9088
msgid ""
8562
9089
"<b>Blur</b>: How strong the image is blurred before combining with the "
8563
9090
"original image and with the tonemapping function."
8565
9092
"<b>ระดับการเบลอ</b>: ระดับความแรงที่จะใช้ทำให้ภาพเบลอก่อนทำการผนวกรวมเข้ากับภาพต้นฉบับ "
8566
9093
"และฟังก์ชันการทำผังโทนสี"
8567
9094
 
8568
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:354
 
9095
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:355
8569
9096
msgid "General settings"
8570
9097
msgstr "ตั้งค่าทั่วไปต่าง ๆ"
8571
9098
 
8572
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:356
 
9099
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:357
8573
9100
msgid "Stage 1"
8574
9101
msgstr "ขั้นที่ 1"
8575
9102
 
8576
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:358
 
9103
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:359
8577
9104
msgid "Stage 2"
8578
9105
msgstr "ขั้นที่ 2"
8579
9106
 
8580
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:360
 
9107
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:361
8581
9108
msgid "Stage 3"
8582
9109
msgstr "ขั้นที่ 3"
8583
9110
 
8584
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:362
 
9111
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:363
8585
9112
msgid "Stage 4"
8586
9113
msgstr "ขั้นที่ 4"
8587
9114
 
8588
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:660
 
9115
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:661
8589
9116
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Load"
8590
9117
msgstr "แฟ้มตั้งค่าความเปรียบต่างภายในของภาพถ่ายที่จะโหลด"
8591
9118
 
8592
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:676
 
9119
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:677
8593
9120
#, kde-format
8594
9121
msgid "\"%1\" is not a Photograph Local Contrast settings text file."
8595
9122
msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มข้อความเก็บการตั้งค่าความเปรียบต่างภายในภาพถ่าย"
8596
9123
 
8597
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:704
 
9124
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:705
8598
9125
msgid "Cannot load settings from the Photograph Local Contrast text file."
8599
9126
msgstr "ไม่สามารถโหลดการตั้งค่าจากแฟ้มตั้งค่าความเปรียบต่างภายในของภาพถ่ายได้"
8600
9127
 
8601
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:714
 
9128
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:715
8602
9129
msgid "Photograph Local Contrast Settings File to Save"
8603
9130
msgstr "แฟ้มตั้งค่าความเปรียบต่างภายในของภาพถ่ายที่จะบันทึก"
8604
9131
 
8605
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:748
 
9132
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:749
8606
9133
msgid "Cannot save settings to the Photograph Local Contrast text file."
8607
9134
msgstr "ไม่สามารถบันทึกการตั้งค่าต่าง ๆ ไปยังแฟ้มตั้งค่าความเปรียบต่างภายในของภาพถ่ายได้"
8608
9135
 
8609
 
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastfilter.h:62
8610
 
#, fuzzy
8611
 
#| msgid "Local Contrast"
8612
 
msgid "Local Contrast Filter"
8613
 
msgstr "ความเปรียบต่างภายใน"
8614
 
 
8615
9136
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingfilter.h:85
8616
9137
#, fuzzy
8617
9138
#| msgid "Anti-Vignetting"
8618
9139
msgid "Anti-Vignetting Tool"
8619
9140
msgstr "ปรับแก้อาการขอบภาพมืด"
8620
9141
 
8621
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.h:55
8622
 
#, fuzzy
8623
 
#| msgid "Lens Distortion"
8624
 
msgid "Lens Distortion Tool"
8625
 
msgstr "ความบิดเบือนของเลนส์"
8626
 
 
8627
9142
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:112
8628
9143
msgid "Add vignetting"
8629
9144
msgstr "เพิ่มอาการขอบภาพมืด"
8647
9162
msgstr "คุณจะสามารถดูภาพตัวอย่างของผลที่ได้จากการปรับใช้การปรับแก้อาการขอบภาพมืดได้ที่นี่"
8648
9163
 
8649
9164
#: libs/dimg/filters/lens/antivignettingsettings.cpp:127
8650
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:185
 
9165
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:187
8651
9166
msgid "Amount:"
8652
9167
msgstr "ผลรวม:"
8653
9168
 
8710
9225
msgid "Y offset "
8711
9226
msgstr "ค่าเหลื่อมแนวแกน Y "
8712
9227
 
 
9228
#: libs/dimg/filters/lens/lensdistortionfilter.h:55
 
9229
#, fuzzy
 
9230
#| msgid "Lens Distortion"
 
9231
msgid "Lens Distortion Tool"
 
9232
msgstr "ความบิดเบือนของเลนส์"
 
9233
 
8713
9234
#: libs/dimg/filters/lens/lensfuncameraselector.cpp:120
8714
9235
msgid "Use Metadata"
8715
9236
msgstr "ใช้ข้อมูลกำกับภาพ"
8791
9312
msgid "(exact match found)"
8792
9313
msgstr ""
8793
9314
 
 
9315
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:305
 
9316
#, fuzzy, kde-format
 
9317
#| msgid "Camera \"%1\""
 
9318
msgid "Camera: %1-%2"
 
9319
msgstr "กล้อง \"%1\""
 
9320
 
 
9321
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:307
 
9322
#, fuzzy, kde-format
 
9323
#| msgid "Lens: "
 
9324
msgid "Lens: %1"
 
9325
msgstr "เลนส์: "
 
9326
 
 
9327
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:309
 
9328
#, fuzzy, kde-format
 
9329
#| msgid "Subject Distance:"
 
9330
msgid "Subject Distance: %1"
 
9331
msgstr "ระยะห่างจากตัวแบบ:"
 
9332
 
 
9333
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:311
 
9334
#, fuzzy, kde-format
 
9335
#| msgid "Aperture: "
 
9336
msgid "Aperture: %1"
 
9337
msgstr "ขนาดรูรับแสง: "
 
9338
 
 
9339
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
 
9340
#, fuzzy, kde-format
 
9341
#| msgid "Focal Length:"
 
9342
msgid "Focal Length: %1"
 
9343
msgstr "ทางยาวโฟกัส:"
 
9344
 
 
9345
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
 
9346
#, kde-format
 
9347
msgid "Crop Factor: %1"
 
9348
msgstr ""
 
9349
 
 
9350
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
 
9351
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
 
9352
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
 
9353
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:323
 
9354
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:325
 
9355
#, fuzzy
 
9356
#| msgid "Enabled"
 
9357
msgid "enabled"
 
9358
msgstr "เปิดใช้งาน"
 
9359
 
 
9360
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
 
9361
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
 
9362
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
 
9363
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:323
 
9364
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:325
 
9365
#, fuzzy
 
9366
#| msgid "Enabled"
 
9367
msgid "disabled"
 
9368
msgstr "เปิดใช้งาน"
 
9369
 
 
9370
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
 
9371
#, fuzzy, kde-format
 
9372
#| msgid "BCG Correction"
 
9373
msgid "CCA Correction: %1"
 
9374
msgstr "ปรับแก้ค่าสี BCG ให้ถูกต้อง"
 
9375
 
 
9376
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
 
9377
#, fuzzy, kde-format
 
9378
#| msgid "BCG Correction"
 
9379
msgid "VIG Correction: %1"
 
9380
msgstr "ปรับแก้ค่าสี BCG ให้ถูกต้อง"
 
9381
 
 
9382
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
 
9383
#, fuzzy, kde-format
 
9384
#| msgid "BCG Correction"
 
9385
msgid "CCI Correction: %1"
 
9386
msgstr "ปรับแก้ค่าสี BCG ให้ถูกต้อง"
 
9387
 
 
9388
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:323
 
9389
#, fuzzy, kde-format
 
9390
#| msgid "HSL Correction"
 
9391
msgid "DST Correction: %1"
 
9392
msgstr "ปรับแก้ค่าสี HSL ให้ถูกต้อง"
 
9393
 
 
9394
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:325
 
9395
#, fuzzy, kde-format
 
9396
#| msgid "BCG Correction"
 
9397
msgid "GEO Correction: %1"
 
9398
msgstr "ปรับแก้ค่าสี BCG ให้ถูกต้อง"
 
9399
 
 
9400
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.h:99
 
9401
#, fuzzy
 
9402
#| msgid "Lens Auto-Correction"
 
9403
msgid "Lens Auto-Correction Tool"
 
9404
msgstr "แก้ความบิดเบือนจากเลนส์โดยอัตโนมัติ"
 
9405
 
8794
9406
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunsettings.cpp:79
8795
9407
#, fuzzy
8796
9408
#| msgid "Lens Correction"
8859
9471
"a> for more information.</b>"
8860
9472
msgstr ""
8861
9473
 
8862
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.h:99
8863
 
#, fuzzy
8864
 
#| msgid "Lens Auto-Correction"
8865
 
msgid "Lens Auto-Correction Tool"
8866
 
msgstr "แก้ความบิดเบือนจากเลนส์โดยอัตโนมัติ"
8867
 
 
8868
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:305
8869
 
#, fuzzy, kde-format
8870
 
#| msgid "Camera \"%1\""
8871
 
msgid "Camera: %1-%2"
8872
 
msgstr "กล้อง \"%1\""
8873
 
 
8874
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:307
8875
 
#, fuzzy, kde-format
8876
 
#| msgid "Lens: "
8877
 
msgid "Lens: %1"
8878
 
msgstr "เลนส์: "
8879
 
 
8880
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:309
8881
 
#, fuzzy, kde-format
8882
 
#| msgid "Subject Distance:"
8883
 
msgid "Subject Distance: %1"
8884
 
msgstr "ระยะห่างจากตัวแบบ:"
8885
 
 
8886
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:311
8887
 
#, fuzzy, kde-format
8888
 
#| msgid "Aperture: "
8889
 
msgid "Aperture: %1"
8890
 
msgstr "ขนาดรูรับแสง: "
8891
 
 
8892
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:313
8893
 
#, fuzzy, kde-format
8894
 
#| msgid "Focal Length:"
8895
 
msgid "Focal Length: %1"
8896
 
msgstr "ทางยาวโฟกัส:"
8897
 
 
8898
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:315
8899
 
#, kde-format
8900
 
msgid "Crop Factor: %1"
8901
 
msgstr ""
8902
 
 
8903
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
8904
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
8905
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
8906
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:323
8907
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:325
8908
 
#, fuzzy
8909
 
#| msgid "Enabled"
8910
 
msgid "enabled"
8911
 
msgstr "เปิดใช้งาน"
8912
 
 
8913
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
8914
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
8915
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
8916
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:323
8917
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:325
8918
 
#, fuzzy
8919
 
#| msgid "Enabled"
8920
 
msgid "disabled"
8921
 
msgstr "เปิดใช้งาน"
8922
 
 
8923
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:317
8924
 
#, fuzzy, kde-format
8925
 
#| msgid "BCG Correction"
8926
 
msgid "CCA Correction: %1"
8927
 
msgstr "ปรับแก้ค่าสี BCG ให้ถูกต้อง"
8928
 
 
8929
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:319
8930
 
#, fuzzy, kde-format
8931
 
#| msgid "BCG Correction"
8932
 
msgid "VIG Correction: %1"
8933
 
msgstr "ปรับแก้ค่าสี BCG ให้ถูกต้อง"
8934
 
 
8935
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:321
8936
 
#, fuzzy, kde-format
8937
 
#| msgid "BCG Correction"
8938
 
msgid "CCI Correction: %1"
8939
 
msgstr "ปรับแก้ค่าสี BCG ให้ถูกต้อง"
8940
 
 
8941
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:323
8942
 
#, fuzzy, kde-format
8943
 
#| msgid "HSL Correction"
8944
 
msgid "DST Correction: %1"
8945
 
msgstr "ปรับแก้ค่าสี HSL ให้ถูกต้อง"
8946
 
 
8947
 
#: libs/dimg/filters/lens/lensfunfilter.cpp:325
8948
 
#, fuzzy, kde-format
8949
 
#| msgid "BCG Correction"
8950
 
msgid "GEO Correction: %1"
8951
 
msgstr "ปรับแก้ค่าสี BCG ให้ถูกต้อง"
8952
 
 
8953
9474
#: libs/dimg/filters/levels/histogrambox.cpp:89
8954
9475
#: utilities/queuemanager/basetools/color/curvesadjust.cpp:68
8955
9476
msgid "Channel:"
9049
9570
"<b>อัลฟา</b>: แสดงค่าของช่องอัลฟาที่ถูกใช้ในภาพ ช่องนี้จะเกี่ยวพันกับค่าความโปร่งแสง "
9050
9571
"และมีแฟ้มภาพบางประเภทเท่านั้นที่รองรับ เช่น PNG หรือ TIF เป็นต้น"
9051
9572
 
9052
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:474
 
9573
#: libs/dimg/filters/levels/histogrampainter.cpp:471
9053
9574
#, kde-format
9054
9575
msgid "x:%1"
9055
9576
msgstr "x:%1"
9056
9577
 
9057
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:605
 
9578
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:574
9058
9579
msgid "Mean:"
9059
9580
msgstr "ค่าเฉลี่ย: "
9060
9581
 
9061
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:609
 
9582
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:578
9062
9583
msgid "Pixels:"
9063
9584
msgstr "จำนวนพิกเซล: "
9064
9585
 
9065
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:613
 
9586
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:582
9066
9587
msgid "Std dev.:"
9067
9588
msgstr "ค่าเบี่ยงเบนมาตรฐาน: "
9068
9589
 
9069
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:617
 
9590
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:586
9070
9591
msgid "Count:"
9071
9592
msgstr "จำนวนนับ: "
9072
9593
 
9073
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:621
 
9594
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:590
9074
9595
msgid "Median:"
9075
9596
msgstr "ค่ามัธยฐาน: "
9076
9597
 
9077
 
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:625
 
9598
#: libs/dimg/filters/levels/histogramwidget.cpp:594
9078
9599
msgid "Percent:"
9079
9600
msgstr "ร้อยละ: "
9080
9601
 
9081
 
#: libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.h:89
 
9602
#: libs/dimg/filters/levels/levelsfilter.h:90
9082
9603
#, fuzzy
9083
9604
#| msgid "Levels Adjust..."
9084
9605
msgid "Levels Adjust Tool"
9085
9606
msgstr "ปรับแก้ค่าแนวระดับต่าง ๆ..."
9086
9607
 
9087
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrfilter.h:79
 
9608
#: libs/dimg/filters/nr/nrfilter.cpp:117
9088
9609
#, fuzzy
9089
9610
#| msgid "Noise Reduction"
9090
9611
msgid "Noise Reduction Filter"
9091
9612
msgstr "ลดจุดรบกวนบนภาพ"
9092
9613
 
9093
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:110
 
9614
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:111
9094
9615
msgid ""
9095
9616
"<b>Threshold</b>: Adjusts the threshold for denoising of the image in a "
9096
9617
"range from 0.0 (none) to 10.0. The threshold is the value below which "
9097
9618
"everything is considered noise."
9098
9619
msgstr ""
9099
9620
 
9100
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:114
 
9621
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:115
9101
9622
msgid ""
9102
9623
"<b>Softness</b>: This adjusts the softness of the thresholding (soft as "
9103
9624
"opposed to hard thresholding). The higher the softness the more noise "
9104
9625
"remains in the image."
9105
9626
msgstr ""
9106
9627
 
9107
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:128
9108
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:155
9109
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:182
9110
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:193
 
9628
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:129
 
9629
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:156
 
9630
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:183
 
9631
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:195
9111
9632
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:296
9112
9633
msgid "Threshold:"
9113
9634
msgstr "ค่ากระตุ้น:"
9114
9635
 
9115
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:135
9116
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:162
9117
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:189
 
9636
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:136
 
9637
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:163
 
9638
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:190
9118
9639
msgid "Softness:"
9119
9640
msgstr "ระดับความนุ่มนวล:"
9120
9641
 
9121
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:207
 
9642
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:208
9122
9643
msgid "Luminance"
9123
9644
msgstr "ลูมิแนนซ์"
9124
9645
 
9125
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:210
 
9646
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:211
9126
9647
msgid "Chrominance Red"
9127
9648
msgstr "โครมาแนนซ์ของสีแดง"
9128
9649
 
9129
 
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:213
 
9650
#: libs/dimg/filters/nr/nrsettings.cpp:214
9130
9651
msgid "Chrominance Blue"
9131
9652
msgstr "โครมาแนนซ์ของสีน้ำเงิน"
9132
9653
 
9151
9672
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
9152
9673
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการลดจุดรบกวนของภาพได้"
9153
9674
 
9154
 
#: libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.h:59
9155
 
msgid "Unsharp Mask Tool"
9156
 
msgstr ""
 
9675
#: libs/dimg/filters/rawprocessingfilter.h:99
 
9676
#, fuzzy
 
9677
#| msgid "Color Space Conversion"
 
9678
msgid "Raw Conversion"
 
9679
msgstr "การแปลงขอบเขตสี"
9157
9680
 
9158
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:133
 
9681
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:135
9159
9682
msgid "Method:"
9160
9683
msgstr "วิธีการ:"
9161
9684
 
9162
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:135
 
9685
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:137
9163
9686
msgid "Simple sharp"
9164
9687
msgstr ""
9165
9688
 
9166
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:136
 
9689
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:138
9167
9690
msgid "Unsharp mask"
9168
9691
msgstr ""
9169
9692
 
9170
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:139
 
9693
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:141
9171
9694
msgid "Select the sharpening method to apply to the image."
9172
9695
msgstr "เลือกวิธีการปรับความคมที่ต้องการจะปรับใช้กับภาพได้ที่นี่"
9173
9696
 
9174
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:156
 
9697
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:158
9175
9698
msgid "Sharpness:"
9176
9699
msgstr "ความคม:"
9177
9700
 
9178
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:161
 
9701
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:163
9179
9702
msgid ""
9180
9703
"A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
9181
9704
"radius that determines how much to sharpen the image."
9183
9706
"ค่าความคม 0 หมายถึงไม่ปรับ, ค่า 1 และมากกว่า "
9184
9707
"จะมีผลกับรัศมีเมตริกซ์ที่ใช้คำนวนว่าจะให้ภาพมีความคมเพียงใด"
9185
9708
 
9186
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:178
 
9709
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:180
9187
9710
msgid "Radius:"
9188
9711
msgstr "รัศมี:"
9189
9712
 
9190
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:182
 
9713
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:184
9191
9714
#, fuzzy
9192
9715
#| msgid ""
9193
9716
#| "<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen "
9199
9722
"<p>ค่าความคม 0 หมายถึงไม่ปรับ, ค่า 1 และมากกว่า "
9200
9723
"จะมีผลกับรัศมีเมตริกซ์ที่ใช้คำนวนว่าจะให้ภาพมีความขนาดไหน"
9201
9724
 
9202
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:190
 
9725
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:192
9203
9726
msgid ""
9204
9727
"The value of the difference between the original and the blur image that is "
9205
9728
"added back into the original."
9206
9729
msgstr ""
9207
9730
 
9208
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:198
 
9731
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:200
9209
9732
msgid ""
9210
9733
"The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
9211
9734
"apply the difference amount."
9212
9735
msgstr ""
9213
9736
 
9214
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:218
 
9737
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:220
9215
9738
#, fuzzy
9216
9739
#| msgid "Sharpness:"
9217
9740
msgid "Circular sharpness:"
9218
9741
msgstr "ความคม:"
9219
9742
 
9220
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:223
 
9743
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:225
9221
9744
msgid ""
9222
9745
"This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
9223
9746
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
9225
9748
"blurred."
9226
9749
msgstr ""
9227
9750
 
9228
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:227
 
9751
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:229
9229
9752
#, fuzzy
9230
9753
#| msgid "Co&llection:"
9231
9754
msgid "Correlation:"
9232
9755
msgstr "หมวด:"
9233
9756
 
9234
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:232
 
9757
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:234
9235
9758
msgid ""
9236
9759
"Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
9237
9760
"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
9239
9762
"effect of the plugin."
9240
9763
msgstr ""
9241
9764
 
9242
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:237
 
9765
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:239
9243
9766
msgid "Noise filter:"
9244
9767
msgstr "ตัวกรองจุดรบกวน:"
9245
9768
 
9246
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:242
 
9769
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:244
9247
9770
msgid ""
9248
9771
"Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
9249
9772
"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
9252
9775
"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
9253
9776
msgstr ""
9254
9777
 
9255
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:248
 
9778
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:250
9256
9779
#, fuzzy
9257
9780
#| msgid "Sharpness:"
9258
9781
msgid "Gaussian sharpness:"
9259
9782
msgstr "ความคม:"
9260
9783
 
9261
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:253
 
9784
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:255
9262
9785
msgid ""
9263
9786
"This is the sharpness for the Gaussian convolution. Use this parameter when "
9264
9787
"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
9267
9790
"filter parameters."
9268
9791
msgstr ""
9269
9792
 
9270
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:258
 
9793
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:260
9271
9794
msgid "Matrix size:"
9272
9795
msgstr "ขนาดเมทริกซ์:"
9273
9796
 
9274
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:263
 
9797
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:265
9275
9798
msgid ""
9276
9799
"This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
9277
9800
"the matrix width may give better results, especially when you have chosen "
9278
9801
"large values for circular or Gaussian sharpness."
9279
9802
msgstr ""
9280
9803
 
9281
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:458
 
9804
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:460
9282
9805
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
9283
9806
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการปรับโฟกัสของภาพถ่ายใหม่ที่จะโหลด"
9284
9807
 
9285
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:474
 
9808
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:476
9286
9809
#, kde-format
9287
9810
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
9288
9811
msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าการปรับโฟกัสของภาพถ่ายใหม่"
9289
9812
 
9290
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:490
 
9813
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:492
9291
9814
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
9292
9815
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มการตั้งค่าการปรับโฟกัสของภาพถ่ายใหม่ได้"
9293
9816
 
9294
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:500
 
9817
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:502
9295
9818
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
9296
9819
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการปรับโฟกัสของภาพถ่ายใหม่ที่จะทำการบันทึก"
9297
9820
 
9298
 
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:521
 
9821
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:523
9299
9822
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
9300
9823
msgstr "ไม่สามารถบันทึกการตั้งค่าไปยังแฟ้มการตั้งค่าการปรับโฟกัสของภาพถ่ายใหม่ได้"
9301
9824
 
 
9825
#: libs/dimg/filters/sharp/unsharpmaskfilter.h:60
 
9826
msgid "Unsharp Mask Tool"
 
9827
msgstr ""
 
9828
 
 
9829
#: libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.h:112
 
9830
msgid "Content-Aware Filter"
 
9831
msgstr ""
 
9832
 
9302
9833
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:92
9303
9834
msgid "Main angle:"
9304
9835
msgstr "มุมหลัก:"
9353
9884
msgstr ""
9354
9885
"เลือกวิธีการที่จะใช้ประมวลผลครอบตัดภาพอัตโนมัติได้ที่นี่ เพื่อลบกรอบดำรอบภาพที่ถูกหมุนแล้วออกไป"
9355
9886
 
9356
 
#: libs/dimg/filters/transform/contentawarefilter.h:112
9357
 
msgid "Content-Aware Filter"
9358
 
msgstr ""
 
9887
#: libs/dimg/filters/wb/wbfilter.h:71
 
9888
#, fuzzy
 
9889
#| msgid "White Balance"
 
9890
msgid "White Balance Tool"
 
9891
msgstr "สมดุลสีขาว"
9359
9892
 
9360
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:191
 
9893
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:192
9361
9894
msgid ""
9362
9895
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color Temperature</"
9363
9896
"a> (K): "
9365
9898
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>อุณหภูมิสี</a>  "
9366
9899
"(องศาเคลวิน): "
9367
9900
 
9368
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:195
 
9901
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:196
9369
9902
msgid "Adjustment:"
9370
9903
msgstr "ปรับแก้:"
9371
9904
 
9372
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:200
 
9905
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:201
9373
9906
msgid "Set here the white balance color temperature in Kelvin."
9374
9907
msgstr "ปรับตั้งค่าสมดุลสีขาวตามอุณหภูมิสีได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นองศาเคลวิน"
9375
9908
 
9376
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:202
 
9909
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:203
9377
9910
msgid "Preset:"
9378
9911
msgstr "ค่าสำเร็จ:"
9379
9912
 
9380
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:204
 
9913
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
9381
9914
msgid "Candle"
9382
9915
msgstr "แสงเทียน"
9383
9916
 
9384
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:205
 
9917
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
9385
9918
msgid "40W Lamp"
9386
9919
msgstr "หลอดใส้ 40 วัตต์"
9387
9920
 
9388
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:206
 
9921
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
9389
9922
msgid "100W Lamp"
9390
9923
msgstr "หลอดใส้ 100 วัตต์"
9391
9924
 
9392
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:207
 
9925
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
9393
9926
msgid "200W Lamp"
9394
9927
msgstr "หลอดใส้ 200 วัตต์"
9395
9928
 
9396
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:208
 
9929
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
9397
9930
msgid "Sunrise"
9398
9931
msgstr "แสงอาทิตย์ยามเช้าตรู่"
9399
9932
 
9400
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:209
 
9933
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
9401
9934
msgid "Studio Lamp"
9402
9935
msgstr "ไฟสตูดิโอ"
9403
9936
 
9404
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:210
 
9937
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
9405
9938
msgid "Moonlight"
9406
9939
msgstr "แสงจันทร์"
9407
9940
 
9408
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:211
 
9941
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
9409
9942
msgid "Neutral"
9410
9943
msgstr "แสงธรรมชาติ"
9411
9944
 
9412
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:212
 
9945
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
9413
9946
msgid "Daylight D50"
9414
9947
msgstr "แสงกลางวัน D50"
9415
9948
 
9416
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:213
 
9949
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
9417
9950
msgid "Photo Flash"
9418
9951
msgstr "ไฟแฟลชถ่ายภาพ"
9419
9952
 
9420
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:214
 
9953
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
9421
9954
msgid "Sun"
9422
9955
msgstr "แสงอาทิตย์"
9423
9956
 
9424
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:215
 
9957
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
9425
9958
msgid "Xenon Lamp"
9426
9959
msgstr "หลอดซีนอน"
9427
9960
 
9428
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:216
 
9961
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217
9429
9962
msgid "Daylight D65"
9430
9963
msgstr "แสงกลางวัน D65"
9431
9964
 
9432
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:217
 
9965
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:218
9433
9966
msgctxt "no temperature preset"
9434
9967
msgid "None"
9435
9968
msgstr "ไม่ใช้"
9436
9969
 
9437
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:220
 
9970
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
9438
9971
msgid "Select the white balance color temperature preset to use."
9439
9972
msgstr "เลือกค่าสำเร็จของสมดุลสีขาวตามอุณหภูมิสีที่ต้องการจะใช้"
9440
9973
 
9441
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:221
 
9974
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
9442
9975
msgid "candle light"
9443
9976
msgstr "แสงเทียน"
9444
9977
 
9445
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:222
 
9978
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
9446
9979
msgid "40 Watt incandescent lamp"
9447
9980
msgstr "หลอดทังสเตน 40 วัตต์"
9448
9981
 
9449
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:223
 
9982
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
9450
9983
msgid "100 Watt incandescent lamp"
9451
9984
msgstr "หลอดทังสเตน 100 วัตต์"
9452
9985
 
9453
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:224
 
9986
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
9454
9987
msgid "200 Watt incandescent lamp"
9455
9988
msgstr "หลอดทังสเตน 200 วัตต์"
9456
9989
 
9457
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:225
 
9990
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
9458
9991
msgid "sunrise or sunset light"
9459
9992
msgstr ""
9460
9993
 
9461
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:226
 
9994
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:227
9462
9995
msgid "tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn"
9463
9996
msgstr "หลอดทังสเตนที่ใช้ในสตูดิโอถ่ายภาพ หรือแสงก่อนค่อนรุ่ง/ค่อนค่ำ ราว 1 ชั่วโมง"
9464
9997
 
9465
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:228
 
9998
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
9466
9999
msgid "moon light"
9467
10000
msgstr "แสงจันทร์"
9468
10001
 
9469
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:229
 
10002
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
9470
10003
msgid "neutral color temperature"
9471
10004
msgstr "อุณหภูมิสีธรรมชาติ"
9472
10005
 
9473
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:230
 
10006
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
9474
10007
msgid "sunny daylight around noon"
9475
10008
msgstr "แสงแดดจ้าช่วงกลางวัน"
9476
10009
 
9477
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:231
 
10010
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232
9478
10011
msgid "electronic photo flash"
9479
10012
msgstr "แสงแฟลชถ่ายภาพอิเล็กทรอนิกส์"
9480
10013
 
9481
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:232
 
10014
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
9482
10015
msgid "effective sun temperature"
9483
10016
msgstr ""
9484
10017
 
9485
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:233
 
10018
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
9486
10019
msgid "xenon lamp or light arc"
9487
10020
msgstr ""
9488
10021
 
9489
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:234
 
10022
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:235
9490
10023
msgid "overcast sky light"
9491
10024
msgstr "แสงท้องฟ้ายามเมฆมาก"
9492
10025
 
9493
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:235
 
10026
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:236
9494
10027
msgid "no preset value"
9495
10028
msgstr ""
9496
10029
 
9497
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:241
 
10030
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:242
9498
10031
msgid "Temperature tone color picker."
9499
10032
msgstr "ตัวเลือกโทนของอุณหภูมิสี"
9500
10033
 
9501
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:242
 
10034
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:243
9502
10035
msgid ""
9503
10036
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
9504
10037
"the white color balance temperature and green component."
9505
10038
msgstr ""
9506
10039
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับที่จะใช้ตั้งค่าอุณหภูมิสีในการปรับสมดุลสีขาว และค่าส่วนประกอบสีเขียว"
9507
10040
 
9508
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:250
 
10041
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:251
9509
10042
msgid "Black point:"
9510
10043
msgstr "จุดดำ:"
9511
10044
 
9512
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:254
 
10045
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:255
9513
10046
msgid "Set here the black level value."
9514
10047
msgstr "ปรับตั้งค่าระดับความดำได้ที่นี่"
9515
10048
 
9516
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:262
 
10049
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:263
9517
10050
msgid "Set here the shadow noise suppression level."
9518
10051
msgstr "ปรับตั้งค่าการลดระดับจุดรบกวนเงาได้ที่นี่"
9519
10052
 
9520
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:269
 
10053
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:270
9521
10054
msgid "Set here the saturation value."
9522
10055
msgstr "ปรับตั้งค่าความอิ่มสีได้ที่นี่"
9523
10056
 
9524
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:276
 
10057
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:277
9525
10058
msgid "Set here the gamma correction value."
9526
10059
msgstr "ปรับตั้งค่าแกมม่าให้ถูกต้องได้ที่นี่"
9527
10060
 
9528
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:278
 
10061
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:279
9529
10062
msgid "Green:"
9530
10063
msgstr "สีเขียว:"
9531
10064
 
9532
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:283
 
10065
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:284
9533
10066
msgid ""
9534
10067
"Set here the green component to control the magenta color cast removal level."
9535
10068
msgstr "ตั้งค่าส่วนประกอบแสงสีเขียวได้ที่นี่ เพื่อใช้ตั้งการลดค่าระดับสีม่วงแดง"
9536
10069
 
9537
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:290
 
10070
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:291
9538
10071
msgid ""
9539
10072
"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure Compensation</"
9540
10073
"a> (E.V): "
9542
10075
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>การชดเชยแสง</a>  "
9543
10076
"(E.V): "
9544
10077
 
9545
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:294
 
10078
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:295
9546
10079
msgctxt "main exposure value"
9547
10080
msgid "Main:"
9548
10081
msgstr "ค่าหลัก:"
9549
10082
 
9550
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:297
 
10083
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:298
9551
10084
msgid "Auto exposure adjustments"
9552
10085
msgstr "ปรับแก้ค่าแสงอัตโนมัติ"
9553
10086
 
9554
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:298
 
10087
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:299
9555
10088
msgid ""
9556
10089
"With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
9557
10090
"values."
9558
10091
msgstr "ใช้ปุ่มนี้ เพื่อให้มีการปรับแก้ค่าแสงและค่าของจุดดำให้โดยอัตโนมัติ"
9559
10092
 
9560
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:304
 
10093
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:305
9561
10094
msgid "Set here the main exposure compensation value in E.V."
9562
10095
msgstr "ตั้งค่าการชดเชยแสงหลักได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็น E.V."
9563
10096
 
9564
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:306
 
10097
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:307
9565
10098
msgctxt "fine exposure adjustment"
9566
10099
msgid "Fine:"
9567
10100
msgstr "ปรับละเอียด:"
9568
10101
 
9569
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:311
 
10102
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:312
9570
10103
msgid ""
9571
10104
"This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
9572
10105
"fine exposure adjustment."
9574
10107
"ค่านี้มีหน่วยเป็น E.V โดยจะถูกเพิ่มเข้ากับค่าชดเชยแสงหลัก "
9575
10108
"เพื่อใช้ในการปรับแก้การชดเชยแสงที่ละเอียดมากขึ้น"
9576
10109
 
9577
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:534
 
10110
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:535
9578
10111
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
9579
10112
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าสมดุลสีขาวที่จะโหลด"
9580
10113
 
9581
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:550
 
10114
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:551
9582
10115
#, kde-format
9583
10116
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
9584
10117
msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มการตั้งค่าสมดุลสีขาว"
9585
10118
 
9586
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:571
 
10119
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:572
9587
10120
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
9588
10121
msgstr "ไม่สามารถโหลดการตั้งค่าจากแฟ้มการตั้งค่าสมดุลสีขาวได้"
9589
10122
 
9590
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:581
 
10123
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:582
9591
10124
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
9592
10125
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าสมดุลสีขาวที่จะทำการบันทึก"
9593
10126
 
9594
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:606
 
10127
#: libs/dimg/filters/wb/wbsettings.cpp:607
9595
10128
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
9596
10129
msgstr "ไม่สามารถบันทึกการตั้งค่าไปยังแฟ้มการตั้งค่าสมดุลสีขาวได้"
9597
10130
 
9598
 
#: libs/dimg/filters/wb/wbfilter.h:71
9599
 
#, fuzzy
9600
 
#| msgid "White Balance"
9601
 
msgid "White Balance Tool"
9602
 
msgstr "สมดุลสีขาว"
9603
 
 
9604
 
#: libs/dimg/filters/rawprocessingfilter.h:99
9605
 
#, fuzzy
9606
 
#| msgid "Color Space Conversion"
9607
 
msgid "Raw Conversion"
9608
 
msgstr "การแปลงขอบเขตสี"
9609
 
 
9610
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:335
9611
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:582
9612
 
msgid "Rotate Right"
9613
 
msgstr "หมุนภาพไปทางขวา"
9614
 
 
9615
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:338
9616
 
#, fuzzy
9617
 
#| msgid "Rotate 180 Degrees"
9618
 
msgid "Rotate 180°"
9619
 
msgstr "หมุนภาพ 180 องศา"
9620
 
 
9621
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:341
9622
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:576
9623
 
msgid "Rotate Left"
9624
 
msgstr "หมุนภาพไปทางซ้าย"
9625
 
 
9626
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:344
9627
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:562
9628
 
msgid "Flip Horizontally"
9629
 
msgstr "พลิกภาพทางแนวนอน"
9630
 
 
9631
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:347
9632
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:568
9633
 
msgid "Flip Vertically"
9634
 
msgstr "พลิกภาพทางแนวตั้ง"
9635
 
 
9636
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:350
9637
 
msgid "Crop"
9638
 
msgstr "ครอบตัด"
9639
 
 
9640
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:356
9641
 
#, fuzzy
9642
 
#| msgid "Convert to 8 bits"
9643
 
msgid "Convert to 8 Bit"
9644
 
msgstr "เปลี่ยนแปลงเป็น 8 บิทสี"
9645
 
 
9646
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:359
9647
 
#, fuzzy
9648
 
#| msgid "Convert to 16 bits"
9649
 
msgid "Convert to 16 Bit"
9650
 
msgstr "เปลี่ยนแปลงเป็น 16 บิทสี"
9651
 
 
9652
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:407
9653
 
#, fuzzy
9654
 
#| msgid "Rotate"
9655
 
msgctxt "Rotate image"
9656
 
msgid "Rotate"
9657
 
msgstr "หมุนภาพ"
9658
 
 
9659
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:411
9660
 
#, fuzzy
9661
 
#| msgid "Flip"
9662
 
msgctxt "Flip image"
9663
 
msgid "Flip"
9664
 
msgstr "พลิกภาพทางแนวตั้ง"
9665
 
 
9666
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:415
9667
 
#, fuzzy
9668
 
#| msgid "Crop"
9669
 
msgctxt "Crop image"
9670
 
msgid "Crop"
9671
 
msgstr "ครอบตัด"
9672
 
 
9673
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:419
9674
 
#, fuzzy
9675
 
#| msgid "Resize"
9676
 
msgctxt "Resize image"
9677
 
msgid "Resize"
9678
 
msgstr "ปรับขนาด"
9679
 
 
9680
 
#: libs/dimg/filters/dimgbuiltinfilter.cpp:423
9681
 
#, fuzzy
9682
 
#| msgid "Convert to:"
9683
 
msgctxt "Convert image bit depth"
9684
 
msgid "Convert Depth"
9685
 
msgstr "แปลงเป็น:"
9686
 
 
9687
 
#: libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:198
9688
 
msgid "Built-in transformation not supported"
9689
 
msgstr ""
9690
 
 
9691
 
#: libs/dimg/filters/filteractionfilter.cpp:220
9692
 
#, fuzzy
9693
 
#| msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
9694
 
msgid "Filter identifier or version is not supported"
9695
 
msgstr "ยังไม่รองรับกล้องที่ระบุ (\"%1\")"
9696
 
 
9697
 
#: libs/dimg/filters/film/filmfilter.h:150
9698
 
msgid "Color Negative Inverter"
9699
 
msgstr ""
9700
 
 
9701
 
#: libs/dimg/filters/dimgfiltermanager.cpp:408
9702
 
#, fuzzy
9703
 
#| msgid "Unknown error"
9704
 
msgid "Unknown filter"
9705
 
msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด"
9706
 
 
9707
 
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:72
 
10131
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:71
9708
10132
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
9709
10133
msgstr "แฟ้มภาพแบบ JPEG 2000 ที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูล"
9710
10134
 
9711
 
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
 
10135
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:73
9712
10136
msgid ""
9713
10137
"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.</p><p>If this option is "
9714
10138
"enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.</p>"
9717
10141
"<p>หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการใช้กระบวนการการบีบข้อมูลแฟ้มภาพ JPEG 2000 "
9718
10142
"โดยไม่มีการสูญเสียข้อมูล</p>"
9719
10143
 
9720
 
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:81
 
10144
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:80
9721
10145
msgid "JPEG 2000 quality:"
9722
10146
msgstr "คุณภาพภาพ JPEG 2000:"
9723
10147
 
9724
 
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:83
 
10148
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
9725
10149
msgid ""
9726
10150
"<p>The quality value for JPEG 2000 images:</p><p><b>1</b>: low quality (high "
9727
10151
"compression and small file size)<br/><b>50</b>: medium quality<br/><b>75</"
9850
10274
"คุณจะสามารถลดขนาดแฟ้มภาพประเภท TIFF ได้</p><p>ตามปกติแล้ว "
9851
10275
"จะใช้การบีบข้อมูลที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูล (Deflate) ในการบันทึกแฟ้ม</p>"
9852
10276
 
9853
 
#: libs/dimg/dimg.cpp:3170
9854
 
msgctxt "Color Model: RGB"
9855
 
msgid "RGB"
9856
 
msgstr "RGB"
9857
 
 
9858
 
#: libs/dimg/dimg.cpp:3173
9859
 
msgctxt "Color Model: Grayscale"
9860
 
msgid "Grayscale"
9861
 
msgstr "ระดับสีเทา"
9862
 
 
9863
 
#: libs/dimg/dimg.cpp:3176
9864
 
msgctxt "Color Model: Monochrome"
9865
 
msgid "Monochrome"
9866
 
msgstr "สีขาวดำ"
9867
 
 
9868
 
#: libs/dimg/dimg.cpp:3179
9869
 
msgctxt "Color Model: Indexed"
9870
 
msgid "Indexed"
9871
 
msgstr "สีที่ทำดัชนี"
9872
 
 
9873
 
#: libs/dimg/dimg.cpp:3182
9874
 
msgctxt "Color Model: YCbCr"
9875
 
msgid "YCbCr"
9876
 
msgstr "YCbCr"
9877
 
 
9878
 
#: libs/dimg/dimg.cpp:3185
9879
 
msgctxt "Color Model: CMYK"
9880
 
msgid "CMYK"
9881
 
msgstr "CMYK"
9882
 
 
9883
 
#: libs/dimg/dimg.cpp:3188
9884
 
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
9885
 
msgid "CIE L*a*b*"
9886
 
msgstr "CIE L*a*b*"
9887
 
 
9888
 
#: libs/dimg/dimg.cpp:3191
9889
 
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
9890
 
msgid "Uncalibrated (RAW)"
9891
 
msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่า (RAW)"
9892
 
 
9893
 
#: libs/dimg/dimg.cpp:3195
9894
 
msgctxt "Color Model: Unknown"
9895
 
msgid "Unknown"
9896
 
msgstr "ไม่ทราบ"
9897
 
 
9898
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2268
 
10277
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336
9899
10278
msgid "Unspecified"
9900
10279
msgstr "ไม่ระบุ"
9901
10280
 
9902
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2270
 
10281
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2338
9903
10282
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
9904
10283
msgid "Normal"
9905
10284
msgstr "ปกติ"
9906
10285
 
9907
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2274
 
10286
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2342
9908
10287
msgid "Rotated by 180 Degrees"
9909
10288
msgstr "หมุนภาพ 180 องศา"
9910
10289
 
9911
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2278
 
10290
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2346
9912
10291
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
9913
10292
msgstr "พลิกทางแนวนอนและหมุนไปทางซ้าย"
9914
10293
 
9915
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2282
 
10294
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2350
9916
10295
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
9917
10296
msgstr "พลิกทางแนวตั้งและหมุนไปทางซ้าย"
9918
10297
 
9919
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2286
9920
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:235
9921
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:532
9922
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362
9923
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397
9924
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:429
9925
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:452
9926
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1463
9927
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:175
9928
 
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:110
9929
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:869
 
10298
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2354
 
10299
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:242
 
10300
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:534
 
10301
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
 
10302
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:402
 
10303
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
 
10304
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:457
 
10305
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1409
 
10306
#: utilities/imageeditor/core/undoaction.h:116
 
10307
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:736
9930
10308
msgid "Unknown"
9931
10309
msgstr "ไม่ทราบ"
9932
10310
 
9933
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2322
 
10311
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2390
9934
10312
#, kde-format
9935
10313
msgctxt "Temperature in Kelvin"
9936
10314
msgid "%1 K"
9937
10315
msgstr "%1 เคลวิน"
9938
10316
 
9939
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
 
10317
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2413 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2426
9940
10318
msgctxt "For use in longitude coordinate"
9941
10319
msgid "West"
9942
10320
msgstr "ตะวันตก"
9943
10321
 
9944
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
 
10322
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2413 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2426
9945
10323
msgctxt "For use in longitude coordinate"
9946
10324
msgid "East"
9947
10325
msgstr "ตะวันออก"
9948
10326
 
9949
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2365 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2377
 
10327
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2443 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2456
9950
10328
msgctxt "For use in latitude coordinate"
9951
10329
msgid "North"
9952
10330
msgstr "เหนือ"
9953
10331
 
9954
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2365
 
10332
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2443
9955
10333
msgctxt "For use in latitude coordinate"
9956
10334
msgid "South"
9957
10335
msgstr "ใต้"
9958
10336
 
9959
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2386
 
10337
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2465
9960
10338
#, no-c-format
9961
10339
msgctxt "Height in meters"
9962
10340
msgid "%L1m"
9963
10341
msgstr "%L1 ม."
9964
10342
 
9965
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2527
 
10343
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2605
9966
10344
msgid "Flash has been fired"
9967
10345
msgstr "มีการใช้แฟลช"
9968
10346
 
9969
 
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2528
 
10347
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2606
9970
10348
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
9971
10349
msgstr "มีการใช้แฟลชในโหมดการแก้ตาแดง"
9972
10350
 
9973
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:85
9974
 
#, fuzzy
9975
 
#| msgid "Permissions: "
9976
 
msgid "Versions"
9977
 
msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต: "
9978
 
 
9979
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:88
9980
 
#, fuzzy
9981
 
#| msgid "Use Filters"
9982
 
msgid "Used Filters"
9983
 
msgstr "ใช้ฟิลเตอร์"
9984
 
 
9985
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:170
9986
 
#, fuzzy
9987
 
#| msgid "My Albums"
9988
 
msgid "Go To Albums"
9989
 
msgstr "อัลบั้มของฉัน"
9990
 
 
9991
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:171
9992
 
#, fuzzy
9993
 
#| msgid "Go to the first item"
9994
 
msgctxt "@info:tooltip"
9995
 
msgid "Go to the album of this image"
9996
 
msgstr "ไปยังรายการแรก"
 
10351
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
 
10352
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:225
 
10353
msgid "File: "
 
10354
msgstr "แฟ้ม: "
 
10355
 
 
10356
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
 
10357
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:226
 
10358
msgid "Folder: "
 
10359
msgstr "โฟลเดอร์: "
 
10360
 
 
10361
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
 
10362
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:227
 
10363
msgid "Date: "
 
10364
msgstr "วันที่: "
 
10365
 
 
10366
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
 
10367
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:228
 
10368
msgid "Size: "
 
10369
msgstr "ขนาด: "
 
10370
 
 
10371
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
 
10372
msgid "Readable: "
 
10373
msgstr "อ่านได้: "
 
10374
 
 
10375
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
 
10376
msgid "Writable: "
 
10377
msgstr "เขียนได้: "
 
10378
 
 
10379
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:193
 
10380
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:264
 
10381
msgid "Type: "
 
10382
msgstr "ประเภท: "
 
10383
 
 
10384
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:194
 
10385
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:265
 
10386
msgid "Dimensions: "
 
10387
msgstr "มิติขนาดภาพ: "
 
10388
 
 
10389
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
 
10390
msgid "New Name: "
 
10391
msgstr "ชื่อใหม่: "
 
10392
 
 
10393
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
 
10394
msgid "Downloaded: "
 
10395
msgstr "ดาวน์โหลดเมื่อ: "
 
10396
 
 
10397
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:234
 
10398
msgid "Camera File Properties"
 
10399
msgstr "คุณสมบัติของแฟ้มของกล้อง"
 
10400
 
 
10401
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:241
 
10402
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:295
 
10403
msgid "Make: "
 
10404
msgstr "สร้างโดย: "
 
10405
 
 
10406
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:242
 
10407
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:296
 
10408
msgid "Model: "
 
10409
msgstr "รุ่น: "
 
10410
 
 
10411
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:243
 
10412
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:297
 
10413
msgid "Created: "
 
10414
msgstr "สร้างเมื่อ: "
 
10415
 
 
10416
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:244
 
10417
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:298
 
10418
msgid "Lens: "
 
10419
msgstr "เลนส์: "
 
10420
 
 
10421
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:245
 
10422
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:299
 
10423
msgid "Aperture: "
 
10424
msgstr "ขนาดรูรับแสง: "
 
10425
 
 
10426
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:246
 
10427
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:300
 
10428
msgid "Focal: "
 
10429
msgstr "ความยาวโฟกัส: "
 
10430
 
 
10431
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:247
 
10432
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:301
 
10433
msgid "Exposure: "
 
10434
msgstr "ความไวชัตเตอร์: "
 
10435
 
 
10436
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:248
 
10437
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:302
 
10438
msgid "Sensitivity: "
 
10439
msgstr "ความไวแสง: "
 
10440
 
 
10441
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:249
 
10442
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:303
 
10443
msgid "Mode/Program: "
 
10444
msgstr "โหมด/โปรแกรม: "
 
10445
 
 
10446
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:250
 
10447
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:304
 
10448
msgid "Flash: "
 
10449
msgstr "แฟลช: "
 
10450
 
 
10451
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:251
 
10452
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:305
 
10453
msgid "White balance: "
 
10454
msgstr "สมดุลสีขาว: "
 
10455
 
 
10456
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:299
 
10457
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:354
 
10458
#, fuzzy
 
10459
#| msgid "Aspect ratio:"
 
10460
msgid "Aspect Ratio: "
 
10461
msgstr "สัดส่วนภาพ:"
 
10462
 
 
10463
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:300
 
10464
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:358
 
10465
msgid "Audio Bit Rate: "
 
10466
msgstr ""
 
10467
 
 
10468
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:301
 
10469
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:359
 
10470
#, fuzzy
 
10471
#| msgid "Alpha Channel: "
 
10472
msgid "Audio Channel Type: "
 
10473
msgstr "ช่องอัลฟา: "
 
10474
 
 
10475
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:302
 
10476
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:360
 
10477
#, fuzzy
 
10478
#| msgid "Compression: "
 
10479
msgid "Audio Compressor: "
 
10480
msgstr "การบีบอัดข้อมูล: "
 
10481
 
 
10482
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:303
 
10483
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:355
 
10484
#, fuzzy
 
10485
#| msgid "Duration: %1"
 
10486
msgid "Duration: "
 
10487
msgstr "เวลาที่ใช้ไป: %1"
 
10488
 
 
10489
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:304
 
10490
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:356
 
10491
msgid "Frame Rate: "
 
10492
msgstr ""
 
10493
 
 
10494
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:305
 
10495
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:357
 
10496
msgid "Video Codec: "
 
10497
msgstr ""
 
10498
 
 
10499
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:388
 
10500
msgid "<i>unknown</i>"
 
10501
msgstr "<i>ไม่ทราบ</i>"
 
10502
 
 
10503
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
 
10504
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:223
 
10505
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1391
 
10506
msgid "RAW Image"
 
10507
msgstr "แฟ้มภาพแบบ RAW"
 
10508
 
 
10509
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:479
 
10510
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:242
 
10511
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1409
 
10512
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:736
 
10513
#, kde-format
 
10514
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
 
10515
msgstr "%1 x %2 (%3 ล้านพิกเซล)"
 
10516
 
 
10517
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:485
 
10518
msgid "<i>unchanged</i>"
 
10519
msgstr "<i>ไม่เปลี่ยนแปลง</i>"
 
10520
 
 
10521
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:505
 
10522
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:196
 
10523
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:510
 
10524
msgid "<i>unavailable</i>"
 
10525
msgstr "<i>ไม่มีข้อมูล</i>"
9997
10526
 
9998
10527
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:68
9999
10528
msgid "Captions: "
10064
10593
msgstr "เพิ่มเติม"
10065
10594
 
10066
10595
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:266
10067
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:128
 
10596
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
10068
10597
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:98
 
10598
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:99
10069
10599
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:71
10070
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:99
10071
10600
msgid "Description"
10072
10601
msgstr "รายละเอียด"
10073
10602
 
10084
10613
msgstr "ป้ายกำกับที่เคยใช้"
10085
10614
 
10086
10615
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:349
10087
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
 
10616
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
10088
10617
#: utilities/advancedrename/common/tooltipdialog.cpp:57
10089
 
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:216
10090
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:281
10091
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1861
 
10618
#: utilities/importui/dialogs/cameramessagebox.cpp:216
 
10619
#: utilities/importui/main/importui.cpp:298
10092
10620
msgid "Information"
10093
10621
msgstr "ข้อมูลรายละเอียด"
10094
10622
 
10196
10724
msgid "Always apply changes without confirmation"
10197
10725
msgstr "ปรับใช้การเปลี่ยนแปลงแก้ไขมีผลทันทีโดยไม่ต้องถามยืนยัน"
10198
10726
 
10199
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:768
 
10727
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:769
10200
10728
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
10201
10729
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลกำกับภาพจากแฟ้ม โปรดรอสักครู่..."
10202
10730
 
10203
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:806
 
10731
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:810
10204
10732
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
10205
10733
msgstr "กำลังเขียนข้อมูลกำกับภาพไปยังแฟ้ม โปรดรอสักครู่..."
10206
10734
 
10207
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1178
 
10735
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1183
10208
10736
msgid "Read metadata from file to database"
10209
10737
msgstr "อ่านข้อมูลกำกับภาพจากแฟ้มไปยังฐานข้อมูล"
10210
10738
 
10211
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1180
10212
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1193
 
10739
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1185
 
10740
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1198
10213
10741
msgid "Write metadata to each file"
10214
10742
msgstr "เขียนข้อมูลกำกับภาพไปยังแต่ละแฟ้ม"
10215
10743
 
10216
 
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1192
 
10744
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1197
10217
10745
msgid "Read metadata from each file to database"
10218
10746
msgstr "อ่านข้อมูลกำกับภาพจากแต่ละแฟ้มไปยังฐานข้อมูล"
10219
10747
 
10220
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:184
10221
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:157
10222
 
msgid "File: "
10223
 
msgstr "แฟ้ม: "
10224
 
 
10225
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:185
10226
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:158
10227
 
msgid "Folder: "
10228
 
msgstr "โฟลเดอร์: "
10229
 
 
10230
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:186
10231
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:159
10232
 
msgid "Date: "
10233
 
msgstr "วันที่: "
10234
 
 
10235
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:187
10236
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:160
10237
 
msgid "Size: "
10238
 
msgstr "ขนาด: "
10239
 
 
10240
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:188
10241
 
msgid "Owner: "
10242
 
msgstr "เจ้าของ: "
10243
 
 
10244
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:189
10245
 
msgid "Permissions: "
10246
 
msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต: "
10247
 
 
10248
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
10249
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:163
10250
 
msgid "Type: "
10251
 
msgstr "ประเภท: "
10252
 
 
10253
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
10254
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:164
10255
 
msgid "Dimensions: "
10256
 
msgstr "มิติขนาดภาพ: "
10257
 
 
10258
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
10259
 
msgid "Bit depth: "
10260
 
msgstr "ความลึกสี: "
10261
 
 
10262
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:225
10263
 
msgid "Color mode: "
10264
 
msgstr "โหมดสี: "
10265
 
 
10266
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:245
10267
 
msgid "Image Properties"
10268
 
msgstr "คุณสมบัติของภาพ"
10269
 
 
10270
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:252
10271
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:211
10272
 
msgid "Make: "
10273
 
msgstr "สร้างโดย: "
10274
 
 
10275
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:253
10276
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:212
10277
 
msgid "Model: "
10278
 
msgstr "รุ่น: "
10279
 
 
10280
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:254
10281
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:213
10282
 
msgid "Created: "
10283
 
msgstr "สร้างเมื่อ: "
10284
 
 
10285
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:255
10286
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:214
10287
 
msgid "Lens: "
10288
 
msgstr "เลนส์: "
10289
 
 
10290
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:256
10291
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:215
10292
 
msgid "Aperture: "
10293
 
msgstr "ขนาดรูรับแสง: "
10294
 
 
10295
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:257
10296
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:216
10297
 
msgid "Focal: "
10298
 
msgstr "ความยาวโฟกัส: "
10299
 
 
10300
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:258
10301
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:217
10302
 
msgid "Exposure: "
10303
 
msgstr "ความไวชัตเตอร์: "
10304
 
 
10305
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:259
10306
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:218
10307
 
msgid "Sensitivity: "
10308
 
msgstr "ความไวแสง: "
10309
 
 
10310
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:260
10311
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:219
10312
 
msgid "Mode/Program: "
10313
 
msgstr "โหมด/โปรแกรม: "
10314
 
 
10315
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:261
10316
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:220
10317
 
msgid "Flash: "
10318
 
msgstr "แฟลช: "
10319
 
 
10320
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:262
10321
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:221
10322
 
msgid "White balance: "
10323
 
msgstr "สมดุลสีขาว: "
10324
 
 
10325
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:310
10326
 
#, fuzzy
10327
 
#| msgid "Captions: "
10328
 
msgid "Caption: "
10329
 
msgstr "คำบรรยายภาพ:"
10330
 
 
10331
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:311
10332
 
#, fuzzy
10333
 
#| msgid "Pixels: "
10334
 
msgid "Pick label: "
10335
 
msgstr "จำนวนพิกเซล: "
10336
 
 
10337
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:312
10338
 
#, fuzzy
10339
 
#| msgid "Color mode: "
10340
 
msgid "Color label: "
10341
 
msgstr "โหมดสี: "
10342
 
 
10343
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:313
10344
 
#, fuzzy
10345
 
#| msgid "Rating:"
10346
 
msgid "Rating: "
10347
 
msgstr "ระดับความชื่นชอบ:"
10348
 
 
10349
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:314
10350
 
#, fuzzy
10351
 
#| msgid "Tags:"
10352
 
msgid "Tags: "
10353
 
msgstr "ป้ายกำกับ:"
10354
 
 
10355
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:92
10356
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:82
10357
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:115
10358
 
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:89
10359
 
#: utilities/setup/setup.cpp:224
10360
 
msgid "Metadata"
10361
 
msgstr "ข้อมูลกำกับภาพ"
10362
 
 
10363
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:93
10364
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:84
10365
 
msgid "Geolocation"
10366
 
msgstr "การระบุพิกัดตำแหน่ง"
10367
 
 
10368
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:189
10369
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:423
10370
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:509
10371
 
msgid "<i>unavailable</i>"
10372
 
msgstr "<i>ไม่มีข้อมูล</i>"
10373
 
 
10374
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:216
10375
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:359
10376
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1445
10377
 
msgid "RAW Image"
10378
 
msgstr "แฟ้มภาพแบบ RAW"
10379
 
 
10380
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:219
10381
 
msgid "Uncalibrated"
10382
 
msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่าอุปกรณ์ให้เหมาะสม"
10383
 
 
10384
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:235
10385
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:397
10386
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1463
10387
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:869
10388
 
#, kde-format
10389
 
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
10390
 
msgstr "%1 x %2 (%3 ล้านพิกเซล)"
10391
 
 
10392
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:238
10393
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:543
10394
 
#, kde-format
10395
 
msgid "%1 bpp"
10396
 
msgstr "%1 บิทต่อพิกเซล"
10397
 
 
10398
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:147
10399
 
msgid "<b>Altitude</b>:"
10400
 
msgstr "<b>ระดับความสูง</b>:"
10401
 
 
10402
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:148
10403
 
msgid "<b>Latitude</b>:"
10404
 
msgstr "<b>เส้นรุ้ง</b>:"
10405
 
 
10406
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:149
10407
 
msgid "<b>Longitude</b>:"
10408
 
msgstr "<b>เส้นแวง</b>:"
10409
 
 
10410
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:150
10411
 
msgid "<b>Date</b>:"
10412
 
msgstr "<b>วันที่</b>:"
10413
 
 
10414
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:173
10415
 
#, fuzzy
10416
 
#| msgid "See more info on the Internet"
10417
 
msgid "See more information on the Internet"
10418
 
msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมบนอินเทอร์เน็ต"
10419
 
 
10420
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:161
10421
 
msgid "Readable: "
10422
 
msgstr "อ่านได้: "
10423
 
 
10424
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:162
10425
 
msgid "Writable: "
10426
 
msgstr "เขียนได้: "
10427
 
 
10428
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:165
10429
 
msgid "New Name: "
10430
 
msgstr "ชื่อใหม่: "
10431
 
 
10432
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:166
10433
 
msgid "Downloaded: "
10434
 
msgstr "ดาวน์โหลดเมื่อ: "
10435
 
 
10436
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
10437
 
msgid "Camera File Properties"
10438
 
msgstr "คุณสมบัติของแฟ้มของกล้อง"
10439
 
 
10440
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:306
10441
 
msgid "<i>unknown</i>"
10442
 
msgstr "<i>ไม่ทราบ</i>"
10443
 
 
10444
 
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:403
10445
 
msgid "<i>unchanged</i>"
10446
 
msgstr "<i>ไม่เปลี่ยนแปลง</i>"
10447
 
 
10448
 
#: libs/imageproperties/imagepropertieshistorytab.cpp:85
10449
 
#: libs/widgets/common/filtershistorywidget.cpp:85
10450
 
#, fuzzy
10451
 
#| msgid "Use Filters"
10452
 
msgid "Used filters"
10453
 
msgstr "ใช้ฟิลเตอร์"
10454
 
 
10455
 
#: libs/imageproperties/imagepropertieshistorytab.cpp:120
10456
 
#: libs/widgets/common/filtershistorywidget.cpp:122
10457
 
#, fuzzy
10458
 
#| msgid "Remove item"
10459
 
msgid "Remove filter"
10460
 
msgstr "เอารายการออก"
10461
 
 
10462
 
#: libs/imageproperties/versionsoverlays.cpp:82
10463
 
#, fuzzy
10464
 
#| msgid "Delete Permanently"
10465
 
msgctxt "@info:tooltip"
10466
 
msgid "Hide item permanently"
10467
 
msgstr "ลบออกอย่างถาวร"
10468
 
 
10469
 
#: libs/imageproperties/versionsoverlays.cpp:83
10470
 
#, fuzzy
10471
 
#| msgid "Show item on left panel"
10472
 
msgctxt "@info:tooltip"
10473
 
msgid "Show item permanently"
10474
 
msgstr "แสดงรายการบนถาดด้านซ้าย"
10475
 
 
10476
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:102
10477
 
msgid "Caption/Tags"
10478
 
msgstr "คำบรรยาย/ป้ายกำกับ"
10479
 
 
10480
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:103
10481
 
#, fuzzy
10482
 
#| msgid "Descending"
10483
 
msgid "Versioning"
10484
 
msgstr "จากน้อยไปหามาก"
10485
 
 
10486
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:87
10487
 
msgid "EXIF"
10488
 
msgstr "ข้อมูล EXIF"
10489
 
 
10490
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:92
10491
 
msgid "Makernote"
10492
 
msgstr "บันทึกผู้สร้าง"
10493
 
 
10494
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:97
10495
 
msgid "IPTC"
10496
 
msgstr "ข้อมูล IPTC"
10497
 
 
10498
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:105
10499
 
msgid "XMP"
10500
 
msgstr "ข้อมูล XMP"
10501
 
 
10502
10748
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:165
10503
10749
msgid "Range:"
10504
10750
msgstr "ช่วง:"
10569
10815
msgid "ICC profile"
10570
10816
msgstr "โพรไฟล์สี ICC"
10571
10817
 
10572
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:738
 
10818
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:722
10573
10819
msgid "Full Image"
10574
10820
msgstr "ภาพเต็ม"
10575
10821
 
10576
 
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:738
 
10822
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:722
10577
10823
#, fuzzy
10578
10824
#| msgid "Show image dimensions"
10579
10825
msgid "Image Region"
10580
10826
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
10581
10827
 
 
10828
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:147
 
10829
msgid "<b>Altitude</b>:"
 
10830
msgstr "<b>ระดับความสูง</b>:"
 
10831
 
 
10832
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:148
 
10833
msgid "<b>Latitude</b>:"
 
10834
msgstr "<b>เส้นรุ้ง</b>:"
 
10835
 
 
10836
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:149
 
10837
msgid "<b>Longitude</b>:"
 
10838
msgstr "<b>เส้นแวง</b>:"
 
10839
 
 
10840
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:150
 
10841
msgid "<b>Date</b>:"
 
10842
msgstr "<b>วันที่</b>:"
 
10843
 
 
10844
#: libs/imageproperties/imagepropertiesgpstab.cpp:173
 
10845
#, fuzzy
 
10846
#| msgid "See more info on the Internet"
 
10847
msgid "See more information on the Internet"
 
10848
msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมบนอินเทอร์เน็ต"
 
10849
 
 
10850
#: libs/imageproperties/imagepropertieshistorytab.cpp:85
 
10851
#: libs/widgets/common/filtershistorywidget.cpp:85
 
10852
#, fuzzy
 
10853
#| msgid "Use Filters"
 
10854
msgid "Used filters"
 
10855
msgstr "ใช้ฟิลเตอร์"
 
10856
 
 
10857
#: libs/imageproperties/imagepropertieshistorytab.cpp:120
 
10858
#: libs/widgets/common/filtershistorywidget.cpp:122
 
10859
#, fuzzy
 
10860
#| msgid "Remove item"
 
10861
msgid "Remove filter"
 
10862
msgstr "เอารายการออก"
 
10863
 
 
10864
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:87
 
10865
msgid "EXIF"
 
10866
msgstr "ข้อมูล EXIF"
 
10867
 
 
10868
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:92
 
10869
msgid "Makernote"
 
10870
msgstr "บันทึกผู้สร้าง"
 
10871
 
 
10872
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:97
 
10873
msgid "IPTC"
 
10874
msgstr "ข้อมูล IPTC"
 
10875
 
 
10876
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:105
 
10877
msgid "XMP"
 
10878
msgstr "ข้อมูล XMP"
 
10879
 
 
10880
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:89
 
10881
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:92
 
10882
#: showfoto/setup/setup.cpp:114
 
10883
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:89
 
10884
#: utilities/setup/setup.cpp:233
 
10885
msgid "Metadata"
 
10886
msgstr "ข้อมูลกำกับภาพ"
 
10887
 
 
10888
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:91
 
10889
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:93
 
10890
msgid "Geolocation"
 
10891
msgstr "การระบุพิกัดตำแหน่ง"
 
10892
 
 
10893
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:226
 
10894
msgid "Uncalibrated"
 
10895
msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่าอุปกรณ์ให้เหมาะสม"
 
10896
 
 
10897
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:245
 
10898
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:545
 
10899
#, kde-format
 
10900
msgid "%1 bpp"
 
10901
msgstr "%1 บิทต่อพิกเซล"
 
10902
 
 
10903
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:102
 
10904
msgid "Caption/Tags"
 
10905
msgstr "คำบรรยาย/ป้ายกำกับ"
 
10906
 
 
10907
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:103
 
10908
#, fuzzy
 
10909
#| msgid "Descending"
 
10910
msgid "Versioning"
 
10911
msgstr "จากน้อยไปหามาก"
 
10912
 
 
10913
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:229
 
10914
msgid "Owner: "
 
10915
msgstr "เจ้าของ: "
 
10916
 
 
10917
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:230
 
10918
msgid "Permissions: "
 
10919
msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต: "
 
10920
 
 
10921
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:266
 
10922
msgid "Bit depth: "
 
10923
msgstr "ความลึกสี: "
 
10924
 
 
10925
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:267
 
10926
msgid "Color mode: "
 
10927
msgstr "โหมดสี: "
 
10928
 
 
10929
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:288
 
10930
#, fuzzy
 
10931
#| msgid "Image Properties"
 
10932
msgid "Item Properties"
 
10933
msgstr "คุณสมบัติของภาพ"
 
10934
 
 
10935
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:397
 
10936
#, fuzzy
 
10937
#| msgid "Captions: "
 
10938
msgid "Caption: "
 
10939
msgstr "คำบรรยายภาพ:"
 
10940
 
 
10941
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:398
 
10942
#, fuzzy
 
10943
#| msgid "Pixels: "
 
10944
msgid "Pick label: "
 
10945
msgstr "จำนวนพิกเซล: "
 
10946
 
 
10947
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:399
 
10948
#, fuzzy
 
10949
#| msgid "Color mode: "
 
10950
msgid "Color label: "
 
10951
msgstr "โหมดสี: "
 
10952
 
 
10953
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:400
 
10954
#, fuzzy
 
10955
#| msgid "Rating:"
 
10956
msgid "Rating: "
 
10957
msgstr "ระดับความชื่นชอบ:"
 
10958
 
 
10959
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:401
 
10960
#, fuzzy
 
10961
#| msgid "Tags:"
 
10962
msgid "Tags: "
 
10963
msgstr "ป้ายกำกับ:"
 
10964
 
 
10965
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:85
 
10966
#, fuzzy
 
10967
#| msgid "Permissions: "
 
10968
msgid "Versions"
 
10969
msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต: "
 
10970
 
 
10971
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:88
 
10972
#, fuzzy
 
10973
#| msgid "Use Filters"
 
10974
msgid "Used Filters"
 
10975
msgstr "ใช้ฟิลเตอร์"
 
10976
 
 
10977
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:170
 
10978
#, fuzzy
 
10979
#| msgid "My Albums"
 
10980
msgid "Go To Albums"
 
10981
msgstr "อัลบั้มของฉัน"
 
10982
 
 
10983
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:171
 
10984
#, fuzzy
 
10985
#| msgid "Go to the first item"
 
10986
msgctxt "@info:tooltip"
 
10987
msgid "Go to the album of this image"
 
10988
msgstr "ไปยังรายการแรก"
 
10989
 
 
10990
#: libs/imageproperties/versionsoverlays.cpp:82
 
10991
#, fuzzy
 
10992
#| msgid "Delete Permanently"
 
10993
msgctxt "@info:tooltip"
 
10994
msgid "Hide item permanently"
 
10995
msgstr "ลบออกอย่างถาวร"
 
10996
 
 
10997
#: libs/imageproperties/versionsoverlays.cpp:83
 
10998
#, fuzzy
 
10999
#| msgid "Show item on left panel"
 
11000
msgctxt "@info:tooltip"
 
11001
msgid "Show item permanently"
 
11002
msgstr "แสดงรายการบนถาดด้านซ้าย"
 
11003
 
 
11004
#: libs/kgeomaphelper/digikam2kgeomap.cpp:191
 
11005
#, fuzzy
 
11006
#| msgid "Smoothing:"
 
11007
msgid "Sorting"
 
11008
msgstr "ความนุ่มนวล:"
 
11009
 
 
11010
#: libs/kgeomaphelper/digikam2kgeomap.cpp:198
 
11011
msgid "Show oldest first"
 
11012
msgstr "แสดงภาพเก่าสุดก่อน"
 
11013
 
 
11014
#: libs/kgeomaphelper/digikam2kgeomap.cpp:202
 
11015
msgid "Show youngest first"
 
11016
msgstr "แสดงภาพใหม่ล่าสุดก่อน"
 
11017
 
 
11018
#: libs/kgeomaphelper/digikam2kgeomap.cpp:206
 
11019
#, fuzzy
 
11020
#| msgid "Imported ratings"
 
11021
msgid "Sort by rating"
 
11022
msgstr "นำเข้าระดับความชื่นชอบแล้ว"
 
11023
 
10582
11024
#: libs/models/imageversionsmodel.cpp:97
10583
11025
#, fuzzy
10584
11026
#| msgid "No item selected"
10591
11033
msgid "This is the original image"
10592
11034
msgstr "ภาพต้นฉบับ"
10593
11035
 
 
11036
#: libs/progressmanager/progressmanager.cpp:160
 
11037
#, fuzzy
 
11038
#| msgid "Load..."
 
11039
msgid "Aborting..."
 
11040
msgstr "โหลด..."
 
11041
 
 
11042
#: libs/progressmanager/progressmanager.cpp:453
 
11043
#, kde-format
 
11044
msgid "A tool named \"%1\" is already running...."
 
11045
msgstr ""
 
11046
 
 
11047
#: libs/progressmanager/progressview.cpp:212
 
11048
#, fuzzy
 
11049
#| msgid "Camera information"
 
11050
msgid "Cancel this operation."
 
11051
msgstr "ข้อมูลกล้อง"
 
11052
 
 
11053
#: libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:121
 
11054
#, fuzzy
 
11055
#| msgid "Open rename-file dialog"
 
11056
msgid "Open detailed progress dialog"
 
11057
msgstr "ให้เปิดกล่องเปลี่ยนชื่อแฟ้มขึ้นมา"
 
11058
 
 
11059
#: libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:128
 
11060
#, fuzzy
 
11061
#| msgid "No active filter"
 
11062
msgid "No active process"
 
11063
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
 
11064
 
 
11065
#: libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:369
 
11066
msgid "Hide detailed progress window"
 
11067
msgstr ""
 
11068
 
 
11069
#: libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:375
 
11070
msgid "Show detailed progress window"
 
11071
msgstr ""
 
11072
 
10594
11073
#: libs/template/subjectedit.cpp:54
10595
11074
msgid ""
10596
11075
"Enter the Informative Provider Reference here. I.P.R is a name registered "
10635
11114
 
10636
11115
#: libs/template/templatelist.cpp:83
10637
11116
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:536
10638
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
 
11117
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:277
10639
11118
msgid "Title"
10640
11119
msgstr "ชื่อ"
10641
11120
 
11000
11479
msgid "Sublocation:"
11001
11480
msgstr "สถานที่ย่อย:"
11002
11481
 
 
11482
#: libs/thememanager/thememanager.cpp:79
 
11483
msgctxt "default theme name"
 
11484
msgid "Default"
 
11485
msgstr "ค่าปริยาย"
 
11486
 
 
11487
#: libs/thememanager/thememanager.cpp:254
 
11488
#, fuzzy
 
11489
#| msgid "Camera Configuration"
 
11490
msgid "Configuration..."
 
11491
msgstr "การปรับแต่งค่ากล้อง"
 
11492
 
 
11493
#: libs/thememanager/thememanager.cpp:267
 
11494
msgid ""
 
11495
"Cannot start Colors Settings panel from KDE Control Center. Please check "
 
11496
"your system..."
 
11497
msgstr ""
 
11498
 
11003
11499
#: libs/threadimageio/thumbnailcreator.cpp:217
11004
11500
msgid "No or invalid size specified"
11005
11501
msgstr "ไม่มีหรือระบุขนาดไม่ถูกต้อง"
11028
11524
msgid "Failed to initialize thumbnail database"
11029
11525
msgstr "ล้มเหลวในการเพิ่มป้ายกำกับไปยังฐานข้อมูล"
11030
11526
 
 
11527
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:412
 
11528
#, fuzzy
 
11529
#| msgid "Range:"
 
11530
msgid "Orange"
 
11531
msgstr "ช่วง:"
 
11532
 
 
11533
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:427
 
11534
#, fuzzy
 
11535
#| msgid "Germany"
 
11536
msgid "Gray"
 
11537
msgstr "เยอรมันนี"
 
11538
 
 
11539
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:430
 
11540
#, fuzzy
 
11541
#| msgctxt "go to previous image"
 
11542
#| msgid "Back"
 
11543
msgid "Black"
 
11544
msgstr "ย้อนกลับ"
 
11545
 
 
11546
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:433
 
11547
#, fuzzy
 
11548
#| msgid "Title"
 
11549
msgid "White"
 
11550
msgstr "ชื่อ"
 
11551
 
 
11552
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:503
 
11553
#, fuzzy, kde-format
 
11554
#| msgid "Color mode: "
 
11555
msgid "Color Label: %1"
 
11556
msgstr "โหมดสี: "
 
11557
 
11031
11558
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:90
11032
11559
msgid "Database File Path"
11033
11560
msgstr "ตำแหน่งจัดเก็บแฟ้มฐานข้อมูล"
11074
11601
msgstr "ตามชื่อ"
11075
11602
 
11076
11603
#: libs/widgets/common/databasewidget.cpp:113
11077
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:247
 
11604
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:279
11078
11605
msgid "Port"
11079
11606
msgstr "พอร์ตเชื่อมต่อ"
11080
11607
 
11135
11662
msgid "Database connection test was not successful. <p>Error was: %1</p>"
11136
11663
msgstr ""
11137
11664
 
 
11665
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:81
 
11666
msgid "System Font"
 
11667
msgstr "แบบอักษรของระบบ"
 
11668
 
 
11669
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:82
 
11670
msgid "Custom Font"
 
11671
msgstr "แบบอักษรกำหนดเอง"
 
11672
 
 
11673
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:84
 
11674
msgid "Choose..."
 
11675
msgstr "เลือก..."
 
11676
 
 
11677
#: libs/widgets/common/ditemtooltip.cpp:55
 
11678
msgid "unavailable"
 
11679
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
 
11680
 
 
11681
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:156
 
11682
msgid "Visit digiKam project website"
 
11683
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์โครงการ digiKam"
 
11684
 
 
11685
#: libs/widgets/common/dzoombar.cpp:238
 
11686
#, kde-format
 
11687
msgid "Size: %1"
 
11688
msgstr "ขนาด: %1"
 
11689
 
11138
11690
#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:105
11139
11691
msgid "No options available"
11140
11692
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
11141
11693
 
11142
 
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:412
11143
 
#, fuzzy
11144
 
#| msgid "Range:"
11145
 
msgid "Orange"
11146
 
msgstr "ช่วง:"
11147
 
 
11148
 
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:427
11149
 
#, fuzzy
11150
 
#| msgid "Germany"
11151
 
msgid "Gray"
11152
 
msgstr "เยอรมันนี"
11153
 
 
11154
 
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:430
11155
 
#, fuzzy
11156
 
#| msgctxt "go to previous image"
11157
 
#| msgid "Back"
11158
 
msgid "Black"
11159
 
msgstr "ย้อนกลับ"
11160
 
 
11161
 
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:433
11162
 
#, fuzzy
11163
 
#| msgid "Title"
11164
 
msgid "White"
11165
 
msgstr "ชื่อ"
11166
 
 
11167
 
#: libs/widgets/common/colorlabelwidget.cpp:503
11168
 
#, fuzzy, kde-format
11169
 
#| msgid "Color mode: "
11170
 
msgid "Color Label: %1"
11171
 
msgstr "โหมดสี: "
 
11694
#: libs/widgets/common/paniconwidget.cpp:119
 
11695
msgid "Pan the image to a region"
 
11696
msgstr "แพนภาพไปยังขอบเขตพื้นที่"
11172
11697
 
11173
11698
#: libs/widgets/common/picklabelwidget.cpp:274
11174
11699
#, fuzzy
11197
11722
msgid "Pick"
11198
11723
msgstr "อิฐ"
11199
11724
 
11200
 
#: libs/widgets/common/dzoombar.cpp:238
11201
 
#, kde-format
11202
 
msgid "Size: %1"
11203
 
msgstr "ขนาด: %1"
11204
 
 
11205
 
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:81
11206
 
msgid "System Font"
11207
 
msgstr "แบบอักษรของระบบ"
11208
 
 
11209
 
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:82
11210
 
msgid "Custom Font"
11211
 
msgstr "แบบอักษรกำหนดเอง"
11212
 
 
11213
 
#: libs/widgets/common/dfontselect.cpp:84
11214
 
msgid "Choose..."
11215
 
msgstr "เลือก..."
11216
 
 
11217
 
#: libs/widgets/common/ditemtooltip.cpp:55
11218
 
msgid "unavailable"
11219
 
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
 
11725
#: libs/widgets/common/ratingwidget.cpp:519
 
11726
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:175
 
11727
msgid "Rating"
 
11728
msgstr "ระดับความชื่นชอบ"
11220
11729
 
11221
11730
#: libs/widgets/common/searchtextbar.cpp:283
11222
11731
#, fuzzy
11224
11733
msgid "Case sensitive"
11225
11734
msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์เล็ก-ใหญ่"
11226
11735
 
11227
 
#: libs/widgets/common/paniconwidget.cpp:119
11228
 
msgid "Pan the image to a region"
11229
 
msgstr "แพนภาพไปยังขอบเขตพื้นที่"
11230
 
 
11231
 
#: libs/widgets/common/versionswidget.cpp:101
11232
 
msgid "Show available versions in a list"
11233
 
msgstr ""
11234
 
 
11235
 
#: libs/widgets/common/versionswidget.cpp:107
11236
 
msgid "Show available versions as a tree"
11237
 
msgstr ""
11238
 
 
11239
 
#: libs/widgets/common/versionswidget.cpp:113
11240
 
msgid "Show available versions and the applied filters in a combined list"
11241
 
msgstr ""
11242
 
 
11243
 
#: libs/widgets/common/ratingwidget.cpp:519
11244
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:175
11245
 
msgid "Rating"
11246
 
msgstr "ระดับความชื่นชอบ"
11247
 
 
11248
11736
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:73
11249
11737
msgid "Go to the first item"
11250
11738
msgstr "ไปยังรายการแรก"
11265
11753
msgid "Drag to reposition"
11266
11754
msgstr "ลากเพื่อปรับตำแหน่งใหม่"
11267
11755
 
11268
 
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:156
11269
 
msgid "Visit digiKam project website"
11270
 
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์โครงการ digiKam"
 
11756
#: libs/widgets/common/versionswidget.cpp:101
 
11757
msgid "Show available versions in a list"
 
11758
msgstr ""
 
11759
 
 
11760
#: libs/widgets/common/versionswidget.cpp:107
 
11761
msgid "Show available versions as a tree"
 
11762
msgstr ""
 
11763
 
 
11764
#: libs/widgets/common/versionswidget.cpp:113
 
11765
msgid "Show available versions and the applied filters in a combined list"
 
11766
msgstr ""
 
11767
 
 
11768
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:210
 
11769
#, fuzzy
 
11770
#| msgid "Load..."
 
11771
msgid "Loading..."
 
11772
msgstr "โหลด..."
 
11773
 
 
11774
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218
 
11775
msgid "Embedded JPEG Preview"
 
11776
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างแบบ JPEG ที่ฝังอยู่"
 
11777
 
 
11778
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:222
 
11779
msgid "Half Size Raw Preview"
 
11780
msgstr "ดูตัวอย่างแบบครึ่งหนึ่งของภาพขนาดเต็ม"
 
11781
 
 
11782
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:234
 
11783
msgid "Reduced Size Preview"
 
11784
msgstr "ดูตัวอย่างแบบลดขนาดภาพ"
 
11785
 
 
11786
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:242
 
11787
#, fuzzy
 
11788
#| msgid ""
 
11789
#| "Failed to load image\n"
 
11790
#| "\"%1\""
 
11791
msgid "Failed to load image"
 
11792
msgstr ""
 
11793
"ล้มเหลวในการโหลดภาพ\n"
 
11794
"\"%1\""
 
11795
 
 
11796
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:786
 
11797
msgid "Uncalibrated color space"
 
11798
msgstr "ขอบเขตสียังไม่มีการปรับตั้งให้เหมาะสม"
 
11799
 
 
11800
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:792
 
11801
msgid "No profile available..."
 
11802
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์..."
11271
11803
 
11272
11804
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:70
11273
11805
#, kde-format
11275
11807
msgid "%1 (%2)"
11276
11808
msgstr "%1 (%2)"
11277
11809
 
11278
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:273
 
11810
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilescombobox.cpp:274
11279
11811
msgid ""
11280
11812
"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
11281
11813
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
11304
11836
"color.</p></li></ul>"
11305
11837
msgstr ""
11306
11838
 
11307
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:126
 
11839
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
11308
11840
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:97
11309
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:928
 
11841
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:933
11310
11842
msgid "Name"
11311
11843
msgstr "ชื่อ"
11312
11844
 
11313
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:127
 
11845
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
11314
11846
msgid "The ICC profile product name"
11315
11847
msgstr "ชื่อผลิตภัณฑ์โพรไฟล์สี ICC"
11316
11848
 
11317
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
 
11849
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
11318
11850
msgid "The ICC profile product description"
11319
11851
msgstr "รายละเอียดผลิตภัณฑ์โพรไฟล์สี ICC"
11320
11852
 
11321
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
 
11853
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
11322
11854
msgid "Additional ICC profile information"
11323
11855
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมของโพรไฟล์สี ICC"
11324
11856
 
11325
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
 
11857
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
11326
11858
msgid "Manufacturer"
11327
11859
msgstr "ผู้ผลิต"
11328
11860
 
11329
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
 
11861
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
11330
11862
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
11331
11863
msgstr "ข้อมูลดิบเกี่ยวกับผู้ผลิตโพรไฟล์สี ICC"
11332
11864
 
11333
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
11334
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:246
 
11865
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
 
11866
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:278
11335
11867
msgid "Model"
11336
11868
msgstr "รุ่น"
11337
11869
 
11338
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
 
11870
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
11339
11871
msgid "Raw information about the ICC profile model"
11340
11872
msgstr "ข้อมูลดิบเกี่ยวกับรุ่นของโพรไฟล์สี ICC"
11341
11873
 
11342
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
 
11874
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
11343
11875
msgid "Copyright"
11344
11876
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
11345
11877
 
11346
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
 
11878
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
11347
11879
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
11348
11880
msgstr "ข้อมูลดิบเกี่ยวกับการสงวนลิขสิทธิ์ของโพรไฟล์สี ICC"
11349
11881
 
11350
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
 
11882
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
11351
11883
msgid "Profile ID"
11352
11884
msgstr "หมายเลขโพรไฟล์"
11353
11885
 
11354
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
 
11886
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
11355
11887
msgid "The ICC profile ID number"
11356
11888
msgstr "หมายเลขของโพรไฟล์สี ICC"
11357
11889
 
11358
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
 
11890
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
11359
11891
msgid "Color Space"
11360
11892
msgstr "ขอบเขตสี"
11361
11893
 
11362
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
 
11894
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
11363
11895
msgid "The color space used by the ICC profile"
11364
11896
msgstr "ขอบเขตสีที่ถูกใช้กับโพรไฟล์สี ICC"
11365
11897
 
11366
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
 
11898
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
11367
11899
msgid "Connection Space"
11368
11900
msgstr "ขอบเขตการเชื่อมต่อ"
11369
11901
 
11370
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
 
11902
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
11371
11903
msgid "The connection space used by the ICC profile"
11372
11904
msgstr "ขอบเขตการเชื่อมต่อที่ถูกใช้กับโพรไฟล์สี ICC"
11373
11905
 
11374
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
 
11906
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
11375
11907
msgid "Device Class"
11376
11908
msgstr "คลาสอุปกรณ์"
11377
11909
 
11378
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
 
11910
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
11379
11911
msgid "The ICC profile device class"
11380
11912
msgstr "คลาสอุปกรณ์ของโพรไฟล์สี ICC"
11381
11913
 
11382
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
 
11914
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
11383
11915
msgid "Rendering Intent"
11384
11916
msgstr "เป้าหมายการแสดงผล"
11385
11917
 
11386
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
 
11918
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
11387
11919
msgid "The ICC profile rendering intent"
11388
11920
msgstr "เป้าหมายการแสดงผลของโพรไฟล์สี ICC"
11389
11921
 
11390
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
 
11922
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
11391
11923
msgid "Profile Version"
11392
11924
msgstr "รุ่นของโพรไฟล์"
11393
11925
 
11394
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
 
11926
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
11395
11927
msgid "The ICC version used to record the profile"
11396
11928
msgstr "รุ่นของ ICC ที่ใช้บันทึกข้อมูลโพรไฟล์"
11397
11929
 
11398
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
 
11930
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:155
11399
11931
msgid "CMM Flags"
11400
11932
msgstr "แฟล็ก CMM"
11401
11933
 
11402
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
 
11934
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:156
11403
11935
msgid "The ICC profile color management flags"
11404
11936
msgstr "แฟล็กจัดการสีของโพรไฟล์สี ICC"
11405
11937
 
11406
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:171
 
11938
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:176
11407
11939
msgid ""
11408
11940
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
11409
11941
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
11417
11949
"point is corrected by the profile, and the direction of this correction.</p>"
11418
11950
msgstr ""
11419
11951
 
11420
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:239
 
11952
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:244
11421
11953
msgid "ICC Color Profile Information"
11422
11954
msgstr "ข้อมูลของโพรไฟล์สี ICC"
11423
11955
 
11424
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:338
11425
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
 
11956
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
 
11957
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:378
11426
11958
msgid "Lab"
11427
11959
msgstr "Lab"
11428
11960
 
11429
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:341
11430
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
 
11961
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
 
11962
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:381
11431
11963
msgid "Luv"
11432
11964
msgstr "Luv"
11433
11965
 
11434
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:344
11435
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:379
 
11966
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:349
 
11967
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:384
11436
11968
msgid "RGB"
11437
11969
msgstr "RGB"
11438
11970
 
11439
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:347
11440
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:382
 
11971
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:352
 
11972
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:387
11441
11973
msgid "GRAY"
11442
11974
msgstr "GRAY"
11443
11975
 
11444
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:350
11445
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
 
11976
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
 
11977
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:390
11446
11978
msgid "HSV"
11447
11979
msgstr "HSV"
11448
11980
 
11449
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:353
11450
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
 
11981
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
 
11982
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:393
11451
11983
msgid "HLS"
11452
11984
msgstr "HLS"
11453
11985
 
11454
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:356
11455
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
 
11986
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
 
11987
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:396
11456
11988
msgid "CMYK"
11457
11989
msgstr "CMYK"
11458
11990
 
11459
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:359
11460
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
 
11991
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
 
11992
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:399
11461
11993
msgid "CMY"
11462
11994
msgstr "CMY"
11463
11995
 
11464
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:408
 
11996
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:413
11465
11997
msgid "Input device"
11466
11998
msgstr "อุปกรณ์นำเข้า"
11467
11999
 
11468
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:411
 
12000
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:416
11469
12001
msgid "Display device"
11470
12002
msgstr "อุปกรณ์แสดงผล"
11471
12003
 
11472
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:414
 
12004
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:419
11473
12005
msgid "Output device"
11474
12006
msgstr "อุปกรณ์ส่งออก"
11475
12007
 
11476
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:417
 
12008
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:422
11477
12009
msgid "Color space"
11478
12010
msgstr "ขอบเขตสี"
11479
12011
 
11480
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:420
 
12012
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:425
11481
12013
msgid "Link device"
11482
12014
msgstr "อุปกรณ์เชื่อมโยง"
11483
12015
 
11484
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:423
 
12016
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:428
11485
12017
msgid "Abstract"
11486
12018
msgstr ""
11487
12019
 
11488
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:426
 
12020
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:431
11489
12021
msgid "Named color"
11490
12022
msgstr "สีที่มีชื่อ"
11491
12023
 
11492
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:440
 
12024
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:445
11493
12025
msgid "Perceptual"
11494
12026
msgstr "ดูภาพ"
11495
12027
 
11496
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:443
 
12028
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:448
11497
12029
msgid "Relative Colorimetric"
11498
12030
msgstr "หน่วยวัดค่าสีสัมพัทธ์"
11499
12031
 
11500
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:446
 
12032
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:451
11501
12033
msgid "Saturation"
11502
12034
msgstr "ปรับความอิ่มสี"
11503
12035
 
11504
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:449
 
12036
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:454
11505
12037
msgid "Absolute Colorimetric"
11506
12038
msgstr "หน่วยวัดค่าสีสัมบูรณ์"
11507
12039
 
11508
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:491
 
12040
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:496
11509
12041
msgid "ICC color profile File to Save"
11510
12042
msgstr "แฟ้มโพรไฟล์สี ICC ที่จะบันทึก"
11511
12043
 
11512
 
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:492
 
12044
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:497
11513
12045
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
11514
12046
msgstr "แฟ้ม ICC (*.icc; *.icm)"
11515
12047
 
11516
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:786
11517
 
msgid "Uncalibrated color space"
11518
 
msgstr "ขอบเขตสียังไม่มีการปรับตั้งให้เหมาะสม"
11519
 
 
11520
 
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:792
11521
 
msgid "No profile available..."
11522
 
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์..."
11523
 
 
11524
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:71
11525
 
msgid "MakerNote EXIF Tags"
11526
 
msgstr "ป้ายกำกับบันทึกผู้สร้างของข้อมูล EXIF"
11527
 
 
11528
 
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:149
11529
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:162
 
12048
#: libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:149
 
12049
#, fuzzy, kde-format
 
12050
#| msgid "Image"
 
12051
msgid "1 Image"
 
12052
msgid_plural "%1 Images"
 
12053
msgstr[0] "รูปภาพ"
 
12054
 
 
12055
#: libs/widgets/itemview/imagedelegateoverlay.cpp:339
 
12056
#, kde-format
 
12057
msgctxt "@info"
 
12058
msgid "<i>Applying operation to<br/>the selected picture</i>"
 
12059
msgid_plural "<i>Applying operation to <br/><b>%1</b> selected pictures</i>"
 
12060
msgstr[0] ""
 
12061
 
 
12062
#: libs/widgets/itemview/itemviewimagedelegate.cpp:351
 
12063
#: utilities/importui/items/itemviewimportdelegate.cpp:317
 
12064
#, kde-format
 
12065
msgctxt "date of last image modification"
 
12066
msgid "modified: %1"
 
12067
msgstr "แก้ไขเมื่อ : %1"
 
12068
 
 
12069
#: libs/widgets/itemview/itemviewimagedelegate.cpp:366
 
12070
#: showfoto/main/showfoto.cpp:658
 
12071
#: utilities/importui/items/itemviewimportdelegate.cpp:363
 
12072
#, kde-format
 
12073
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
 
12074
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
 
12075
msgstr "%1x%2 (%3 ล้านพิกเซล)"
 
12076
 
 
12077
#: libs/widgets/itemview/itemviewimagedelegate.cpp:370
 
12078
#: utilities/importui/items/itemviewimportdelegate.cpp:367
 
12079
msgctxt "unknown image resolution"
 
12080
msgid "Unknown"
 
12081
msgstr "ไม่ทราบ"
 
12082
 
 
12083
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:78
 
12084
msgid "Standard EXIF Tags"
 
12085
msgstr "ข้อมูลกำกับภาพมาตรฐาน EXIF"
 
12086
 
11530
12087
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:156
11531
12088
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:146
 
12089
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:149
 
12090
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:164
11532
12091
msgid "No description available"
11533
12092
msgstr "ไม่มีข้อมูลรายละเอียด"
11534
12093
 
 
12094
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:164
11535
12095
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:157
11536
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:164
11537
12096
msgid "EXIF File to Save"
11538
12097
msgstr "แฟ้มข้อมูล EXIF ที่จะบันทึก"
11539
12098
 
 
12099
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:165
11540
12100
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:158
11541
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:165
11542
12101
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
11543
12102
msgstr "แฟ้มข้อมูล EXIF แบบไบนารี (*.exif)"
11544
12103
 
11545
 
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:70
11546
 
msgid "Unavailable"
11547
 
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
11548
 
 
11549
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:220
11550
 
msgid "EXIF viewer"
11551
 
msgstr "ตัวแสดงข้อมูล EXIF"
11552
 
 
11553
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:224
11554
 
msgid "Makernotes viewer"
11555
 
msgstr "บันทึกผู้สร้าง"
11556
 
 
11557
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:228
11558
 
msgid "IPTC viewer"
11559
 
msgstr "ตัวแสดงข้อมูล IPTC"
11560
 
 
11561
 
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:232
11562
 
msgid "XMP viewer"
11563
 
msgstr "ตัวแสดงข้อมูล XMP"
11564
 
 
11565
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:84
11566
 
msgid "XMP Schema"
11567
 
msgstr "ชุดรายการข้อมูลของ XMP"
11568
 
 
11569
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:170
11570
 
msgid "XMP File to Save"
11571
 
msgstr "แฟ้มข้อมูล XMP ที่จะบันทึก"
11572
 
 
11573
 
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:171
11574
 
msgid "XMP text Files (*.xmp)"
11575
 
msgstr "แฟ้มข้อความ XMP (*.xmp)"
 
12104
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:68
 
12105
msgid "IPTC Records"
 
12106
msgstr "รายการข้อมูล IPTC"
 
12107
 
 
12108
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
 
12109
msgid "IPTC File to Save"
 
12110
msgstr "แฟ้มข้อมูล IPTC ที่จะบันทึก"
 
12111
 
 
12112
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:155
 
12113
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
 
12114
msgstr "แฟ้มข้อมูล IPTC แบบไบนารี (*.iptc)"
 
12115
 
 
12116
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:71
 
12117
msgid "MakerNote EXIF Tags"
 
12118
msgstr "ป้ายกำกับบันทึกผู้สร้างของข้อมูล EXIF"
11576
12119
 
11577
12120
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
11578
12121
msgid "Interoperability"
11583
12126
msgstr "ข้อมูลรายละเอียดของภาพ"
11584
12127
 
11585
12128
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:62
11586
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:172
 
12129
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:173
11587
12130
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:155
11588
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:172
 
12131
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:208
11589
12132
msgid "Photograph Information"
11590
12133
msgstr "ข้อมูลรายละเอียดของภาพถ่าย"
11591
12134
 
11679
12222
msgid "Paged-Text"
11680
12223
msgstr ""
11681
12224
 
 
12225
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:137
 
12226
#, kde-format
 
12227
msgid ""
 
12228
"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
 
12229
msgstr "<b>หัวข้อ: </b><p>%1</p><b>ค่า: </b><p>%2</p><b>รายละเอียด: </b><p>%3</p>"
 
12230
 
 
12231
#: libs/widgets/metadata/metadatalistviewitem.cpp:70
 
12232
msgid "Unavailable"
 
12233
msgstr "ไม่มีข้อมูล"
 
12234
 
 
12235
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:220
 
12236
msgid "EXIF viewer"
 
12237
msgstr "ตัวแสดงข้อมูล EXIF"
 
12238
 
 
12239
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:224
 
12240
msgid "Makernotes viewer"
 
12241
msgstr "บันทึกผู้สร้าง"
 
12242
 
 
12243
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:228
 
12244
msgid "IPTC viewer"
 
12245
msgstr "ตัวแสดงข้อมูล IPTC"
 
12246
 
 
12247
#: libs/widgets/metadata/metadatapanel.cpp:232
 
12248
msgid "XMP viewer"
 
12249
msgstr "ตัวแสดงข้อมูล XMP"
 
12250
 
 
12251
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:276
 
12252
msgid "Clear"
 
12253
msgstr "ล้าง"
 
12254
 
 
12255
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:277
 
12256
msgid "Default"
 
12257
msgstr "ค่าปริยาย"
 
12258
 
11682
12259
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:126
11683
12260
msgid ""
11684
12261
"Switch the tags view to a custom human-readable list. To customize the tag "
11738
12315
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
11739
12316
msgstr "<p><big><big><b>ชื่อแฟ้ม: %1 (%2)</b></big></big>"
11740
12317
 
11741
 
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:78
11742
 
msgid "Standard EXIF Tags"
11743
 
msgstr "ข้อมูลกำกับภาพมาตรฐาน EXIF"
11744
 
 
11745
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:68
11746
 
msgid "IPTC Records"
11747
 
msgstr "รายการข้อมูล IPTC"
11748
 
 
11749
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
11750
 
msgid "IPTC File to Save"
11751
 
msgstr "แฟ้มข้อมูล IPTC ที่จะบันทึก"
11752
 
 
11753
 
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:155
11754
 
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
11755
 
msgstr "แฟ้มข้อมูล IPTC แบบไบนารี (*.iptc)"
11756
 
 
11757
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:276
11758
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:83
11759
 
msgid "Clear"
11760
 
msgstr "ล้าง"
11761
 
 
11762
 
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:277
11763
 
msgid "Default"
11764
 
msgstr "ค่าปริยาย"
11765
 
 
11766
 
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:137
11767
 
#, kde-format
11768
 
msgid ""
11769
 
"<b>Title: </b><p>%1</p><b>Value: </b><p>%2</p><b>Description: </b><p>%3</p>"
11770
 
msgstr "<b>หัวข้อ: </b><p>%1</p><b>ค่า: </b><p>%2</p><b>รายละเอียด: </b><p>%3</p>"
11771
 
 
11772
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:210
11773
 
#, fuzzy
11774
 
#| msgid "Load..."
11775
 
msgid "Loading..."
11776
 
msgstr "โหลด..."
11777
 
 
11778
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:218
11779
 
msgid "Embedded JPEG Preview"
11780
 
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างแบบ JPEG ที่ฝังอยู่"
11781
 
 
11782
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:222
11783
 
msgid "Half Size Raw Preview"
11784
 
msgstr "ดูตัวอย่างแบบครึ่งหนึ่งของภาพขนาดเต็ม"
11785
 
 
11786
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:234
11787
 
msgid "Reduced Size Preview"
11788
 
msgstr "ดูตัวอย่างแบบลดขนาดภาพ"
11789
 
 
11790
 
#: libs/widgets/graphicsview/dimgpreviewitem.cpp:242
11791
 
#, fuzzy
11792
 
#| msgid ""
11793
 
#| "Failed to load image\n"
11794
 
#| "\"%1\""
11795
 
msgid "Failed to load image"
11796
 
msgstr ""
11797
 
"ล้มเหลวในการโหลดภาพ\n"
11798
 
"\"%1\""
11799
 
 
11800
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1510
11801
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1514
11802
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:228
11803
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:232
 
12318
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:86
 
12319
msgid "XMP Schema"
 
12320
msgstr "ชุดรายการข้อมูลของ XMP"
 
12321
 
 
12322
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:172
 
12323
msgid "XMP File to Save"
 
12324
msgstr "แฟ้มข้อมูล XMP ที่จะบันทึก"
 
12325
 
 
12326
#: libs/widgets/metadata/xmpwidget.cpp:173
 
12327
msgid "XMP text Files (*.xmp)"
 
12328
msgstr "แฟ้มข้อความ XMP (*.xmp)"
 
12329
 
 
12330
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1456
 
12331
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1460
11804
12332
msgid "Created:"
11805
12333
msgstr "สร้างเมื่อ:"
11806
12334
 
11807
 
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1589
11808
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:307
 
12335
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1535
11809
12336
msgid "Flash:"
11810
12337
msgstr "แฟลช:"
11811
12338
 
11812
 
#: libs/widgets/itemview/ditemdelegate.cpp:150
11813
 
#, fuzzy, kde-format
11814
 
#| msgid "Image"
11815
 
msgid "1 Image"
11816
 
msgid_plural "%1 Images"
11817
 
msgstr[0] "รูปภาพ"
11818
 
 
11819
 
#: libs/widgets/itemview/imagedelegateoverlay.cpp:339
11820
 
#, kde-format
11821
 
msgctxt "@info"
11822
 
msgid "<i>Applying operation to<br/>the selected picture</i>"
11823
 
msgid_plural "<i>Applying operation to <br/><b>%1</b> selected pictures</i>"
11824
 
msgstr[0] ""
11825
 
 
11826
 
#: libs/widgets/itemview/itemviewimagedelegate.cpp:351
11827
 
#, kde-format
11828
 
msgctxt "date of last image modification"
11829
 
msgid "modified: %1"
11830
 
msgstr "แก้ไขเมื่อ : %1"
11831
 
 
11832
 
#: libs/widgets/itemview/itemviewimagedelegate.cpp:366
11833
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:647
11834
 
#, kde-format
11835
 
msgctxt "%1 width, %2 height, %3 mpixels"
11836
 
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
11837
 
msgstr "%1x%2 (%3 ล้านพิกเซล)"
11838
 
 
11839
 
#: libs/widgets/itemview/itemviewimagedelegate.cpp:370
11840
 
msgctxt "unknown image resolution"
 
12339
#: showfoto/main/main.cpp:52
 
12340
msgid "showFoto"
 
12341
msgstr "showFoto"
 
12342
 
 
12343
#: showfoto/main/main.cpp:65
 
12344
msgid "File(s) or folder(s) to open"
 
12345
msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่จะเปิด"
 
12346
 
 
12347
#: showfoto/main/showfoto.cpp:356
 
12348
msgid ""
 
12349
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
 
12350
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
 
12351
"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p>"
 
12352
msgstr ""
 
12353
"<p>พาธไปยังโพรไฟล์สี ICC ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง</p><p>หากคุณต้องการจะตั้งค่ามันเดี๋ยวนี้ "
 
12354
"ให้เลือกที่ปุ่ม \"ใช่\" หากไม่ต้องการ ให้เลือกที่ปุ่ม \"ไม่ใช่\" ในกรณีนี้ คุณสมบัติ \"การจัดการระบบสี"
 
12355
"\" จะถูกปิดการทำงาน จนกว่าคุณจะแก้ปัญหานี้ให้เรียบร้อยเสียก่อน</p>"
 
12356
 
 
12357
#: showfoto/main/showfoto.cpp:485
 
12358
msgid "Open folder"
 
12359
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
 
12360
 
 
12361
#: showfoto/main/showfoto.cpp:568
 
12362
msgid "Delete File"
 
12363
msgstr "ลบแฟ้ม"
 
12364
 
 
12365
#: showfoto/main/showfoto.cpp:657
 
12366
msgctxt "unknown image dimensions"
11841
12367
msgid "Unknown"
11842
12368
msgstr "ไม่ทราบ"
11843
12369
 
11844
 
#: libs/thememanager/thememanager.cpp:79
11845
 
msgctxt "default theme name"
11846
 
msgid "Default"
11847
 
msgstr "ค่าปริยาย"
11848
 
 
11849
 
#: libs/thememanager/thememanager.cpp:254
 
12370
#: showfoto/main/showfoto.cpp:739
 
12371
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:877
 
12372
#, kde-format
 
12373
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
 
12374
msgid "%1 (%2 of %3)"
 
12375
msgstr "แฟ้ม %1 (ภาพที่ %2 จาก %3 ภาพ)"
 
12376
 
 
12377
#: showfoto/main/showfoto.cpp:879
 
12378
msgid "There are no images in this folder."
 
12379
msgstr "ไม่มีรูปภาพอยู่ในโฟลเดอร์นี้"
 
12380
 
 
12381
#: showfoto/main/showfoto.cpp:901
 
12382
msgid "Open Images From Folder"
 
12383
msgstr "เปิดภาพจากโฟลเดอร์"
 
12384
 
 
12385
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1045 showfoto/main/showfoto.cpp:1073
 
12386
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:957
 
12387
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1055
11850
12388
#, fuzzy
11851
 
#| msgid "Camera Configuration"
11852
 
msgid "Configuration..."
11853
 
msgstr "การปรับแต่งค่ากล้อง"
 
12389
#| msgid "Item processed successfully..."
 
12390
msgid "Image saved successfully"
 
12391
msgstr "รายการถูกประมวลผลเสร็จเรียบร้อยแล้ว..."
11854
12392
 
11855
 
#: libs/thememanager/thememanager.cpp:267
 
12393
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1124
 
12394
#, kde-format
11856
12395
msgid ""
11857
 
"Cannot start Colors Settings panel from KDE Control Center. Please check "
11858
 
"your system..."
11859
 
msgstr ""
11860
 
 
11861
 
#: libs/kgeomaphelper/digikam2kgeomap.cpp:191
11862
 
#, fuzzy
11863
 
#| msgid "Smoothing:"
11864
 
msgid "Sorting"
11865
 
msgstr "ความนุ่มนวล:"
11866
 
 
11867
 
#: libs/kgeomaphelper/digikam2kgeomap.cpp:198
11868
 
msgid "Show oldest first"
11869
 
msgstr "แสดงภาพเก่าสุดก่อน"
11870
 
 
11871
 
#: libs/kgeomaphelper/digikam2kgeomap.cpp:202
11872
 
msgid "Show youngest first"
11873
 
msgstr "แสดงภาพใหม่ล่าสุดก่อน"
11874
 
 
11875
 
#: libs/kgeomaphelper/digikam2kgeomap.cpp:206
11876
 
#, fuzzy
11877
 
#| msgid "Imported ratings"
11878
 
msgid "Sort by rating"
11879
 
msgstr "นำเข้าระดับความชื่นชอบแล้ว"
11880
 
 
11881
 
#: libs/progressmanager/progressview.cpp:212
11882
 
#, fuzzy
11883
 
#| msgid "Camera information"
11884
 
msgid "Cancel this operation."
11885
 
msgstr "ข้อมูลกล้อง"
11886
 
 
11887
 
#: libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:121
11888
 
#, fuzzy
11889
 
#| msgid "Open rename-file dialog"
11890
 
msgid "Open detailed progress dialog"
11891
 
msgstr "ให้เปิดกล่องเปลี่ยนชื่อแฟ้มขึ้นมา"
11892
 
 
11893
 
#: libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:128
11894
 
#, fuzzy
11895
 
#| msgid "No active filter"
11896
 
msgid "No active process"
11897
 
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
11898
 
 
11899
 
#: libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:369
11900
 
msgid "Hide detailed progress window"
11901
 
msgstr ""
11902
 
 
11903
 
#: libs/progressmanager/statusbarprogresswidget.cpp:375
11904
 
msgid "Show detailed progress window"
11905
 
msgstr ""
11906
 
 
11907
 
#: libs/progressmanager/progressmanager.cpp:160
11908
 
#, fuzzy
11909
 
#| msgid "Load..."
11910
 
msgid "Aborting..."
11911
 
msgstr "โหลด..."
11912
 
 
11913
 
#: libs/progressmanager/progressmanager.cpp:453
11914
 
#, kde-format
11915
 
msgid "A tool named \"%1\" is already running...."
11916
 
msgstr ""
11917
 
 
11918
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:101 utilities/setup/setup.cpp:178
 
12396
"About to delete file \"%1\"\n"
 
12397
"Are you sure?"
 
12398
msgstr ""
 
12399
"กำลังจะทำการลบแฟ้ม \"%1\"\n"
 
12400
"คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
 
12401
 
 
12402
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1129
 
12403
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1317
 
12404
#: utilities/importui/dialogs/cameramessagebox.cpp:252
 
12405
msgid "Warning"
 
12406
msgstr "แจ้งเตือน"
 
12407
 
 
12408
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1225
 
12409
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1348
 
12410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1396
 
12411
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
 
12412
msgstr "กำลังเตรียมการนำเสนอ โปรดรอ..."
 
12413
 
 
12414
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
12415
#. i18n: ectx: Menu (File)
 
12416
#: showfoto/main/showfotoui.rc:6
 
12417
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:6
 
12418
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
 
12419
msgid "&File"
 
12420
msgstr "แ&ฟ้ม"
 
12421
 
 
12422
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
 
12423
#: showfoto/main/showfotoui.rc:75
 
12424
msgid "F&ilters"
 
12425
msgstr "ฟิลเต&อร์"
 
12426
 
 
12427
#: showfoto/setup/setup.cpp:100 utilities/setup/setup.cpp:187
11919
12428
msgid "Configure"
11920
12429
msgstr "ปรับแต่ง"
11921
12430
 
11922
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:110
 
12431
#: showfoto/setup/setup.cpp:109
11923
12432
msgid ""
11924
12433
"<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
11925
12434
msgstr ""
11926
12435
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของเครื่องมือแก้ไขภาพ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></"
11927
12436
"qt>"
11928
12437
 
11929
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:116 utilities/setup/setup.cpp:225
 
12438
#: showfoto/setup/setup.cpp:115 utilities/setup/setup.cpp:234
11930
12439
msgid ""
11931
12440
"<qt>Embedded Image Information Management<br/><i>Setup relations between "
11932
12441
"images and metadata</i></qt>"
11934
12443
"<qt>การจัดการข้อมูลรายละเอียดที่ฝังแนบมากับภาพ<br/><i>ตั้งค่าความสัมพันธ์ต่าง ๆ "
11935
12444
"ระหว่างภาพต่าง ๆ กับข้อมูลกำกับภาพ</i></qt>"
11936
12445
 
 
12446
#: showfoto/setup/setup.cpp:120
 
12447
msgid "Tool Tip"
 
12448
msgstr "หน้าต่างผุด"
 
12449
 
11937
12450
#: showfoto/setup/setup.cpp:121
11938
 
msgid "Tool Tip"
11939
 
msgstr "หน้าต่างผุด"
11940
 
 
11941
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:122
11942
12451
msgid ""
11943
12452
"<qt>Thumbbar Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-"
11944
12453
"tips</i></qt>"
11946
12455
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลของรายการต่าง ๆ<br/"
11947
12456
"><i>ปรับแต่งข้อมูลรายละเอียดที่จะให้แสดงในหน้าต่างผุดแสดงข้อมูล</i></qt>"
11948
12457
 
11949
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:127 utilities/setup/setup.cpp:254
 
12458
#: showfoto/setup/setup.cpp:126 utilities/setup/setup.cpp:263
11950
12459
msgid "RAW Decoding"
11951
12460
msgstr "ถอดรหัสแฟ้มประเภท RAW"
11952
12461
 
11953
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:128
 
12462
#: showfoto/setup/setup.cpp:127
11954
12463
msgid ""
11955
12464
"<qt>RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize default RAW decoding "
11956
12465
"settings</i></qt>"
11958
12467
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของการถอดรหัสแฟ้มแบบ RAW<br/><i>ปรับตั้งค่าปริยายต่าง ๆ "
11959
12468
"ของการถอดรหัสแฟ้มแบบ RAW </i></qt>"
11960
12469
 
11961
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:133 utilities/setup/setup.cpp:266
 
12470
#: showfoto/setup/setup.cpp:132 utilities/setup/setup.cpp:275
11962
12471
msgid "Color Management"
11963
12472
msgstr "การจัดการระบบสี"
11964
12473
 
11965
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:134
 
12474
#: showfoto/setup/setup.cpp:133
11966
12475
msgid ""
11967
12476
"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management "
11968
12477
"settings</i></qt>"
11970
12479
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ เกี่ยวกับการจัดการระบบสี<br/><i>ปรับตั้งค่าต่าง ๆ "
11971
12480
"ของการจัดการระบบสีตามต้องการ</i></qt>"
11972
12481
 
 
12482
#: showfoto/setup/setup.cpp:138
 
12483
msgid "Save Images"
 
12484
msgstr "บันทึกภาพ"
 
12485
 
11973
12486
#: showfoto/setup/setup.cpp:139
11974
 
msgid "Save Images"
11975
 
msgstr "บันทึกภาพ"
11976
 
 
11977
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:140
11978
12487
msgid ""
11979
12488
"<qt>Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default configuration used to "
11980
12489
"save images</i></qt>"
11982
12491
"<qt>ตั้งค่าสำหรับการจัดเก็บแฟ้มภาพต่าง ๆ<br/><i>ตั้งค่าปริยายที่จะถูกใช้ในการจัดเก็บภาพต่าง ๆ</"
11983
12492
"i></qt>"
11984
12493
 
11985
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:145 utilities/setup/setup.cpp:278
 
12494
#: showfoto/setup/setup.cpp:144 utilities/setup/setup.cpp:287
11986
12495
msgid "Slide Show"
11987
12496
msgstr "นำเสนอภาพ"
11988
12497
 
11989
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:146 utilities/setup/setup.cpp:279
 
12498
#: showfoto/setup/setup.cpp:145 utilities/setup/setup.cpp:288
11990
12499
msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
11991
12500
msgstr "<qt>ตั้งค่าการนำเสนอภาพ<br/><i>ปรับตั้งค่าการนำเสนอภาพตามต้องการ</i></qt>"
11992
12501
 
11993
 
#: showfoto/setup/setup.cpp:152
 
12502
#: showfoto/setup/setup.cpp:151
11994
12503
#, fuzzy
11995
12504
#| msgid ""
11996
12505
#| "<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts "
12000
12509
"Showfoto</i></qt>"
12001
12510
msgstr "<qt>ตั้งค่าเบ็ดเตล็ดต่าง ๆ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของส่วนอื่น ๆ ของดิจิแคม</i></qt>"
12002
12511
 
12003
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:135
12004
 
msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps"
12005
 
msgstr "แสดงทูลทิปของรายการในแถบภาพตัวอย่าง"
12006
 
 
12007
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
12008
 
msgid ""
12009
 
"Set this option to display the image information when the mouse hovers over "
12010
 
"a thumbbar item."
12011
 
msgstr ""
12012
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลพื้นฐานของภาพ "
12013
 
"เมื่อมีการชี้เมาส์อยู่เหนือรายการของภาพในแถบภาพตัวอย่าง"
12014
 
 
12015
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:139
12016
 
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:189
12017
 
msgid "Font:"
12018
 
msgstr "แบบอักษร:"
12019
 
 
12020
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140
12021
 
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
12022
 
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความของทูลทิปได้ที่นี่"
12023
 
 
12024
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
12025
 
msgid "File/Image Information"
12026
 
msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม/ภาพ"
12027
 
 
12028
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:147 utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
12029
 
msgid "Show file name"
12030
 
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
12031
 
 
12032
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
12033
 
msgid "Set this option to display the image file name."
12034
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มภาพด้วย"
12035
 
 
12036
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:150 utilities/setup/setuptooltip.cpp:150
12037
 
msgid "Show file date"
12038
 
msgstr "แสดงวันที่ของแฟ้ม"
12039
 
 
12040
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
12041
 
msgid "Set this option to display the image file date."
12042
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
12043
 
 
12044
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:153
12045
 
msgid "Show file size"
12046
 
msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
12047
 
 
12048
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:154 utilities/setup/setuptooltip.cpp:154
12049
 
msgid "Set this option to display the image file size."
12050
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของแฟ้มภาพด้วย"
12051
 
 
12052
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:156 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
12053
 
msgid "Show image type"
12054
 
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
12055
 
 
12056
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:157 utilities/setup/setuptooltip.cpp:157
12057
 
msgid "Set this option to display the image type."
12058
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงประเภทรูปแบบของภาพด้วย"
12059
 
 
12060
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:159 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
12061
 
msgid "Show image dimensions"
12062
 
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
12063
 
 
12064
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:160 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
12065
 
msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
12066
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงมิติขนาดของภาพด้วย (หน่วยเป็นพิกเซล)"
12067
 
 
12068
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:175 utilities/setup/setupslideshow.cpp:119
12069
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:175
12070
 
msgid "Show camera make and model"
12071
 
msgstr "แสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่าย"
12072
 
 
12073
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
12074
 
msgid ""
12075
 
"Set this option to display the make and model of the camera with which the "
12076
 
"image has been taken."
12077
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่ายภาพ"
12078
 
 
12079
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:179 utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
12080
 
msgid "Show camera date"
12081
 
msgstr "แสดงวันที่ของกล้อง"
12082
 
 
12083
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:180 utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
12084
 
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
12085
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ที่ภาพถูกถ่ายมาจากกล้อง"
12086
 
 
12087
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:182 utilities/setup/setupslideshow.cpp:113
12088
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
12089
 
msgid "Show camera aperture and focal length"
12090
 
msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสของกล้อง"
12091
 
 
12092
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
12093
 
msgid ""
12094
 
"Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
12095
 
"take the image."
12096
 
msgstr ""
12097
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสที่ถูกตั้งไว้บนกล้อง ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12098
 
 
12099
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:186 utilities/setup/setupslideshow.cpp:116
12100
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:186
12101
 
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
12102
 
msgstr "แสดงค่าความไวชัตเตอร์และค่าความไวแสง"
12103
 
 
12104
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
12105
 
msgid ""
12106
 
"Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
12107
 
"the image."
12108
 
msgstr ""
12109
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าเวลาที่ใช้เปิดรับแสง (ความไวชัตเตอร์) "
12110
 
"และค่าความไวแสงของกล้อง ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12111
 
 
12112
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:190 utilities/setup/setuptooltip.cpp:190
12113
 
msgid "Show camera mode and program"
12114
 
msgstr "แสดงค่าโหมดและโปรแกรมของกล้อง"
12115
 
 
12116
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:191
12117
 
msgid ""
12118
 
"Set this option to display the camera mode and program used to take the "
12119
 
"image."
12120
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าโหมดและโปรแกรมของกล้องขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12121
 
 
12122
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:194 utilities/setup/setuptooltip.cpp:194
12123
 
msgid "Show camera flash settings"
12124
 
msgstr "แสดงการตั้งค่าแฟลชของกล้อง"
12125
 
 
12126
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
12127
 
msgid ""
12128
 
"Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
12129
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงตั้งค่าการใช้งานแฟลชของกล้องขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12130
 
 
12131
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:198 utilities/setup/setuptooltip.cpp:198
12132
 
msgid "Show camera white balance settings"
12133
 
msgstr "แสดงการตั้งค่าสมดุลสีขาวของกล้อง"
12134
 
 
12135
 
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:199
12136
 
msgid ""
12137
 
"Set this option to display the camera white balance settings used to take "
12138
 
"the image."
12139
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าสมดุลสีขาวของกล้องขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12140
 
 
12141
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:102
 
12512
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:103
12142
12513
msgid "EXIF Actions"
12143
12514
msgstr "การกระทำกับข้อมูล EXIF"
12144
12515
 
12145
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:106 utilities/setup/setupmetadata.cpp:412
 
12516
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:107 utilities/setup/setupmetadata.cpp:412
12146
12517
msgid "Show images/thumbnails &rotated according to orientation tag."
12147
12518
msgstr "แสดงภาพ/ตัวอย่างภาพ โดยห&มุนภาพตามข้อมูลทิศทางภาพของ EXIF"
12148
12519
 
12149
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:109 utilities/setup/setupmetadata.cpp:414
 
12520
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:110 utilities/setup/setupmetadata.cpp:414
12150
12521
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip."
12151
12522
msgstr "ตั้งค่าข้อมูลทิศทางภาพเป็นปกติ หลังจากหมุน/พลิกภาพแล้ว"
12152
12523
 
12153
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:126 utilities/setup/setupmetadata.cpp:289
 
12524
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:127 utilities/setup/setupmetadata.cpp:289
12154
12525
msgid "Visit Exiv2 project website"
12155
12526
msgstr "แวะชมเว็บไซต์โครงการ Exiv2"
12156
12527
 
12157
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:133 utilities/setup/setupmetadata.cpp:296
 
12528
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:134 utilities/setup/setupmetadata.cpp:296
12158
12529
msgid ""
12159
12530
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a> - a standard used by "
12160
12531
"most digital cameras today to store technical information (like aperture and "
12164
12535
"เป็นรูปแบบข้อมูลมาตรฐานที่ถูกใช้กันมากในกล้องดิจิทัลในปัจจุบัน เพื่อใช้เก็บค่าข้อมูลเชิงเทคนิคต่าง ๆ "
12165
12536
"ของภาพถ่ายให้เป็นข้อมูลที่ฝังแนบมากับภาพด้วย (เช่น ค่ารูรับแสง และความเร็วชัตเตอร์ เป็นต้น)</p>"
12166
12537
 
12167
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:137 utilities/setup/setupmetadata.cpp:300
 
12538
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:138 utilities/setup/setupmetadata.cpp:300
12168
12539
msgid ""
12169
12540
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
12170
12541
"IPTC_Information_Interchange_Model'>IPTC</a> - an older standard used in "
12174
12545
"IPTC_Information_Interchange_Model'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ IPTC</a> - "
12175
12546
"เป็นมาตรฐานเก่าที่ใช้ในวงการถ่ายภาพดิจิทัล เพื่อใช้จัดเก็บข้อมูลต่าง ๆ ของผู้ถ่ายไว้ในภาพด้วย</p>"
12176
12547
 
12177
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:142 utilities/setup/setupmetadata.cpp:305
 
12548
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:143 utilities/setup/setupmetadata.cpp:305
12178
12549
msgid ""
12179
12550
"<p><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</"
12180
12551
"a> - a new standard used in digital photography, designed to replace IPTC.</"
12184
12555
"Extensible_Metadata_Platform'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP</a></b> - "
12185
12556
"เป็นมาตรฐานใหม่ที่ใช้วงการถ่ายภาพดิจิทัล โดยมีเป้าหมายในการใช้แทนข้อมูล IPTC แบบเก่า</p>"
12186
12557
 
12187
 
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:163 showfoto/setup/setupmisc.cpp:107
 
12558
#: showfoto/setup/setupmetadata.cpp:164 showfoto/setup/setupmisc.cpp:107
12188
12559
#: utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:138
12189
 
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:326 utilities/setup/setupicc.cpp:511
12190
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:315
 
12560
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:347 utilities/setup/setupicc.cpp:511
 
12561
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:326
12191
12562
msgid "Behavior"
12192
12563
msgstr "พฤติกรรม"
12193
12564
 
12266
12637
"order."
12267
12638
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพที่ถูกโหลดใหม่จะถูกเรียงลำดับแบบจากน้อยไปหามาก"
12268
12639
 
12269
 
#: showfoto/main/main.cpp:52
12270
 
msgid "showFoto"
12271
 
msgstr "showFoto"
12272
 
 
12273
 
#: showfoto/main/main.cpp:65
12274
 
msgid "File(s) or folder(s) to open"
12275
 
msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่จะเปิด"
12276
 
 
12277
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:354
12278
 
msgid ""
12279
 
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
12280
 
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
12281
 
"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p>"
12282
 
msgstr ""
12283
 
"<p>พาธไปยังโพรไฟล์สี ICC ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง</p><p>หากคุณต้องการจะตั้งค่ามันเดี๋ยวนี้ "
12284
 
"ให้เลือกที่ปุ่ม \"ใช่\" หากไม่ต้องการ ให้เลือกที่ปุ่ม \"ไม่ใช่\" ในกรณีนี้ คุณสมบัติ \"การจัดการระบบสี"
12285
 
"\" จะถูกปิดการทำงาน จนกว่าคุณจะแก้ปัญหานี้ให้เรียบร้อยเสียก่อน</p>"
12286
 
 
12287
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:480
12288
 
msgid "Open folder"
12289
 
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
12290
 
 
12291
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:559
12292
 
msgid "Delete File"
12293
 
msgstr "ลบแฟ้ม"
12294
 
 
12295
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:646
12296
 
msgctxt "unknown image dimensions"
12297
 
msgid "Unknown"
12298
 
msgstr "ไม่ทราบ"
12299
 
 
12300
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:728
12301
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1010
12302
 
#, kde-format
12303
 
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
12304
 
msgid "%1 (%2 of %3)"
12305
 
msgstr "แฟ้ม %1 (ภาพที่ %2 จาก %3 ภาพ)"
12306
 
 
12307
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:868
12308
 
msgid "There are no images in this folder."
12309
 
msgstr "ไม่มีรูปภาพอยู่ในโฟลเดอร์นี้"
12310
 
 
12311
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:890
12312
 
msgid "Open Images From Folder"
12313
 
msgstr "เปิดภาพจากโฟลเดอร์"
12314
 
 
12315
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1034 showfoto/main/showfoto.cpp:1062
12316
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1090
12317
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1191
12318
 
#, fuzzy
12319
 
#| msgid "Batch queue is completed..."
12320
 
msgid "save file is completed..."
12321
 
msgstr "คิวประมวลผลกลุ่มภาพเสร็จสมบูรณ์.."
12322
 
 
12323
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1113
12324
 
#, kde-format
12325
 
msgid ""
12326
 
"About to delete file \"%1\"\n"
12327
 
"Are you sure?"
12328
 
msgstr ""
12329
 
"กำลังจะทำการลบแฟ้ม \"%1\"\n"
12330
 
"คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
12331
 
 
12332
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1118
12333
 
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:252
12334
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1881
12335
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323
12336
 
msgid "Warning"
12337
 
msgstr "แจ้งเตือน"
12338
 
 
12339
 
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1212
12340
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1484
12341
 
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1396
12342
 
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
12343
 
msgstr "กำลังเตรียมการนำเสนอ โปรดรอ..."
 
12640
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
 
12641
msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps"
 
12642
msgstr "แสดงทูลทิปของรายการในแถบภาพตัวอย่าง"
 
12643
 
 
12644
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137
 
12645
msgid ""
 
12646
"Set this option to display the image information when the mouse hovers over "
 
12647
"a thumbbar item."
 
12648
msgstr ""
 
12649
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลพื้นฐานของภาพ "
 
12650
"เมื่อมีการชี้เมาส์อยู่เหนือรายการของภาพในแถบภาพตัวอย่าง"
 
12651
 
 
12652
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140
 
12653
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:189
 
12654
msgid "Font:"
 
12655
msgstr "แบบอักษร:"
 
12656
 
 
12657
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141
 
12658
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
 
12659
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความของทูลทิปได้ที่นี่"
 
12660
 
 
12661
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145
 
12662
msgid "File/Image Information"
 
12663
msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม/ภาพ"
 
12664
 
 
12665
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
 
12666
msgid "Show file name"
 
12667
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
 
12668
 
 
12669
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:184
 
12670
msgid "Set this option to display the image file name."
 
12671
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มภาพด้วย"
 
12672
 
 
12673
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setuptooltip.cpp:186
 
12674
msgid "Show file date"
 
12675
msgstr "แสดงวันที่ของแฟ้ม"
 
12676
 
 
12677
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
 
12678
msgid "Set this option to display the image file date."
 
12679
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
 
12680
 
 
12681
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:154 utilities/setup/setuptooltip.cpp:189
 
12682
msgid "Show file size"
 
12683
msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
 
12684
 
 
12685
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:155 utilities/setup/setuptooltip.cpp:190
 
12686
msgid "Set this option to display the image file size."
 
12687
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของแฟ้มภาพด้วย"
 
12688
 
 
12689
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:157 utilities/setup/setuptooltip.cpp:192
 
12690
msgid "Show image type"
 
12691
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
 
12692
 
 
12693
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:158 utilities/setup/setuptooltip.cpp:193
 
12694
msgid "Set this option to display the image type."
 
12695
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงประเภทรูปแบบของภาพด้วย"
 
12696
 
 
12697
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:160 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
 
12698
msgid "Show image dimensions"
 
12699
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
 
12700
 
 
12701
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:161 utilities/setup/setuptooltip.cpp:196
 
12702
msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
 
12703
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงมิติขนาดของภาพด้วย (หน่วยเป็นพิกเซล)"
 
12704
 
 
12705
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setupslideshow.cpp:119
 
12706
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:211 utilities/setup/setuptooltip.cpp:374
 
12707
msgid "Show camera make and model"
 
12708
msgstr "แสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่าย"
 
12709
 
 
12710
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:177 utilities/setup/setuptooltip.cpp:212
 
12711
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:375
 
12712
msgid ""
 
12713
"Set this option to display the make and model of the camera with which the "
 
12714
"image has been taken."
 
12715
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่ายภาพ"
 
12716
 
 
12717
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:180 utilities/setup/setuptooltip.cpp:215
 
12718
msgid "Show camera date"
 
12719
msgstr "แสดงวันที่ของกล้อง"
 
12720
 
 
12721
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:181 utilities/setup/setuptooltip.cpp:216
 
12722
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
 
12723
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ที่ภาพถูกถ่ายมาจากกล้อง"
 
12724
 
 
12725
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setupslideshow.cpp:113
 
12726
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 utilities/setup/setuptooltip.cpp:378
 
12727
msgid "Show camera aperture and focal length"
 
12728
msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสของกล้อง"
 
12729
 
 
12730
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:184 utilities/setup/setuptooltip.cpp:219
 
12731
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:379
 
12732
msgid ""
 
12733
"Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
 
12734
"take the image."
 
12735
msgstr ""
 
12736
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสที่ถูกตั้งไว้บนกล้อง ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
 
12737
 
 
12738
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setupslideshow.cpp:116
 
12739
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:222 utilities/setup/setuptooltip.cpp:382
 
12740
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
 
12741
msgstr "แสดงค่าความไวชัตเตอร์และค่าความไวแสง"
 
12742
 
 
12743
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:188 utilities/setup/setuptooltip.cpp:223
 
12744
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:383
 
12745
msgid ""
 
12746
"Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
 
12747
"the image."
 
12748
msgstr ""
 
12749
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าเวลาที่ใช้เปิดรับแสง (ความไวชัตเตอร์) "
 
12750
"และค่าความไวแสงของกล้อง ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
 
12751
 
 
12752
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
 
12753
msgid "Show camera mode and program"
 
12754
msgstr "แสดงค่าโหมดและโปรแกรมของกล้อง"
 
12755
 
 
12756
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:192 utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
 
12757
msgid ""
 
12758
"Set this option to display the camera mode and program used to take the "
 
12759
"image."
 
12760
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าโหมดและโปรแกรมของกล้องขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
 
12761
 
 
12762
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:230
 
12763
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:386
 
12764
msgid "Show camera flash settings"
 
12765
msgstr "แสดงการตั้งค่าแฟลชของกล้อง"
 
12766
 
 
12767
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:196 utilities/setup/setuptooltip.cpp:231
 
12768
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:387
 
12769
msgid ""
 
12770
"Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
 
12771
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงตั้งค่าการใช้งานแฟลชของกล้องขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
 
12772
 
 
12773
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:234
 
12774
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:390
 
12775
msgid "Show camera white balance settings"
 
12776
msgstr "แสดงการตั้งค่าสมดุลสีขาวของกล้อง"
 
12777
 
 
12778
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:200 utilities/setup/setuptooltip.cpp:235
 
12779
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:391
 
12780
msgid ""
 
12781
"Set this option to display the camera white balance settings used to take "
 
12782
"the image."
 
12783
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าสมดุลสีขาวของกล้องขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
 
12784
 
 
12785
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
12786
#: tips:2
 
12787
#, fuzzy
 
12788
#| msgid ""
 
12789
#| "<p>\n"
 
12790
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
12791
#| "\">\n"
 
12792
#| "<tr>\n"
 
12793
#| "<td>\n"
 
12794
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12795
#| "</td>\n"
 
12796
#| "<td>\n"
 
12797
#| "... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move "
 
12798
#| "images from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
 
12799
#| "\"Drag'n'Drop\".\n"
 
12800
#| "</td>\n"
 
12801
#| "</tr>\n"
 
12802
#| "</table>\n"
 
12803
#| "</p>\n"
 
12804
msgid ""
 
12805
"<p>\n"
 
12806
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12807
"<tr>\n"
 
12808
"<td>\n"
 
12809
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12810
"</td>\n"
 
12811
"<td>\n"
 
12812
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
 
12813
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
 
12814
"\".\n"
 
12815
"</td>\n"
 
12816
"</tr>\n"
 
12817
"</table>\n"
 
12818
"</p>\n"
 
12819
msgstr ""
 
12820
"<p>\n"
 
12821
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12822
"<tr>\n"
 
12823
"<td>\n"
 
12824
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12825
"</td>\n"
 
12826
"<td>\n"
 
12827
"... digiKam นั้นรองรับการ<b>ลากและวาง</b> ? ดังนั้นคุณจึงสามารถย้ายภาพจาก Konqueror "
 
12828
"มายัง digiKam หรือจาก digiKam ไปยังโปรแกรม K3b ได้อย่างง่ายดาย ด้วยวิธีการ \"ลากและวาง"
 
12829
"\"\n"
 
12830
"</td>\n"
 
12831
"</tr>\n"
 
12832
"</table>\n"
 
12833
"</p>\n"
 
12834
 
 
12835
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
12836
#: tips:19
 
12837
msgid ""
 
12838
"<p>\n"
 
12839
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12840
"<tr>\n"
 
12841
"<td>\n"
 
12842
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12843
"</td>\n"
 
12844
"<td>\n"
 
12845
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
 
12846
"</td>\n"
 
12847
"</tr>\n"
 
12848
"</table>\n"
 
12849
"</p>\n"
 
12850
msgstr ""
 
12851
"<p>\n"
 
12852
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12853
"<tr>\n"
 
12854
"<td>\n"
 
12855
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12856
"</td>\n"
 
12857
"<td>\n"
 
12858
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
 
12859
"</td>\n"
 
12860
"</tr>\n"
 
12861
"</table>\n"
 
12862
"</p>\n"
 
12863
 
 
12864
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
12865
#: tips:36
 
12866
#, fuzzy
 
12867
#| msgid ""
 
12868
#| "<p>\n"
 
12869
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
12870
#| "\">\n"
 
12871
#| "<tr>\n"
 
12872
#| "<td>\n"
 
12873
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12874
#| "</td>\n"
 
12875
#| "<td>\n"
 
12876
#| "... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
 
12877
#| "photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
 
12878
#| "</td>\n"
 
12879
#| "</tr>\n"
 
12880
#| "</table>\n"
 
12881
#| "</p>\n"
 
12882
msgid ""
 
12883
"<p>\n"
 
12884
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12885
"<tr>\n"
 
12886
"<td>\n"
 
12887
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12888
"</td>\n"
 
12889
"<td>\n"
 
12890
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
 
12891
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
 
12892
"right side?\n"
 
12893
"</td>\n"
 
12894
"</tr>\n"
 
12895
"</table>\n"
 
12896
"</p>\n"
 
12897
msgstr ""
 
12898
"<p>\n"
 
12899
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12900
"<tr>\n"
 
12901
"<td>\n"
 
12902
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12903
"</td>\n"
 
12904
"<td>\n"
 
12905
"... คุณสามารถจะดูข้อมูลกำกับภาพแบบ <b>Exif</b>, <b>ข้อมูลจากผู้สร้าง</b>, และข้อมูล "
 
12906
"<b>IPTC</b> ได้ โดยใช้แท็บเครื่องมือด้านข้าง <b>ข้อมูลกำกับภาพ</b> ?\n"
 
12907
"</td>\n"
 
12908
"</tr>\n"
 
12909
"</table>\n"
 
12910
"</p>\n"
 
12911
 
 
12912
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
12913
#: tips:53
 
12914
msgid ""
 
12915
"<p>\n"
 
12916
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12917
"<tr>\n"
 
12918
"<td>\n"
 
12919
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12920
"</td>\n"
 
12921
"<td>\n"
 
12922
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
 
12923
"with the right mouse button?\n"
 
12924
"</td>\n"
 
12925
"</tr>\n"
 
12926
"</table>\n"
 
12927
"</p>\n"
 
12928
msgstr ""
 
12929
"<p>\n"
 
12930
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12931
"<tr>\n"
 
12932
"<td>\n"
 
12933
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12934
"</td>\n"
 
12935
"<td>\n"
 
12936
"... คุณสามารถใช้เมนูจัดการแต่ละภาพได้ง่าย ๆ "
 
12937
"โดยการชี้เมาส์ที่ภาพหรือกลุ่มภาพที่เลือกไว้แล้วที่ต้องการ "
 
12938
"และคลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อเรียกเมนูที่ใช้จัดการกับภาพหรือกลุ่มภาพได้ ?\n"
 
12939
"</td>\n"
 
12940
"</tr>\n"
 
12941
"</table>\n"
 
12942
"</p>\n"
 
12943
 
 
12944
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
12945
#: tips:70
 
12946
#, fuzzy
 
12947
#| msgid ""
 
12948
#| "<p>\n"
 
12949
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
12950
#| "\">\n"
 
12951
#| "<tr>\n"
 
12952
#| "<td>\n"
 
12953
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12954
#| "</td>\n"
 
12955
#| "<td>\n"
 
12956
#| "... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
 
12957
#| "easily import your photos by simply copying those folders to your Album "
 
12958
#| "Library.\n"
 
12959
#| "</td>\n"
 
12960
#| "</tr>\n"
 
12961
#| "</table>\n"
 
12962
#| "</p>\n"
 
12963
msgid ""
 
12964
"<p>\n"
 
12965
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12966
"<tr>\n"
 
12967
"<td>\n"
 
12968
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12969
"</td>\n"
 
12970
"<td>\n"
 
12971
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
 
12972
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
 
12973
"</td>\n"
 
12974
"</tr>\n"
 
12975
"</table>\n"
 
12976
"</p>\n"
 
12977
msgstr ""
 
12978
"<p>\n"
 
12979
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12980
"<tr>\n"
 
12981
"<td>\n"
 
12982
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
12983
"</td>\n"
 
12984
"<td>\n"
 
12985
"... อัลบั้มต่าง ๆ ใน digiKam นั้น ก็คือโฟลเดอร์ต่าง ๆ ในคลังอัลบั้มของคุณนั่นเอง ? "
 
12986
"ดังนั้นคุณจึงสามารถนำเข้าภาพถ่ายที่ต้องการได้ง่าย ๆ "
 
12987
"โดยใช้วิธีการคัดลอกแฟ้มภาพที่ต้องการมายังโฟลเดอร์ในคลังอัลบั้มเท่านั้นเอง\n"
 
12988
"</td>\n"
 
12989
"</tr>\n"
 
12990
"</table>\n"
 
12991
"</p>\n"
 
12992
 
 
12993
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
12994
#: tips:87
 
12995
msgid ""
 
12996
"<p>\n"
 
12997
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
12998
"<tr>\n"
 
12999
"<td>\n"
 
13000
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13001
"</td>\n"
 
13002
"<td>\n"
 
13003
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
 
13004
"Toolbars...?\n"
 
13005
"</td>\n"
 
13006
"</tr>\n"
 
13007
"</table>\n"
 
13008
"</p>\n"
 
13009
msgstr ""
 
13010
"<p>\n"
 
13011
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13012
"<tr>\n"
 
13013
"<td>\n"
 
13014
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13015
"</td>\n"
 
13016
"<td>\n"
 
13017
"... คุณสามารถจะปรับแต่งแถบเครื่องมือของ digiKam ได้ง่าย ๆ โดยเรียกเมนู ตั้งค่า -> "
 
13018
"ปรับแต่งแถบเครื่องมือ... ?\n"
 
13019
"</td>\n"
 
13020
"</tr>\n"
 
13021
"</table>\n"
 
13022
"</p>\n"
 
13023
 
 
13024
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13025
#: tips:104
 
13026
msgid ""
 
13027
"<p>\n"
 
13028
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13029
"<tr>\n"
 
13030
"<td>\n"
 
13031
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13032
"</td>\n"
 
13033
"<td>\n"
 
13034
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
 
13035
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
 
13036
"users\">this site</a>.\n"
 
13037
"</td>\n"
 
13038
"</tr>\n"
 
13039
"</table>\n"
 
13040
"</p>\n"
 
13041
msgstr ""
 
13042
"<p>\n"
 
13043
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13044
"<tr>\n"
 
13045
"<td>\n"
 
13046
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13047
"</td>\n"
 
13048
"<td>\n"
 
13049
"... คุณสามารถจะพบปะสนทนากับผู้ใช้งานโปรแกรม digiKam คนอื่น ๆ ได้ง่าย ๆ "
 
13050
"โดยใช้งานผ่านกลุ่มจดหมายเวียน digiKam-users ? ถ้าคุณสนใจ "
 
13051
"สามารถขอเป็นสมาชิกจดหมายเวียนได้ ที่<a href=\"https://mail.kde.org/mailman/"
 
13052
"listinfo/digikam-users\">เว็บไซต์นี้</a>\n"
 
13053
"</td>\n"
 
13054
"</tr>\n"
 
13055
"</table>\n"
 
13056
"</p>\n"
 
13057
 
 
13058
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13059
#: tips:121
 
13060
#, fuzzy
 
13061
#| msgid ""
 
13062
#| "<p>\n"
 
13063
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
13064
#| "\">\n"
 
13065
#| "<tr>\n"
 
13066
#| "<td>\n"
 
13067
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13068
#| "</td>\n"
 
13069
#| "<td>\n"
 
13070
#| "... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
 
13071
#| "export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and many more? You "
 
13072
#| "can even write your own! Find more information at <a href=\"http://"
 
13073
#| "extragear.kde.org/apps/kipi\">this site</a>.\n"
 
13074
#| "</td>\n"
 
13075
#| "</tr>\n"
 
13076
#| "</table>\n"
 
13077
#| "</p>\n"
 
13078
msgid ""
 
13079
"<p>\n"
 
13080
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13081
"<tr>\n"
 
13082
"<td>\n"
 
13083
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13084
"</td>\n"
 
13085
"<td>\n"
 
13086
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
 
13087
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
 
13088
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
 
13089
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
 
13090
"</td>\n"
 
13091
"</tr>\n"
 
13092
"</table>\n"
 
13093
"</p>\n"
 
13094
msgstr ""
 
13095
"<p>\n"
 
13096
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13097
"<tr>\n"
 
13098
"<td>\n"
 
13099
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13100
"</td>\n"
 
13101
"<td>\n"
 
13102
"... digiKam มีส่วนเสริมที่มีคุณสมบัติพิเศษอยู่หลายตัว เช่น <b>ส่งออกเป็นแฟ้ม HTML</b>, "
 
13103
"<b>เขียนข้อมูลลงแผ่นซีดี</b>, <b>นำเสนอภาพ</b>,... และอีกมากมาย ? นอกจากนี้ "
 
13104
"คุณยังสามารถเขียนส่วนเสริมตามความต้องการของคุณเองได้อีกด้วย ? "
 
13105
"คุณสามารถดูรายละเอียดดังกล่าวนี้ได้ที่ <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi"
 
13106
"\">เว็บไซต์นี้</a>\n"
 
13107
"</td>\n"
 
13108
"</tr>\n"
 
13109
"</table>\n"
 
13110
"</p>\n"
 
13111
 
 
13112
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13113
#: tips:138
 
13114
#, fuzzy
 
13115
#| msgid ""
 
13116
#| "<p>\n"
 
13117
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
13118
#| "\">\n"
 
13119
#| "<tr>\n"
 
13120
#| "<td>\n"
 
13121
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13122
#| "</td>\n"
 
13123
#| "<td>\n"
 
13124
#| "... that you can print the current image opened in the digiKam image "
 
13125
#| "editor?\n"
 
13126
#| "</td>\n"
 
13127
#| "</tr>\n"
 
13128
#| "</table>\n"
 
13129
#| "</p>\n"
 
13130
msgid ""
 
13131
"<p>\n"
 
13132
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13133
"<tr>\n"
 
13134
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
13135
"<td>\n"
 
13136
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
 
13137
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
 
13138
"</td>\n"
 
13139
"</tr>\n"
 
13140
"</table>\n"
 
13141
"</p>\n"
 
13142
msgstr ""
 
13143
"<p>\n"
 
13144
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13145
"<tr>\n"
 
13146
"<td>\n"
 
13147
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13148
"</td>\n"
 
13149
"<td>\n"
 
13150
"... คุณสามารถจะพิมพ์ภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันบนเครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam ได้ ?\n"
 
13151
"</td>\n"
 
13152
"</tr>\n"
 
13153
"</table>\n"
 
13154
"</p>\n"
 
13155
 
 
13156
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13157
#: tips:153
 
13158
#, fuzzy
 
13159
#| msgid ""
 
13160
#| "<p>\n"
 
13161
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
13162
#| "\">\n"
 
13163
#| "<tr>\n"
 
13164
#| "<td>\n"
 
13165
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13166
#| "</td>\n"
 
13167
#| "<td>\n"
 
13168
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
 
13169
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
 
13170
#| "</td>\n"
 
13171
#| "</tr>\n"
 
13172
#| "</table>\n"
 
13173
#| "</p>\n"
 
13174
msgid ""
 
13175
"<p>\n"
 
13176
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13177
"<tr>\n"
 
13178
"<td>\n"
 
13179
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13180
"</td>\n"
 
13181
"<td>\n"
 
13182
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
 
13183
"using Image -> Print Assistant.\n"
 
13184
"</td>\n"
 
13185
"</tr>\n"
 
13186
"</table>\n"
 
13187
"</p>\n"
 
13188
msgstr ""
 
13189
"<p>\n"
 
13190
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13191
"<tr>\n"
 
13192
"<td>\n"
 
13193
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13194
"</td>\n"
 
13195
"<td>\n"
 
13196
"... คุณสามารถพิมพ์ภาพโดยใช้ตัวช่วยเหลือการพิมพ์ได้ ? คุณสามารถจะเริ่มใช้มันได้โดยเรียกทางเมนู "
 
13197
"อัลบั้ม -> ส่งออก -> ตัวช่วยเหลือการพิมพ์\n"
 
13198
"</td>\n"
 
13199
"</tr>\n"
 
13200
"</table>\n"
 
13201
"</p>\n"
 
13202
 
 
13203
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13204
#: tips:170
 
13205
#, fuzzy
 
13206
#| msgid ""
 
13207
#| "<p>\n"
 
13208
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
13209
#| "\">\n"
 
13210
#| "<tr>\n"
 
13211
#| "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13212
#| "</td>\n"
 
13213
#| "<td>\n"
 
13214
#| "... that you can save your images with the new <b>PNG</b> file format "
 
13215
#| "instead of the old <b>TIFF</b> format and get good compression without "
 
13216
#| "losing image quality?\n"
 
13217
#| "</td>\n"
 
13218
#| "</tr>\n"
 
13219
#| "</table>\n"
 
13220
#| "</p>\n"
 
13221
msgid ""
 
13222
"<p>\n"
 
13223
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13224
"<tr>\n"
 
13225
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13226
"</td>\n"
 
13227
"<td>\n"
 
13228
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
 
13229
"b> format and get good compression without losing image quality and "
 
13230
"metadata?\n"
 
13231
"</td>\n"
 
13232
"</tr>\n"
 
13233
"</table>\n"
 
13234
"</p>\n"
 
13235
msgstr ""
 
13236
"<p>\n"
 
13237
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13238
"<tr>\n"
 
13239
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13240
"</td>\n"
 
13241
"<td>\n"
 
13242
"... คุณสามารถที่จะใช้แฟ้มภาพรูปแบบใหม่นั่นคือรูปแบบ <b>PNG</b> "
 
13243
"แทนการใช้แฟ้มภาพรูปแบบเก่าที่เป็นรูปแบบ <b>TIFF</b> ได้ เพื่อให้ได้การบีบข้อมูลที่ดี "
 
13244
"และไม่มีการสูญเสียคุณภาพของภาพอีกด้วย ?\n"
 
13245
"</td>\n"
 
13246
"</tr>\n"
 
13247
"</table>\n"
 
13248
"</p>\n"
 
13249
 
 
13250
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13251
#: tips:186
 
13252
msgid ""
 
13253
"<p>\n"
 
13254
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13255
"<tr>\n"
 
13256
"<td>\n"
 
13257
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
13258
"<td>\n"
 
13259
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
 
13260
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
 
13261
"item and right click with your mouse?\n"
 
13262
"</td>\n"
 
13263
"</tr>\n"
 
13264
"</table>\n"
 
13265
"</p>\n"
 
13266
msgstr ""
 
13267
"<p>\n"
 
13268
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13269
"<tr>\n"
 
13270
"<td>\n"
 
13271
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
 
13272
"<td>\n"
 
13273
"... ค่าต่าง ๆ บนกล่องตั้งค่านั้นจะมีส่วนข้อความอธิบายอย่างย่อ ๆ ที่เรียกว่า \"<b>นี่คืออะไร ?</b>"
 
13274
"\" อยู่ด้วย ซึ่งคุณสามารถเรียกใช้มันได้ ด้วยการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนรายการตั้งค่านั้น ๆ ?\n"
 
13275
"</td>\n"
 
13276
"</tr>\n"
 
13277
"</table>\n"
 
13278
"</p>\n"
 
13279
 
 
13280
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13281
#: tips:202
 
13282
msgid ""
 
13283
"<p>\n"
 
13284
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13285
"<tr>\n"
 
13286
"<td>\n"
 
13287
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13288
"</td>\n"
 
13289
"<td>\n"
 
13290
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
 
13291
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
 
13292
"any quality?\n"
 
13293
"</td>\n"
 
13294
"</tr>\n"
 
13295
"</table>\n"
 
13296
"</p>\n"
 
13297
msgstr ""
 
13298
"<p>\n"
 
13299
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13300
"<tr>\n"
 
13301
"<td>\n"
 
13302
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13303
"</td>\n"
 
13304
"<td>\n"
 
13305
"... แฟ้มภาพรูปแบบ PNG นั้น จะใช้อัลกอริธึมบีบข้อมูลที่มีการสูญเสียข้อมูลน้อยมาก "
 
13306
"คุณจึงสามารถใช้ค่าระดับการบีบข้อมูลสูงสุดได้กับแฟ้มภาพรูปแบบนี้ ?\n"
 
13307
"</td>\n"
 
13308
"</tr>\n"
 
13309
"</table>\n"
 
13310
"</p>\n"
 
13311
 
 
13312
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13313
#: tips:219
 
13314
msgid ""
 
13315
"<p>\n"
 
13316
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13317
"<tr>\n"
 
13318
"<td>\n"
 
13319
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13320
"</td>\n"
 
13321
"<td>\n"
 
13322
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
 
13323
"editor?\n"
 
13324
"</td>\n"
 
13325
"</tr>\n"
 
13326
"</table>\n"
 
13327
"</p>\n"
 
13328
msgstr ""
 
13329
"<p>\n"
 
13330
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13331
"<tr>\n"
 
13332
"<td>\n"
 
13333
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13334
"</td>\n"
 
13335
"<td>\n"
 
13336
"... คุณสามารถจะพิมพ์ภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันบนเครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam ได้ ?\n"
 
13337
"</td>\n"
 
13338
"</tr>\n"
 
13339
"</table>\n"
 
13340
"</p>\n"
 
13341
 
 
13342
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13343
#: tips:236
 
13344
msgid ""
 
13345
"<p>\n"
 
13346
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13347
"<tr>\n"
 
13348
"<td>\n"
 
13349
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13350
"</td>\n"
 
13351
"<td>\n"
 
13352
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
 
13353
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
 
13354
"tab?\n"
 
13355
"</td>\n"
 
13356
"</tr>\n"
 
13357
"</table>\n"
 
13358
"</p>\n"
 
13359
msgstr ""
 
13360
"<p>\n"
 
13361
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13362
"<tr>\n"
 
13363
"<td>\n"
 
13364
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13365
"</td>\n"
 
13366
"<td>\n"
 
13367
"... คุณสามารถแก้ไขหมายเหตุของภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันได้หลายภาษา "
 
13368
"ด้วยเครื่องแก้ไขภาพของดิจิแคม โดยเรียกใช้ผ่านทางแท็บ <b>หมายเหตุและป้ายกำกับ</b> "
 
13369
"บนแถบข้าง ?\n"
 
13370
"</td>\n"
 
13371
"</tr>\n"
 
13372
"</table>\n"
 
13373
"</p>\n"
 
13374
 
 
13375
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13376
#: tips:253
 
13377
msgid ""
 
13378
"<p>\n"
 
13379
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13380
"<tr>\n"
 
13381
"<td>\n"
 
13382
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13383
"</td>\n"
 
13384
"<td>\n"
 
13385
"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
 
13386
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
 
13387
"</td>\n"
 
13388
"</tr>\n"
 
13389
"</table>\n"
 
13390
"</p>\n"
 
13391
msgstr ""
 
13392
"<p>\n"
 
13393
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13394
"<tr>\n"
 
13395
"<td>\n"
 
13396
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13397
"</td>\n"
 
13398
"<td>\n"
 
13399
"... คุณสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ &lt;Page Down&gt; และ &lt;Page Up&gt; บนแป้นพิมพ์ "
 
13400
"ในการเปลี่ยนภาพได้ในเครื่องมือแก้ไขภาพ ?\n"
 
13401
"</td>\n"
 
13402
"</tr>\n"
 
13403
"</table>\n"
 
13404
"</p>\n"
 
13405
 
 
13406
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13407
#: tips:270
 
13408
#, fuzzy
 
13409
#| msgid ""
 
13410
#| "<p>\n"
 
13411
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
13412
#| "\">\n"
 
13413
#| "<tr>\n"
 
13414
#| "<td>\n"
 
13415
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13416
#| "</td>\n"
 
13417
#| "<td>\n"
 
13418
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
 
13419
#| "</td>\n"
 
13420
#| "</tr>\n"
 
13421
#| "</table>\n"
 
13422
#| "</p>\n"
 
13423
msgid ""
 
13424
"<p>\n"
 
13425
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13426
"<tr>\n"
 
13427
"<td>\n"
 
13428
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13429
"</td>\n"
 
13430
"<td>\n"
 
13431
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
 
13432
"options for advanced users?\n"
 
13433
"</td>\n"
 
13434
"</tr>\n"
 
13435
"</table>\n"
 
13436
"</p>\n"
 
13437
msgstr ""
 
13438
"<p>\n"
 
13439
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13440
"<tr>\n"
 
13441
"<td>\n"
 
13442
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13443
"</td>\n"
 
13444
"<td>\n"
 
13445
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
 
13446
"</td>\n"
 
13447
"</tr>\n"
 
13448
"</table>\n"
 
13449
"</p>\n"
 
13450
 
 
13451
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13452
#: tips:287
 
13453
#, fuzzy
 
13454
#| msgid ""
 
13455
#| "<p>\n"
 
13456
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
13457
#| "\">\n"
 
13458
#| "<tr>\n"
 
13459
#| "<td>\n"
 
13460
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13461
#| "</td>\n"
 
13462
#| "<td>\n"
 
13463
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
 
13464
#| "</td>\n"
 
13465
#| "</tr>\n"
 
13466
#| "</table>\n"
 
13467
#| "</p>\n"
 
13468
msgid ""
 
13469
"<p>\n"
 
13470
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13471
"<tr>\n"
 
13472
"<td>\n"
 
13473
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13474
"</td>\n"
 
13475
"<td>\n"
 
13476
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
 
13477
"RAW files in high quality?\n"
 
13478
"</td>\n"
 
13479
"</tr>\n"
 
13480
"</table>\n"
 
13481
"</p>\n"
 
13482
msgstr ""
 
13483
"<p>\n"
 
13484
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13485
"<tr>\n"
 
13486
"<td>\n"
 
13487
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13488
"</td>\n"
 
13489
"<td>\n"
 
13490
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
 
13491
"</td>\n"
 
13492
"</tr>\n"
 
13493
"</table>\n"
 
13494
"</p>\n"
 
13495
 
 
13496
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
13497
#: tips:304
 
13498
#, fuzzy
 
13499
#| msgid ""
 
13500
#| "<p>\n"
 
13501
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
 
13502
#| "\">\n"
 
13503
#| "<tr>\n"
 
13504
#| "<td>\n"
 
13505
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13506
#| "</td>\n"
 
13507
#| "<td>\n"
 
13508
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
 
13509
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
 
13510
#| "</td>\n"
 
13511
#| "</tr>\n"
 
13512
#| "</table>\n"
 
13513
#| "</p>\n"
 
13514
msgid ""
 
13515
"<p>\n"
 
13516
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13517
"<tr>\n"
 
13518
"<td>\n"
 
13519
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13520
"</td>\n"
 
13521
"<td>\n"
 
13522
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
 
13523
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
 
13524
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
 
13525
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
 
13526
"</td>\n"
 
13527
"</tr>\n"
 
13528
"</table>\n"
 
13529
"</p>\n"
 
13530
msgstr ""
 
13531
"<p>\n"
 
13532
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
 
13533
"<tr>\n"
 
13534
"<td>\n"
 
13535
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
 
13536
"</td>\n"
 
13537
"<td>\n"
 
13538
"... คุณสามารถพิมพ์ภาพโดยใช้ตัวช่วยเหลือการพิมพ์ได้ ? คุณสามารถจะเริ่มใช้มันได้โดยเรียกทางเมนู "
 
13539
"อัลบั้ม -> ส่งออก -> ตัวช่วยเหลือการพิมพ์\n"
 
13540
"</td>\n"
 
13541
"</tr>\n"
 
13542
"</table>\n"
 
13543
"</p>\n"
 
13544
 
 
13545
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:234
 
13546
#, fuzzy
 
13547
#| msgid "Count:"
 
13548
msgid "Current Name"
 
13549
msgstr "จำนวนนับ: "
 
13550
 
 
13551
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:234
 
13552
#, fuzzy
 
13553
#| msgid "New Name: "
 
13554
msgid "New Name"
 
13555
msgstr "ชื่อใหม่: "
 
13556
 
 
13557
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238
 
13558
msgid ""
 
13559
"This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a "
 
13560
"a name collision, either because the new name is equal to the current name, "
 
13561
"or because the name has already been assigned to another item."
 
13562
msgstr ""
 
13563
 
 
13564
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:333
 
13565
#, fuzzy
 
13566
#| msgid "&Sort Images"
 
13567
msgid "Sort Images"
 
13568
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
 
13569
 
 
13570
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:420
 
13571
#, fuzzy, kde-format
 
13572
#| msgid "Rename..."
 
13573
msgid "Rename"
 
13574
msgid_plural "Rename (%1 images)"
 
13575
msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อ..."
 
13576
 
 
13577
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:82
 
13578
#, fuzzy
 
13579
#| msgid "File Renaming Options"
 
13580
msgid "Renaming images"
 
13581
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
13582
 
 
13583
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:83
 
13584
#, fuzzy
 
13585
#| msgid "Removing image tags. Please wait..."
 
13586
msgid "<b>Renaming images. Please wait...</b>"
 
13587
msgstr "กำลังเอาป้ายกำกับออกจากภาพ โปรดรอ..."
 
13588
 
 
13589
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:84
 
13590
msgid "&Abort"
 
13591
msgstr "&ยุติ"
 
13592
 
 
13593
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96
 
13594
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1023
 
13595
msgid "Processing..."
 
13596
msgstr "กำลังประมวลผล..."
 
13597
 
 
13598
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:338
 
13599
msgid ""
 
13600
"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
 
13601
"renaming options and modifiers. For further explanation, use the information "
 
13602
"button.</p>"
 
13603
msgstr ""
 
13604
 
 
13605
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:345
 
13606
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:122
 
13607
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:88
 
13608
msgid "Show a list of all available options"
 
13609
msgstr ""
 
13610
 
 
13611
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:349
 
13612
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107
 
13613
#, fuzzy
 
13614
#| msgid "Modified:"
 
13615
msgid "Modifiers"
 
13616
msgstr "แก้ไขล่าสุด:"
 
13617
 
 
13618
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:351
 
13619
msgid ""
 
13620
"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
 
13621
"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
 
13622
msgstr ""
 
13623
 
 
13624
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:365
 
13625
#, fuzzy
 
13626
#| msgid "File Renaming Options"
 
13627
msgid "Renaming Options"
 
13628
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
13629
 
 
13630
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
13631
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:384
 
13632
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:106
 
13633
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
 
13634
msgid "Options"
 
13635
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"
 
13636
 
 
13637
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:386
 
13638
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
 
13639
msgstr ""
12344
13640
 
12345
13641
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56
12346
13642
#, fuzzy
12366
13662
"(album UI only)."
12367
13663
msgstr ""
12368
13664
 
12369
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
12370
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12371
 
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:106
12372
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:385 rc.cpp:200
12373
 
msgid "Options"
12374
 
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"
12375
 
 
12376
 
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107
12377
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:350
12378
 
#, fuzzy
12379
 
#| msgid "Modified:"
12380
 
msgid "Modifiers"
12381
 
msgstr "แก้ไขล่าสุด:"
12382
 
 
12383
13665
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/casemodifier.cpp:34
12384
13666
#, fuzzy
12385
13667
#| msgid "Change case to:"
12445
13727
msgid "Set a default value for empty strings"
12446
13728
msgstr "ตั้งค่าปริยายให้กับข้อความที่ว่างอยู่"
12447
13729
 
 
13730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
13731
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19
 
13732
msgctxt "The length of the string"
 
13733
msgid "Length:"
 
13734
msgstr "ความยาว:"
 
13735
 
 
13736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
13737
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36
 
13738
msgctxt "Alignment of the text"
 
13739
msgid "Alignment:"
 
13740
msgstr "การจัดเรียง:"
 
13741
 
 
13742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
13743
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46
 
13744
msgctxt "The character the string should be filled with"
 
13745
msgid "Character:"
 
13746
msgstr "อักขระ:"
 
13747
 
12448
13748
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifier.cpp:71
12449
13749
#, fuzzy
12450
13750
#| msgid "Range:"
12460
13760
"Extract a specific range (if '||to||' is omitted, go to the end of string)"
12461
13761
msgstr ""
12462
13762
 
 
13763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
13764
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19
 
13765
msgctxt "start of the range"
 
13766
msgid "From:"
 
13767
msgstr "จาก:"
 
13768
 
 
13769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox)
 
13770
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33
 
13771
msgctxt "range goes to the end of the string"
 
13772
msgid "to the end"
 
13773
msgstr "ถีงส่วนสิ้นสุด"
 
13774
 
 
13775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
13776
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43
 
13777
msgctxt "end of the range"
 
13778
msgid "To:"
 
13779
msgstr "ถึง:"
 
13780
 
12463
13781
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/removedoublesmodifier.cpp:41
12464
13782
#, fuzzy
12465
13783
#| msgid "Remove tool"
12488
13806
"Replace text (||options||: ||r|| = regular expression, ||i|| = ignore case)"
12489
13807
msgstr ""
12490
13808
 
 
13809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
13810
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19
 
13811
msgctxt "Replace string"
 
13812
msgid "Replace:"
 
13813
msgstr "แทนที่:"
 
13814
 
 
13815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
13816
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33
 
13817
msgctxt "The string to replace the text with"
 
13818
msgid "With:"
 
13819
msgstr "ด้วย:"
 
13820
 
 
13821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
 
13822
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55
 
13823
msgid "Case Sensitive"
 
13824
msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์เล็ก-ใหญ่"
 
13825
 
 
13826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp)
 
13827
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62
 
13828
msgid "Regular Expression"
 
13829
msgstr "รูปแบบเงื่อนไขการค้นหา"
 
13830
 
12491
13831
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/trimmedmodifier.cpp:34
12492
13832
#, fuzzy
12493
13833
#| msgid "&Title:"
12515
13855
msgid "Add a suffix number, ||n|| specifies the number of digits to use"
12516
13856
msgstr ""
12517
13857
 
 
13858
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:39
 
13859
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:300
 
13860
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:308
 
13861
msgid "Camera"
 
13862
msgstr "กล้องถ่ายภาพ"
 
13863
 
 
13864
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:39
 
13865
msgid "Add the camera name"
 
13866
msgstr "เพิ่มชื่อกล้อง"
 
13867
 
 
13868
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:42
 
13869
msgid "Camera name"
 
13870
msgstr "ชื่อกล้อง"
 
13871
 
 
13872
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:56
 
13873
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:60
 
13874
msgid "Keyword separator:"
 
13875
msgstr "ตัวแยกคำค้น:"
 
13876
 
 
13877
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81
 
13878
#, fuzzy
 
13879
#| msgid "Database Folder"
 
13880
msgid "Database..."
 
13881
msgstr "โฟลเดอร์เก็บฐานข้อมูล"
 
13882
 
 
13883
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81
 
13884
#, fuzzy
 
13885
#| msgid "Add information to files"
 
13886
msgid "Add information from the database"
 
13887
msgstr "เพิ่มข้อมูลรายละเอียดไปไว้ในแฟ้มรูปภาพ"
 
13888
 
 
13889
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:83
 
13890
#, fuzzy
 
13891
#| msgid "Add metadata information"
 
13892
msgid "Add database information"
 
13893
msgstr "ขนาดส่วนข้อมูลกำกับภาพ"
 
13894
 
 
13895
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:98
 
13896
#, fuzzy
 
13897
#| msgid "Kenya"
 
13898
msgid "Key"
 
13899
msgstr "เคนยา"
 
13900
 
12518
13901
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/commonkeys.cpp:57
12519
13902
#, fuzzy
12520
13903
#| msgid "Components Information"
12597
13980
msgid "A comma separated list of all authors"
12598
13981
msgstr ""
12599
13982
 
12600
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:59
 
13983
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
12601
13984
#, fuzzy
12602
13985
#| msgid "Add metadata information"
12603
13986
msgid "Metadata Information"
12604
13987
msgstr "ขนาดส่วนข้อมูลกำกับภาพ"
12605
13988
 
12606
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:61
 
13989
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69
12607
13990
#, fuzzy
12608
13991
#| msgid "The make of the camera"
12609
13992
msgid "Make of the camera"
12610
13993
msgstr "ผู้ผลิตกล้องถ่ายภาพ"
12611
13994
 
12612
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:62
 
13995
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70
12613
13996
#, fuzzy
12614
13997
#| msgid "The model of the camera"
12615
13998
msgid "Model of the camera"
12616
13999
msgstr "รุ่นของกล้องถ่ายภาพ"
12617
14000
 
12618
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:63
 
14001
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71
12619
14002
#, fuzzy
12620
14003
#| msgid "The make of the camera"
12621
14004
msgid "Lens of the camera"
12622
14005
msgstr "ผู้ผลิตกล้องถ่ายภาพ"
12623
14006
 
12624
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:64
 
14007
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72
12625
14008
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:316
12626
14009
msgid "Aperture"
12627
14010
msgstr "รูรับแสง"
12628
14011
 
12629
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:65
 
14012
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73
12630
14013
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:334
12631
14014
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:351
12632
14015
msgid "Focal length"
12633
14016
msgstr "ทางยาวโฟกัส"
12634
14017
 
12635
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:66
 
14018
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74
12636
14019
#, fuzzy
12637
14020
#| msgid "Focal length of the lens"
12638
14021
msgid "Focal length (35mm equivalent)"
12639
14022
msgstr "ทางยาวโฟกัสของเลนส์"
12640
14023
 
12641
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:67
 
14024
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75
12642
14025
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:368
12643
14026
msgid "Exposure time"
12644
14027
msgstr "ความไวชัตเตอร์"
12645
14028
 
12646
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:68
 
14029
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:76
12647
14030
#, fuzzy
12648
14031
#| msgid "Automatic exposure program"
12649
14032
msgid "Exposure program"
12650
14033
msgstr "โปรแกรมปรับรูรับแสง/ความไวชัตเตอร์อัตโนมัติ"
12651
14034
 
12652
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:69
 
14035
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:77
12653
14036
#, fuzzy
12654
14037
#| msgid "Exposure time"
12655
14038
msgid "Exposure mode"
12656
14039
msgstr "ความไวชัตเตอร์"
12657
14040
 
12658
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:70
 
14041
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:78
12659
14042
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:407
12660
14043
msgid "Sensitivity"
12661
14044
msgstr "ความไวแสง"
12662
14045
 
12663
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:71
 
14046
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:79
12664
14047
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:428
12665
14048
msgid "Flash mode"
12666
14049
msgstr "โหมดของแฟลช"
12667
14050
 
12668
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:72
 
14051
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:80
12669
14052
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:448
12670
14053
msgid "White balance"
12671
14054
msgstr "สมดุลสีขาว"
12672
14055
 
12673
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:73
 
14056
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:81
12674
14057
#, fuzzy
12675
14058
#| msgid "neutral color temperature"
12676
14059
msgid "White balance (color temperature)"
12677
14060
msgstr "อุณหภูมิสีธรรมชาติ"
12678
14061
 
12679
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:74
 
14062
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:82
12680
14063
#, fuzzy
12681
14064
#| msgid "Metering Mode"
12682
14065
msgid "Metering mode"
12683
14066
msgstr "โหมดการวัดแสง"
12684
14067
 
12685
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:75
 
14068
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:83
12686
14069
#, fuzzy
12687
14070
#| msgid "Subject Distance"
12688
14071
msgid "Subject distance"
12689
14072
msgstr "ระยะห่างจากตัวแบบ"
12690
14073
 
12691
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:76
 
14074
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:84
12692
14075
#, fuzzy
12693
14076
#| msgid "Subject Distance"
12694
14077
msgid "Subject distance (category)"
12695
14078
msgstr "ระยะห่างจากตัวแบบ"
12696
14079
 
 
14080
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:86
 
14081
#, fuzzy
 
14082
#| msgid "Preserve Aspect Ratio"
 
14083
msgid "Display Aspect Ratio"
 
14084
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
 
14085
 
 
14086
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:87
 
14087
#, fuzzy
 
14088
#| msgid "Audio Files"
 
14089
msgid "Audio Bit Rate"
 
14090
msgstr "แฟ้มเสียง"
 
14091
 
 
14092
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:88
 
14093
#, fuzzy
 
14094
#| msgid "Alpha Channel: "
 
14095
msgid "Audio Channel Type"
 
14096
msgstr "ช่องอัลฟา: "
 
14097
 
 
14098
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:89
 
14099
msgid "Audio Compressor (Audio Codec)"
 
14100
msgstr ""
 
14101
 
 
14102
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:90
 
14103
#, fuzzy
 
14104
#| msgid "Duration: %1"
 
14105
msgid "Duration of File"
 
14106
msgstr "เวลาที่ใช้ไป: %1"
 
14107
 
 
14108
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:91
 
14109
msgid "Frame Rate of Video"
 
14110
msgstr ""
 
14111
 
 
14112
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/metadatakeys.cpp:92
 
14113
#, fuzzy
 
14114
#| msgid "Audio Files"
 
14115
msgid "Video Codec"
 
14116
msgstr "แฟ้มเสียง"
 
14117
 
12697
14118
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/keys/positionkeys.cpp:57
12698
14119
#, fuzzy
12699
14120
#| msgid "Photograph Information"
12753
14174
msgid "Accuracy"
12754
14175
msgstr "หมุนภาพ/พลิกภาพโดยอัตโนมัติ"
12755
14176
 
12756
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/dbkeyselector.cpp:98
12757
 
#, fuzzy
12758
 
#| msgid "Kenya"
12759
 
msgid "Key"
12760
 
msgstr "เคนยา"
12761
 
 
12762
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:56
12763
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:60
12764
 
msgid "Keyword separator:"
12765
 
msgstr "ตัวแยกคำค้น:"
12766
 
 
12767
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81
12768
 
#, fuzzy
12769
 
#| msgid "Database Folder"
12770
 
msgid "Database..."
12771
 
msgstr "โฟลเดอร์เก็บฐานข้อมูล"
12772
 
 
12773
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:81
12774
 
#, fuzzy
12775
 
#| msgid "Add information to files"
12776
 
msgid "Add information from the database"
12777
 
msgstr "เพิ่มข้อมูลรายละเอียดไปไว้ในแฟ้มรูปภาพ"
12778
 
 
12779
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/database/databaseoption.cpp:83
12780
 
#, fuzzy
12781
 
#| msgid "Add metadata information"
12782
 
msgid "Add database information"
12783
 
msgstr "ขนาดส่วนข้อมูลกำกับภาพ"
12784
 
 
12785
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:39
12786
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:300
12787
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:308
12788
 
msgid "Camera"
12789
 
msgstr "กล้องถ่ายภาพ"
12790
 
 
12791
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:39
12792
 
msgid "Add the camera name"
12793
 
msgstr "เพิ่มชื่อกล้อง"
12794
 
 
12795
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/cameranameoption.cpp:42
12796
 
msgid "Camera name"
12797
 
msgstr "ชื่อกล้อง"
12798
 
 
12799
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:47
 
14177
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:48
12800
14178
msgctxt "date format settings"
12801
14179
msgid "format settings"
12802
14180
msgstr "ตั้งค่ารูปแบบ"
12803
14181
 
12804
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:124
 
14182
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:122
12805
14183
msgctxt "Get date information from the image"
12806
14184
msgid "Image"
12807
14185
msgstr "รูปภาพ"
12808
14186
 
12809
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:128
 
14187
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:126
12810
14188
#, fuzzy
12811
14189
#| msgid "File Date"
12812
14190
msgctxt "Set a fixed date"
12813
14191
msgid "Fixed Date"
12814
14192
msgstr "วันที่ของแฟ้ม"
12815
14193
 
12816
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:150
 
14194
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:148
12817
14195
msgid "Enter custom format"
12818
14196
msgstr ""
12819
14197
 
12820
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:253
 
14198
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:251
12821
14199
msgid "Date && Time..."
12822
14200
msgstr "วันและเวลา"
12823
14201
 
12824
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:254
 
14202
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:252
12825
14203
msgid "Add date and time information"
12826
14204
msgstr "เพิ่มข้อมูลวันและเวลา"
12827
14205
 
12828
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:257
 
14206
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:255
12829
14207
msgid "Date and time (standard format)"
12830
14208
msgstr "วันและเวลา (รูปแบบมาตรฐาน)"
12831
14209
 
 
14210
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:257
 
14211
#, fuzzy
 
14212
#| msgid "Size of the file"
 
14213
msgid "Date and time (||key|| = Standard|ISO|UnixTimeStamp|Text)"
 
14214
msgstr "ขนาดของแฟ้ม"
 
14215
 
12832
14216
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:259
12833
14217
#, fuzzy
12834
14218
#| msgid "Size of the file"
12835
 
msgid "Date and time (||key|| = Standard|ISO|UnixTimeStamp|Text)"
 
14219
msgid "Date and time (||key|| = Standard|ISO|Text)"
12836
14220
msgstr "ขนาดของแฟ้ม"
12837
14221
 
12838
14222
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:261
12839
 
#, fuzzy
12840
 
#| msgid "Size of the file"
12841
 
msgid "Date and time (||key|| = Standard|ISO|Text)"
12842
 
msgstr "ขนาดของแฟ้ม"
12843
 
 
12844
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoption.cpp:263
12845
14223
msgid "Date and time"
12846
14224
msgstr "วันและเวลา"
12847
14225
 
 
14226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
14227
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19
 
14228
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
 
14229
msgid "Source:"
 
14230
msgstr "ต้นฉบับ:"
 
14231
 
 
14232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
14233
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32
 
14234
msgctxt "the format of the date"
 
14235
msgid "Format:"
 
14236
msgstr "รูปแบบ:"
 
14237
 
 
14238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
14239
#: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116
 
14240
msgid "Time:"
 
14241
msgstr "เวลา:"
 
14242
 
12848
14243
#: utilities/advancedrename/parser/options/directorynameoption.cpp:40
12849
14244
msgctxt "renaming option for directory related information"
12850
14245
msgid "Directory"
12910
14305
msgid "Group"
12911
14306
msgstr "กลุ่ม"
12912
14307
 
 
14308
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:107
 
14309
msgid "Metadata..."
 
14310
msgstr "ข้อมูลกำกับภาพ..."
 
14311
 
 
14312
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:107
 
14313
msgid "Add metadata information"
 
14314
msgstr "ขนาดส่วนข้อมูลกำกับภาพ"
 
14315
 
12913
14316
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoption.cpp:62
12914
14317
msgctxt "Sequence Number"
12915
14318
msgid "Number..."
12936
14339
msgid "Sequence number (custom start + step)"
12937
14340
msgstr "เลขลำดับ (กำหนดลำดับเริ่มและขั้นของลำดับเอง)"
12938
14341
 
12939
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:107
12940
 
msgid "Metadata..."
12941
 
msgstr "ข้อมูลกำกับภาพ..."
12942
 
 
12943
 
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:107
12944
 
msgid "Add metadata information"
12945
 
msgstr "ขนาดส่วนข้อมูลกำกับภาพ"
12946
 
 
12947
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:339
12948
 
msgid ""
12949
 
"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
12950
 
"renaming options and modifiers. For further explanations, use the "
12951
 
"information toolbutton.</p>"
12952
 
msgstr ""
12953
 
 
12954
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:346
12955
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:122
12956
 
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:88
12957
 
msgid "Show a list of all available options"
12958
 
msgstr ""
12959
 
 
12960
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:352
12961
 
msgid ""
12962
 
"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
12963
 
"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
12964
 
msgstr ""
12965
 
 
12966
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:366
12967
 
#, fuzzy
12968
 
#| msgid "File Renaming Options"
12969
 
msgid "Renaming Options"
12970
 
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
12971
 
 
12972
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:387
12973
 
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
12974
 
msgstr ""
12975
 
 
12976
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:82
12977
 
#, fuzzy
12978
 
#| msgid "File Renaming Options"
12979
 
msgid "Renaming images"
12980
 
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
12981
 
 
12982
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:83
12983
 
#, fuzzy
12984
 
#| msgid "Removing image tags. Please wait..."
12985
 
msgid "<b>Renaming images. Please wait...</b>"
12986
 
msgstr "กำลังเอาป้ายกำกับออกจากภาพ โปรดรอ..."
12987
 
 
12988
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:84
12989
 
msgid "&Abort"
12990
 
msgstr "&ยุติ"
12991
 
 
12992
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96
12993
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1075
12994
 
msgid "Processing..."
12995
 
msgstr "กำลังประมวลผล..."
12996
 
 
12997
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:234
12998
 
#, fuzzy
12999
 
#| msgid "Count:"
13000
 
msgid "Current Name"
13001
 
msgstr "จำนวนนับ: "
13002
 
 
13003
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:234
13004
 
#, fuzzy
13005
 
#| msgid "New Name: "
13006
 
msgid "New Name"
13007
 
msgstr "ชื่อใหม่: "
13008
 
 
13009
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238
13010
 
msgid ""
13011
 
"This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a "
13012
 
"a name collision, either because the new name is equal to the current name, "
13013
 
"or because the name has already been assigned to another item."
13014
 
msgstr ""
13015
 
 
13016
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:333
13017
 
#, fuzzy
13018
 
#| msgid "&Sort Images"
13019
 
msgid "Sort Images"
13020
 
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
13021
 
 
13022
 
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:420
13023
 
#, fuzzy, kde-format
13024
 
#| msgid "Rename..."
13025
 
msgid "Rename"
13026
 
msgid_plural "Rename (%1 images)"
13027
 
msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อ..."
13028
 
 
13029
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:420
13030
 
msgid "Connecting to camera..."
13031
 
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับกล้อง..."
13032
 
 
13033
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:428
13034
 
msgid "Connection established."
13035
 
msgstr "ทำการเชื่อมต่อได้แล้ว"
13036
 
 
13037
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:432
13038
 
msgid "Connection failed."
13039
 
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
13040
 
 
13041
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:440
13042
 
msgid "Getting camera information..."
13043
 
msgstr "กำลังรับข้อมูลเกี่ยวกับกล้อง..."
13044
 
 
13045
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:454
13046
 
msgid "Getting available free space on camera..."
13047
 
msgstr "กำลังรับข้อมูลพื้นที่ว่างบนกล้อง..."
13048
 
 
13049
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:464
13050
 
msgid "Getting preview..."
13051
 
msgstr "กำลังรับภาพตัวอย่าง..."
13052
 
 
13053
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:473
13054
 
msgid "Capture image..."
13055
 
msgstr "จับภาพ..."
13056
 
 
13057
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:482
13058
 
msgid "Listing folders..."
13059
 
msgstr "กำลังค้นรายการโฟลเดอร์..."
13060
 
 
13061
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:489
13062
 
msgid "The folders have been listed."
13063
 
msgstr "โฟลเดอร์ที่แสดงในรายการแล้ว"
13064
 
 
13065
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:499
13066
 
#, kde-format
13067
 
msgid "Listing files in %1..."
13068
 
msgstr "กำลังค้นรายการแฟ้มใน %1..."
13069
 
 
13070
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:505
13071
 
#, kde-format
13072
 
msgid "Failed to list files in %1."
13073
 
msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการแฟ้มใน %1"
13074
 
 
13075
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:513
13076
 
#, kde-format
13077
 
msgid "The files in %1 have been listed."
13078
 
msgstr "แฟ้มใน %1 ถูกแสดงในรายการแล้ว"
13079
 
 
13080
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:532
13081
 
#, fuzzy, kde-format
13082
 
#| msgid "Getting thumbnails for %1..."
13083
 
msgid "Getting thumbs info for %1..."
13084
 
msgstr "กำลังรับค่าภาพตัวอย่างของ %1..."
13085
 
 
13086
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:558
13087
 
#, fuzzy, kde-format
13088
 
#| msgid "Getting thumbnails for %1..."
13089
 
msgid "Getting Metadata for %1..."
13090
 
msgstr "กำลังรับค่าภาพตัวอย่างของ %1..."
13091
 
 
13092
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:579
13093
 
#, kde-format
13094
 
msgid "Downloading file %1..."
13095
 
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้ม %1..."
13096
 
 
13097
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:597
13098
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:905
13099
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:951
13100
 
#, kde-format
13101
 
msgid "Failed to download %1..."
13102
 
msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลด %1..."
13103
 
 
13104
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:607
13105
 
#, kde-format
13106
 
msgid "EXIF rotating file %1..."
13107
 
msgstr "กำลังใช้ข้อมูลของ EXIF ในการหมุนแฟ้มภาพ %1..."
13108
 
 
13109
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:620
13110
 
#, kde-format
13111
 
msgid "Fix Internal date to file %1..."
13112
 
msgstr "แก้ไขวันที่และเวลาตามเวลาเครื่อง ไปยังแฟ้ม %1..."
13113
 
 
13114
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:640
13115
 
#, kde-format
13116
 
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
13117
 
msgstr "ปรับใช้ข้อมูลกำกับภาพให้กับแฟ้ม %1..."
13118
 
 
13119
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:655
13120
 
#, kde-format
13121
 
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
13122
 
msgstr "กำลังแปลง %1 เป็นแฟ้มแบบไม่สูญเสียรายละเอียด..."
13123
 
 
13124
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:689
13125
 
#, kde-format
13126
 
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
13127
 
msgstr "กำลังรับแฟ้ม %1 จากกล้อง..."
13128
 
 
13129
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:699
13130
 
#, kde-format
13131
 
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
13132
 
msgstr "ล้มเหลวในการรับแฟ้ม %1 จากกล้อง"
13133
 
 
13134
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:716
13135
 
#, kde-format
13136
 
msgid "Uploading file %1 to camera..."
13137
 
msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้ม %1 ไปยังกล้อง..."
13138
 
 
13139
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:739
13140
 
#, kde-format
13141
 
msgid "Deleting file %1..."
13142
 
msgstr "กำลังลบแฟ้ม %1..."
13143
 
 
13144
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:761
13145
 
#, kde-format
13146
 
msgid "Toggle lock file %1..."
13147
 
msgstr "สลับการล็อคแฟ้ม %1..."
13148
 
 
13149
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:819
13150
 
msgid "Rename File"
13151
 
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
13152
 
 
13153
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:886
13154
 
#, kde-format
13155
 
msgid "Skipped file %1"
13156
 
msgstr "ข้ามแฟ้ม %1"
13157
 
 
13158
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:896
13159
 
#, fuzzy, kde-format
13160
 
#| msgid "Failed to save file: %1"
13161
 
msgid "Failed to save sidecar file for %1..."
13162
 
msgstr "ลัมเหลวในการบันทึกแฟ้ม: %1"
13163
 
 
13164
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:911
13165
 
#, fuzzy, kde-format
13166
 
#| msgid "Downloading file %1..."
13167
 
msgid "Download successfully %1..."
13168
 
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้ม %1..."
13169
 
 
13170
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:950
13171
 
#, kde-format
13172
 
msgid "Failed to download file \"%1\"."
13173
 
msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลดแฟ้ม \"%1\""
13174
 
 
13175
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:961
13176
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:988
13177
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1014
13178
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1040
13179
 
msgid " Do you want to continue?"
13180
 
msgstr " คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
13181
 
 
13182
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:977
13183
 
#, kde-format
13184
 
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
13185
 
msgstr "ล้มเหลวในการอัปโหลดแฟ้ม \"%1\""
13186
 
 
13187
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
13188
 
#, kde-format
13189
 
msgid "Failed to upload %1..."
13190
 
msgstr "ล้มเหลวในการอัปโหลด %1..."
13191
 
 
13192
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1002
13193
 
#, kde-format
13194
 
msgid "Failed to delete %1..."
13195
 
msgstr "ล้มเหลวในการลบ %1..."
13196
 
 
13197
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
13198
 
#, kde-format
13199
 
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
13200
 
msgstr "ล้มเหลวในการลบแฟ้ม \"%1\""
13201
 
 
13202
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1028
13203
 
#, kde-format
13204
 
msgid "Failed to lock %1..."
13205
 
msgstr "ล้มเหลวในการล็อค %1..."
13206
 
 
13207
 
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1030
13208
 
#, kde-format
13209
 
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
13210
 
msgstr "ล้มเหลวในการสลับการล็อคแฟ้ม \"%1\""
13211
 
 
13212
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1470
13213
 
#, kde-format
13214
 
msgid ""
13215
 
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13216
 
"b><br/><br/>"
13217
 
msgstr ""
13218
 
"ชื่อกล้อง: <b>%1</b><br/>รุ่น: <b>%2</b><br/>พอร์ตเชื่อมต่อ: <b>%3</b><br/>พาธ: <b>"
13219
 
"%4</b><br/><br/>"
13220
 
 
13221
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1485
13222
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1486
13223
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1487
13224
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1488
13225
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1489
13226
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1490
13227
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:568
13228
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:569
13229
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:570
13230
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:571
13231
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:572
13232
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:573
13233
 
msgid "yes"
13234
 
msgstr "ใช่"
13235
 
 
13236
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1485
13237
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1486
13238
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1487
13239
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1488
13240
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1489
13241
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1490
13242
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:568
13243
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:569
13244
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:570
13245
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:571
13246
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:572
13247
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:573
13248
 
msgid "no"
13249
 
msgstr "ไม่ใช่"
13250
 
 
13251
 
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1479
13252
 
#, kde-format
13253
 
msgid ""
13254
 
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13255
 
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
13256
 
"Directories: <b>%6</b><br/><br/>"
13257
 
msgstr ""
13258
 
"รองรับภาพตัวอย่าง: <b>%1</b><br/>รองรับการจับภาพ: <b>%2</b><br/>รองรับการลบรายการ: "
13259
 
"<b>%3</b><br/>รองรับการอัปโหลดรายการ: <b>%4</b><br/>รองรับการสร้างไดเรกทอรี: <b>"
13260
 
"%5</b><br/>รองรับการลบไดเรกทอรี: <b>%6</b><br/><br/>"
13261
 
 
13262
 
#: utilities/cameragui/devices/gpconfigdlg.cpp:292
13263
 
msgid "Button (not supported by KControl)"
13264
 
msgstr "ปุ่ม (ยังไม่รองรับโดย KControl)"
13265
 
 
13266
 
#: utilities/cameragui/devices/gpconfigdlg.cpp:301
13267
 
msgid "Date (not supported by KControl)"
13268
 
msgstr "วันที่ (ยังไม่รองรับโดย KControl)"
13269
 
 
13270
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:546
13271
 
msgid ""
13272
 
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
13273
 
"disk card readers.<br/><br/>"
13274
 
msgstr ""
13275
 
"<b>กล้องที่ถูกเมานท์</b> ไดรเวอร์สำหรับกล้องต่าง ๆ แบบสื่อจัดเก็บข้อมูล USB/IEEE1394 "
13276
 
"และตัวอ่านแฟลชดิสก์<br/><br/>"
13277
 
 
13278
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:551
13279
 
#, kde-format
13280
 
msgid ""
13281
 
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13282
 
"b><br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
13283
 
msgstr ""
13284
 
"ชื่อกล้อง: <b>%1</b><br/>รุ่น: <b>%2</b><br/>พอร์ตเชื่อมต่อ: <b>%3</b><br/>พาธ: <b>"
13285
 
"%4</b><br/>ค่า UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
13286
 
 
13287
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:562
13288
 
#, kde-format
13289
 
msgid ""
13290
 
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13291
 
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
13292
 
"directories: <b>%6</b><br/><br/>"
13293
 
msgstr ""
13294
 
"รองรับภาพตัวอย่าง: <b>%1</b><br/>รองรับการจับภาพ: <b>%2</b><br/>รองรับการลบรายการ: "
13295
 
"<b>%3</b><br/>รองรับการอัปโหลดรายการ: <b>%4</b><br/>รองรับการสร้างไดเรกทอรี: <b>"
13296
 
"%5</b><br/>รองรับการลบไดเรกทอรี: <b>%6</b><br/><br/>"
13297
 
 
13298
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:579
13299
 
msgid ""
13300
 
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
13301
 
"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
13302
 
msgstr ""
13303
 
"สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับไดรเวอร์ของ<b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b> สามารถอ่านได้จากคู่มือของ digiKam "
13304
 
"ในส่วน <b>การรองรับกล้องถ่ายภาพนิ่งดิจิทัล</b>"
13305
 
 
13306
 
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:587
13307
 
msgid ""
13308
 
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
13309
 
"mounted locally on your system.<br/><br/>It does not use libgphoto2 drivers."
13310
 
"<br/><br/>To report any problems with this driver, please contact the "
13311
 
"digiKam team at:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
13312
 
msgstr ""
13313
 
"ไดรเวอร์ของ <b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b>นั้น เป็นการเชื่อมต่อกันอย่างง่าย ๆ "
13314
 
"ผ่านทางการเมานท์ดิสก์ของกล้องมายังคอมพิวเตอร์ของคุณ<br/><br/>ซึ่งมันไม่ได้ใช้ไดรเวอร์ "
13315
 
"libgphoto2 ใด ๆ ทั้งสิ้น<br/><br/>หากต้องการแจ้งรายงานปัญหาของไดรเวอร์นี้ ติดต่อทีมพัฒนา "
13316
 
"digiKam ได้ที่:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
13317
 
 
13318
 
#: utilities/cameragui/dialogs/camerafolderdialog.cpp:68
13319
 
#, kde-format
13320
 
msgid "%1 - Select Camera Folder"
13321
 
msgstr "%1 - เลือกโฟลเดอร์ของกล้อง"
13322
 
 
13323
 
#: utilities/cameragui/dialogs/camerafolderdialog.cpp:86
13324
 
msgid ""
13325
 
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
13326
 
msgstr "<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์บนกล้องที่คุณต้องการจะอัปโหลดภาพไปเก็บไว้</p>"
13327
 
 
13328
 
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:45
13329
 
msgid "Device Information"
13330
 
msgstr "ข้อมูลของอุปกรณ์"
13331
 
 
13332
 
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:59
13333
 
msgid "Summary"
13334
 
msgstr "สรุป"
13335
 
 
13336
 
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:60
13337
 
msgid "Device Summary"
13338
 
msgstr "สรุปอุปกรณ์"
13339
 
 
13340
 
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:69
13341
 
msgid "Manual"
13342
 
msgstr "กำหนดเอง"
13343
 
 
13344
 
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:70
13345
 
msgid "Device Manual"
13346
 
msgstr "คู่มืออุปกรณ์"
13347
 
 
13348
 
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:79
13349
 
msgid "About"
13350
 
msgstr "เกี่ยวกับ"
13351
 
 
13352
 
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:80
13353
 
msgid "About Driver"
13354
 
msgstr "เกี่ยวกับไดรเวอร์"
13355
 
 
13356
 
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:137
13357
 
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:265
13358
 
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:142
13359
 
msgid "File Name"
13360
 
msgstr "ชื่อของแฟ้ม"
13361
 
 
13362
 
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:228
13363
 
#, fuzzy
13364
 
#| msgid "Do not change the image"
13365
 
msgid "Do not show this message again"
13366
 
msgstr "ไม่ต้องปรับเปลี่ยนภาพ"
13367
 
 
13368
 
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:265
13369
 
#, fuzzy
13370
 
#| msgid "Do not &ask again"
13371
 
msgid "Do not ask again"
13372
 
msgstr "ไม่ต้องทำการ&ถามอีก"
13373
 
 
13374
 
#: utilities/cameragui/dialogs/capturedlg.cpp:70
13375
 
#, kde-format
13376
 
msgid "Capture from %1"
13377
 
msgstr "จับภาพจาก %1"
13378
 
 
13379
 
#: utilities/cameragui/dialogs/capturedlg.cpp:73
13380
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:287
13381
 
msgid "Capture"
13382
 
msgstr "จับภาพ"
13383
 
 
13384
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:238
13385
 
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
13386
 
msgstr "ตั้งค่าวิธีการที่จะให้ digiKam เปลี่ยนชื่อแฟ้มภาพเมื่อถูกดาวน์โหลดมาแล้ว"
13387
 
 
13388
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:240
13389
 
msgid "File Renaming Options"
13390
 
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
13391
 
 
13392
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:246
13393
 
msgid "Auto-creation of Albums"
13394
 
msgstr "สร้างอัลบั้มให้โดยอัตโนมัติ"
13395
 
 
13396
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:252
13397
 
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13398
 
msgstr "ปรับเปลี่ยนระหว่างทำงาน (ภาพประเภท JPEG เท่านั้น)"
13399
 
 
13400
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:258
13401
 
#, fuzzy
13402
 
#| msgid "Smoothing:"
13403
 
msgid "Scripting"
13404
 
msgstr "ความนุ่มนวล:"
13405
 
 
13406
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
13407
 
msgid "Select New Items"
13408
 
msgstr "เลือกรายการใหม่"
13409
 
 
13410
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:325
13411
 
msgid "Select Locked Items"
13412
 
msgstr "เลือกรายการที่ถูกล็อค"
13413
 
 
13414
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:332
13415
 
msgctxt "View the selected image"
13416
 
msgid "View"
13417
 
msgstr "แสดงภาพ"
13418
 
 
13419
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:339
13420
 
#, fuzzy
13421
 
#| msgid "Download"
13422
 
msgid "Download New"
13423
 
msgstr "ดาวน์โหลด"
13424
 
 
13425
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:346
13426
 
msgid "Download Selected"
13427
 
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
13428
 
 
13429
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
13430
 
msgid "Download All"
13431
 
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมด"
13432
 
 
13433
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:359
13434
 
#, fuzzy
13435
 
#| msgid "Download/Delete All"
13436
 
msgid "Download/Delete New"
13437
 
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมดแล้วลบ"
13438
 
 
13439
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:366
13440
 
msgid "Download/Delete Selected"
13441
 
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้แล้วลบ"
13442
 
 
13443
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
13444
 
msgid "Download/Delete All"
13445
 
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมดแล้วลบ"
13446
 
 
13447
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:379
13448
 
msgid "Upload..."
13449
 
msgstr "อัปโหลด..."
13450
 
 
13451
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:386
13452
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:630
13453
 
msgid "Toggle Lock"
13454
 
msgstr "ล็อค/ปลดล็อค"
13455
 
 
13456
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
13457
 
msgid "Mark as downloaded"
13458
 
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าดาวน์โหลดแล้ว"
13459
 
 
13460
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:399
13461
 
msgid "Delete Selected"
13462
 
msgstr "ลบที่เลือกไว้"
13463
 
 
13464
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
13465
 
msgid "Delete All"
13466
 
msgstr "ลบทั้งหมด"
13467
 
 
13468
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
13469
 
#, fuzzy
13470
 
#| msgid "Delete File"
13471
 
msgid "Delete New"
13472
 
msgstr "ลบแฟ้ม"
13473
 
 
13474
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:419
13475
 
msgid "Show last photo first"
13476
 
msgstr "แสดงรูปภาพสุดท้ายก่อน"
13477
 
 
13478
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:442
13479
 
msgid "Show History"
13480
 
msgstr "แสดงประวัติ"
13481
 
 
13482
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:749
13483
 
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13484
 
msgstr "กำลังยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่ โปรดรอสักครู่..."
13485
 
 
13486
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:804
13487
 
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13488
 
msgstr "คุณต้องการที่จะปิดกล่องนี้ และยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่หรือไม่ ?"
13489
 
 
13490
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:813
13491
 
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13492
 
msgstr "กำลังเลิกการเชื่อมต่อกับกล้อง โปรดรอสักครู่..."
13493
 
 
13494
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:852
13495
 
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13496
 
msgstr "กำลังค้นหาแฟ้มใหม่ โปรดรอสักครู่..."
13497
 
 
13498
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:918
13499
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:604
13500
 
msgid "Ready"
13501
 
msgstr "พร้อม"
13502
 
 
13503
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1017
13504
 
msgid ""
13505
 
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13506
 
"and turned on. Would you like to try again?"
13507
 
msgstr ""
13508
 
"ล้มเหลวในการเชื่อมต่อกับกล้อง โปรดตรวจสอบว่า \n"
13509
 
"คุณได้เชื่อมต่ออุปกรณ์และเปิดอุปกรณ์ไว้แล้วหรือไม่ \n"
13510
 
"ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
13511
 
 
13512
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1021
13513
 
msgid "Connection Failed"
13514
 
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
13515
 
 
13516
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1022
13517
 
msgid "Retry"
13518
 
msgstr "ลองใหม่"
13519
 
 
13520
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1023
13521
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:188
13522
 
msgid "Abort"
13523
 
msgstr "ยุติ"
13524
 
 
13525
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1247
13526
 
msgid "Select Image to Upload"
13527
 
msgstr "เลือกภาพที่จะทำการอัปโหลด"
13528
 
 
13529
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1280
13530
 
#, kde-format
13531
 
msgid ""
13532
 
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
13533
 
"\n"
13534
 
"Space require: %1\n"
13535
 
"Available free space: %2"
13536
 
msgstr ""
13537
 
"พื้นที่ว่างบนสื่อข้อมูลของกล้องมีไม่เพียงพอในการอัปโหลดรูปภาพต่าง ๆ ไปเก็บไว้\n"
13538
 
"\n"
13539
 
"พื้นที่ที่ต้องการ: %1\n"
13540
 
"พื้นที่ว่างที่มีอยู่: %2"
13541
 
 
13542
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1330
13543
 
#, kde-format
13544
 
msgid ""
13545
 
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
13546
 
"enter a new filename (without extension):"
13547
 
msgstr ""
13548
 
"โฟลเดอร์ <b>%1</b> ของกล้อง มีรายการ <b>%2</b> อยู่แล้ว<br/> โปรดป้อนชื่อแฟ้มใหม่ "
13549
 
"(โดยไม่ต้องใส่นามสกุลแฟ้ม):"
13550
 
 
13551
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1333
13552
 
msgid "File already exists"
13553
 
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
13554
 
 
13555
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1395
13556
 
msgid ""
13557
 
"Your custom target album date format is not valid. Please check your "
13558
 
"settings..."
13559
 
msgstr ""
13560
 
 
13561
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1431
13562
 
msgid ""
13563
 
"Collection which host your default target album set to process download from "
13564
 
"camera device is not available. Please select another one from camera "
13565
 
"configuration dialog."
13566
 
msgstr ""
13567
 
 
13568
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1439
13569
 
msgid ""
13570
 
"Your default target album set to process download from camera device is not "
13571
 
"available. Please select another one from camera configuration dialog."
13572
 
msgstr ""
13573
 
 
13574
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1456
13575
 
msgid ""
13576
 
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
13577
 
"the camera pictures into.</p>"
13578
 
msgstr "<p>โปรดเลือกอัลบั้มปลายทางจากคลังของ digiKam เพื่อนำเข้าภาพจากกล้อง</p>"
13579
 
 
13580
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1493
13581
 
msgid "Try Anyway"
13582
 
msgstr "พยายามทำต่อไป"
13583
 
 
13584
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1495
13585
 
msgid "Cancel Download"
13586
 
msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด"
13587
 
 
13588
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1498
13589
 
#, kde-format
13590
 
msgid ""
13591
 
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
13592
 
"download and process the selected pictures from the camera.\n"
13593
 
"\n"
13594
 
"Estimated space required: %1\n"
13595
 
"Available free space: %2"
13596
 
msgstr ""
13597
 
"พื้นที่ว่างบนคลังอัลบั้มมีไม่เพียงพอสำหรับการดาวน์โหลด "
13598
 
"และประมวลผลภาพที่เลือกไว้จากกล้องมาเก็บไว้\n"
13599
 
"\n"
13600
 
"พื้นที่ที่ต้องการโดยประมาณ: %1\n"
13601
 
"พื้นที่ว่างที่มีอยู่: %2"
13602
 
 
13603
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1504
13604
 
msgid "Insufficient Disk Space"
13605
 
msgstr "มีพื้นที่ว่างของดิสก์ไม่เพียงพอ"
13606
 
 
13607
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1725
13608
 
msgid "Download is completed..."
13609
 
msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสมบูรณ์แล้ว..."
13610
 
 
13611
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1858
13612
 
msgid ""
13613
 
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
13614
 
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
13615
 
"and try again."
13616
 
msgstr ""
13617
 
"รายการที่แสดงด้านล่างนี้ถูกล็อคอยู่โดยกล้อง (อ่านได้อย่างเดียว) "
13618
 
"ซึ่งจะทำให้ไม่สามารถลบรายการเหล่านี้ได้ หากคุณต้องการจะลบรายการเหล่านี้ "
13619
 
"โปรดปลดล็อครพวกมันก่อนแล้วลองใหม่อีกครั้ง"
13620
 
 
13621
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1869
13622
 
#, kde-format
13623
 
msgid ""
13624
 
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
13625
 
msgid_plural ""
13626
 
"About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
13627
 
"sure?"
13628
 
msgstr[0] ""
13629
 
"กำลังจะทำการลบภาพทั้ง %1 ภาพนี้ \n"
13630
 
"ภาพที่ถูกลบไปแล้วจะไม่สามารถกู้กลับคืนมาได้ \n"
13631
 
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะทำการลบภาพเหล่านี้ ?"
13632
 
 
13633
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2050
13634
 
#, kde-format
13635
 
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
13636
 
msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่แล้ว (%1) ภายในโฟลเดอร์ %2"
13637
 
 
13638
 
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2062
13639
 
#, kde-format
13640
 
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
13641
 
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาอัลบั้มสำหรับพาธ '%1'"
13642
 
 
13643
 
#: utilities/cameragui/views/cameranamehelper.cpp:110
13644
 
msgid "auto-detected"
13645
 
msgstr "(ตรวจพบอัตโนมัติ)"
13646
 
 
13647
 
#: utilities/cameragui/views/camerafolderview.cpp:68
13648
 
msgid "Camera Folders"
13649
 
msgstr "โฟลเดอร์บนกล้อง"
13650
 
 
13651
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:626
13652
 
msgctxt "View the selected image"
13653
 
msgid "&View"
13654
 
msgstr "&ดูภาพ"
13655
 
 
13656
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:628
13657
 
msgid "Download"
13658
 
msgstr "ดาวน์โหลด"
13659
 
 
13660
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:629
13661
 
msgid "Download && Delete"
13662
 
msgstr "ดาวน์โหลดและลบ"
13663
 
 
13664
 
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:840
13665
 
msgid "&Upload to camera"
13666
 
msgstr "อัปโห&ลดไปยังกล้อง"
13667
 
 
13668
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:83
13669
 
msgid "Fix internal date && time"
13670
 
msgstr "แก้ไขวันที่และเวลาตามภายในเครื่อง"
13671
 
 
13672
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:85
13673
 
msgid "Auto-rotate/flip image"
13674
 
msgstr "หมุนภาพ/พลิกภาพโดยอัตโนมัติ"
13675
 
 
13676
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:86
13677
 
msgid "Convert to lossless file format"
13678
 
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแฟ้มที่สูญเสียรายละเอียดน้อย"
13679
 
 
13680
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:88
13681
 
msgid "New image format:"
13682
 
msgstr "รูปแบบภาพใหม่:"
13683
 
 
13684
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:105
13685
 
msgid ""
13686
 
"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
13687
 
"downloaded."
13688
 
msgstr ""
13689
 
"ตั้งค่าตัวเลือกทั้งหมดที่จะใช้ปรับแก้/แปลงภาพแบบ JPEG "
13690
 
"ให้โดยอัตโนมัติเมื่อพวกมันถูกดาวน์โหลดมาแล้วได้ที่นี่"
13691
 
 
13692
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:107
13693
 
msgid ""
13694
 
"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
13695
 
"EXIF information provided by the camera."
13696
 
msgstr ""
13697
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการหมุนภาพ หรือพลิกภาพให้โดยอัตโนมัติ โดยใช้ค่าจากข้อมูล "
13698
 
"EXIF ที่ตั้งมาจากกล้อง"
13699
 
 
13700
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:109
13701
 
#, fuzzy
13702
 
#| msgid "Set here the texture type to apply to image."
13703
 
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
13704
 
msgstr "ตั้งค่าชนิดพื้นผิวที่จะปรับใช้บนรูปภาพได้ที่นี่"
13705
 
 
13706
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:111
13707
 
msgid ""
13708
 
"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
13709
 
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
13710
 
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, "
13711
 
"and IPTC tags."
13712
 
msgstr ""
13713
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อตั้งค่าข้อมูลกำกับวันที่และเวลาให้เป็นค่าที่ถูกต้อง "
13714
 
"หากกล้องถ่ายภาพของคุณตั้งค่าข้อมูลกำกับนี้ไม่ถูกต้องเมื่อมีการถ่ายภาพ "
13715
 
"โดยค่านี้จะถูกบันทึกไว้ในส่วนข้อมูลวันและเวลาแปลงเป็นดิจิทัล "
13716
 
"และส่วนวันและเวลาที่สร้างของข้อมูลกำกับภาพแบบ EXIF, XMP และ IPTC"
13717
 
 
13718
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:115
13719
 
msgid ""
13720
 
"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
13721
 
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
13722
 
"computer."
13723
 
msgstr ""
13724
 
"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแปลงภาพ JPEG ทั้งหมด ไปเป็นรูปแบบที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูล "
13725
 
"<b>ข้อควรทราบ:</b> การแปลงภาพจะใช้เวลาค่อนข้างมากบนเครื่องที่มีความเร็วต่ำ"
13726
 
 
13727
 
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:118
13728
 
msgid ""
13729
 
"Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
13730
 
"All metadata will be preserved during the conversion."
13731
 
msgstr ""
13732
 
"เลือกรูปแบบแฟ้มภาพที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูลที่จะแปลงไป <b>ข้อควรทราบ:</b> "
13733
 
"ข้อมูลกำกับทั้งหมดของภาพจะยังคงอยู่ในระหว่างการแปลง"
13734
 
 
13735
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:87
13736
 
msgid ""
13737
 
"<p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: "
13738
 
"The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The "
13739
 
"day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The "
13740
 
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The "
13741
 
"long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').</p><p><b>M</b>: The "
13742
 
"month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The "
13743
 
"month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The "
13744
 
"abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: "
13745
 
"The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</"
13746
 
"b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year "
13747
 
"as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be "
13748
 
"treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in "
13749
 
"singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. "
13750
 
"Examples, if date is 20 July 1969:<p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</"
13751
 
"p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shoted' dddd</"
13752
 
"b> : Photo shotted Sunday</p>"
13753
 
msgstr ""
13754
 
 
13755
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:108
13756
 
msgid "Extension-based sub-albums"
13757
 
msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยาย"
13758
 
 
13759
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:109
13760
 
msgid "Date-based sub-albums"
13761
 
msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่และเวลา"
13762
 
 
13763
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:111
13764
 
msgid "Date format:"
13765
 
msgstr "รูปแบบวันที่:"
13766
 
 
13767
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:113
13768
 
msgid "ISO"
13769
 
msgstr "แบบ ISO"
13770
 
 
13771
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:114
13772
 
msgid "Full Text"
13773
 
msgstr "แบบข้อความเต็ม"
13774
 
 
13775
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:115
13776
 
msgid "Local Settings"
13777
 
msgstr "ตั้งค่าตามระบบ"
13778
 
 
13779
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:116
13780
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:97
13781
 
msgid "Custom"
13782
 
msgstr "กำหนดเอง"
13783
 
 
13784
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:135
13785
 
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
13786
 
msgstr "ตั้งวิธีที่จะให้ digiKam สร้างอัลบั้มให้อัตโนมัติเมื่อมีการดาวน์โหลดภาพ"
13787
 
 
13788
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:136
13789
 
msgid ""
13790
 
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13791
 
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
13792
 
"you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
13793
 
msgstr ""
13794
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
13795
 
"หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณมายังอัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยายแฟ้มที่จะถูกสร้างขึ้นอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง "
13796
 
"ซึ่งจะทำให้คุณสามารถแยกแฟ้ม JPEG และแฟ้ม RAW ที่ถูกดาวน์โหลดจากกล้องดิจิทัลของคุณออกจากกันได้"
13797
 
 
13798
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:139
13799
 
msgid ""
13800
 
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13801
 
"created file date-based sub-albums of the destination album."
13802
 
msgstr ""
13803
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
13804
 
"หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณมายังอัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่ซึ่งจะถูกสร้างขึ้นอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง"
13805
 
 
13806
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:142
13807
 
#, fuzzy
13808
 
#| msgid ""
13809
 
#| "<p>Select your preferred date format used to create new albums. The "
13810
 
#| "options available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance "
13811
 
#| "with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</"
13812
 
#| "b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 "
13813
 
#| "2006</i></p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE "
13814
 
#| "control panel settings.</p>"
13815
 
msgid ""
13816
 
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
13817
 
"available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO "
13818
 
"8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</b>: the date "
13819
 
"format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i></"
13820
 
"p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
13821
 
"settings.</p><p><b>Custom</b>: use a customized format for date.</p>"
13822
 
msgstr ""
13823
 
"<p>เลือกรูปแบบวันที่ที่ควรใช้ในการสร้างอัลบั้มใหม่ได้ที่นี่ โดยมีตัวเลือกคือ: </p><p><b>รูปแบบ ISO</"
13824
 
"b>: รูปแบบวันที่ที่อิงตามมาตรฐาน ISO 8601 (YYYY-MM-DD) เช่น: <i>2008-08-24</i></"
13825
 
"p><p><b>แบบข้อความเต็ม</b>: รูปแบบวันที่ในแบบข้อความเต็ม อ่านเข้าใจง่าย เช่น: <i>24 ส."
13826
 
"ค.2008</i> </p><p><b>ตั้งค่าตามระบบ</b>: รูปแบบวันที่ที่ใช้ตามการตั้งค่าที่กำหนดไว้ในระบบ "
13827
 
"KDE (ดูได้ที่ศูนย์ควบคุม KDE)</p>"
13828
 
 
13829
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:150
13830
 
msgid ""
13831
 
"Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format."
13832
 
msgstr ""
13833
 
 
13834
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:248
13835
 
#, kde-format
13836
 
msgid "Ex.: %1"
13837
 
msgstr ""
13838
 
 
13839
 
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:252
13840
 
#, fuzzy
13841
 
#| msgid "Target URL %1 is not valid."
13842
 
msgid "Format is not valid..."
13843
 
msgstr "ที่อยู่ URL ปลายทาง %1 ไม่ถูกต้อง"
13844
 
 
13845
 
#: utilities/cameragui/widgets/capturewidget.cpp:92
13846
 
msgid "Cannot display camera preview"
13847
 
msgstr "ไม่สามารถแสดงภาพตัวอย่างจากกล้องได้"
13848
 
 
13849
 
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:111
13850
 
msgid "Camera filenames"
13851
 
msgstr "ชื่อแฟ้มจากกล้อง"
13852
 
 
13853
 
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:113
13854
 
msgid ""
13855
 
"Turn on this option to use the camera provided image filenames without "
13856
 
"modifications."
13857
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้ชื่อแฟ้มที่ได้จากกล้องโดยไม่ต้องทำการแก้ไข"
13858
 
 
13859
 
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:119
13860
 
msgid "Change case to:"
13861
 
msgstr "เปลี่ยนตัวพิมพ์ของอักษร: "
13862
 
 
13863
 
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:123
13864
 
msgctxt "Leave filename as it is"
13865
 
msgid "Leave as-is"
13866
 
msgstr "ปล่อยไว้อย่างเดิม"
13867
 
 
13868
 
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:124
13869
 
msgctxt "Filename to uppercase"
13870
 
msgid "Upper"
13871
 
msgstr "ปรับเป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
13872
 
 
13873
 
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:125
13874
 
msgctxt "Filename to lowercase"
13875
 
msgid "Lower"
13876
 
msgstr "ปรับเป็นตัวพิมพ์เล็ก"
13877
 
 
13878
 
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:127
13879
 
msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames."
13880
 
msgstr "เลือกวิธีการที่จะใช้ในการเปลี่ยนตัวพิมพ์ตัวอักษรของชื่อแฟ้มภาพ"
13881
 
 
13882
 
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:138
13883
 
msgctxt "Custom Image Renaming"
13884
 
msgid "Customize"
13885
 
msgstr "กำหนดเอง"
13886
 
 
13887
 
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:332
13888
 
msgid "Camera Media"
13889
 
msgstr "สื่อข้อมูลของกล้อง"
13890
 
 
13891
 
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:336
13892
 
msgid "Album Library"
13893
 
msgstr "คลังอัลบั้ม"
13894
 
 
13895
 
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:346
13896
 
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:357
13897
 
msgid "Capacity:"
13898
 
msgstr "ความจุ:"
13899
 
 
13900
 
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:349
13901
 
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:360
13902
 
msgid "Available:"
13903
 
msgstr "พื้นที่ว่าง:"
13904
 
 
13905
 
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:352
13906
 
msgid "Require:"
13907
 
msgstr "ต้องการ:"
13908
 
 
13909
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:150
13910
 
#, fuzzy
13911
 
#| msgid "All Files"
13912
 
msgid "Only New Files"
13913
 
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
13914
 
 
13915
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:155
13916
 
#, fuzzy
13917
 
#| msgid "RAW Files"
13918
 
msgid "Raw Files"
13919
 
msgstr "แฟ้มประเภท RAW"
13920
 
 
13921
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:165
13922
 
#, fuzzy
13923
 
#| msgid "TIFF Files"
13924
 
msgid "JPG/TIFF Files"
13925
 
msgstr "แฟ้มภาพประเภท TIFF"
13926
 
 
13927
 
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:170
13928
 
#, fuzzy
13929
 
#| msgid "Audio Files"
13930
 
msgid "Video Files"
13931
 
msgstr "แฟ้มเสียง"
13932
 
 
13933
 
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:69
13934
 
#, c-format
13935
 
msgid ""
13936
 
"<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>"
13937
 
"%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name "
13938
 
"of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>"
13939
 
"%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</"
13940
 
"p><p>If there are no expressions full path is added to the command.<p>"
13941
 
msgstr ""
13942
 
 
13943
 
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:80
13944
 
msgid "Execute script for image:"
13945
 
msgstr ""
13946
 
 
13947
 
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:85
13948
 
#, fuzzy
13949
 
#| msgid "No tags selected"
13950
 
msgid "No script selected"
13951
 
msgstr "ยังไม่มีการเลือกป้ายกำกับใด ๆ"
13952
 
 
13953
 
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:96
13954
 
#, fuzzy
13955
 
#| msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
13956
 
msgid "Set here the script that is executed for every imported image."
13957
 
msgstr "ตั้งค่าปรับระดับแสงของภาพได้ที่นี่"
13958
 
 
13959
 
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
13960
 
#, kde-format
13961
 
msgid "Welcome to digiKam %1"
13962
 
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ 'ดิจิแคม' (digiKam %1)"
13963
 
 
13964
 
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:48
13965
 
#, kde-format
13966
 
msgid ""
13967
 
"<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced "
13968
 
"digital photo management application published as open-source.</p><p>This "
13969
 
"assistant will help you to configure first run settings to be able to use "
13970
 
"digiKam quickly.</p></qt>"
13971
 
msgstr ""
13972
 
"<qt><p><h1><b>ยินดีต้อนรับสู่ 'ดิจิแคม' (digiKam %1)</b></h1></p><p>'ดิจิแคม' "
13973
 
"คือโปรแกรมสำหรับจัดการภาพถ่ายซึ่งเผยแพร่ในแบบโอเพนซอร์ซ</p><p>เครื่องมือช่วยเหลือนี้ "
13974
 
"จะช่วยคุณในการปรับแต่งค่าต่าง ๆ ของการเริ่มใช้งานครั้งแรก เพื่อให้คุณสามารถเริ่มต้นใช้งาน "
13975
 
"'ดิจิแคม' ได้อย่างรวดเร็วมากขึ้น</p></qt>"
 
14342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
14343
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19
 
14344
msgctxt "Number of digits "
 
14345
msgid "Digits:"
 
14346
msgstr "ตัวเลขต่าง ๆ:"
 
14347
 
 
14348
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
14349
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41
 
14350
msgid "Custom Range"
 
14351
msgstr "กำหนดช่วงเอง"
 
14352
 
 
14353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
14354
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49
 
14355
msgctxt "Start index for custom range"
 
14356
msgid "Start:"
 
14357
msgstr "เริ่ม:"
 
14358
 
 
14359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
14360
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:70
 
14361
msgctxt "stepping for custom range"
 
14362
msgid "Step:"
 
14363
msgstr "ขั้นละ:"
 
14364
 
 
14365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware)
 
14366
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:92
 
14367
msgid "Extension aware numbering"
 
14368
msgstr ""
 
14369
 
 
14370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware)
 
14371
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:99
 
14372
msgid "Folder aware numbering"
 
14373
msgstr ""
 
14374
 
 
14375
#: utilities/facedetection/assignnamewidget.cpp:252
 
14376
#, fuzzy
 
14377
#| msgid "Configure"
 
14378
msgid "Confirm"
 
14379
msgstr "ปรับแต่ง"
 
14380
 
 
14381
#: utilities/facedetection/assignnamewidget.cpp:501
 
14382
msgid "Who is this?"
 
14383
msgstr ""
 
14384
 
 
14385
#: utilities/facedetection/facepipeline.cpp:1071
 
14386
#, fuzzy
 
14387
#| msgid "Apply changes?"
 
14388
msgid "Applying face changes"
 
14389
msgstr "ต้องการจะปรับใช้การเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?"
 
14390
 
 
14391
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:178
 
14392
msgctxt "@title:window"
 
14393
msgid "Scanning faces"
 
14394
msgstr ""
 
14395
 
 
14396
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:179
 
14397
#, fuzzy
 
14398
#| msgid "Scan"
 
14399
msgctxt "@action:button"
 
14400
msgid "Scan"
 
14401
msgstr "ตรวจหา"
 
14402
 
 
14403
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:181
 
14404
#, fuzzy
 
14405
#| msgid "Options"
 
14406
msgctxt "@action:button"
 
14407
msgid "Options"
 
14408
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"
 
14409
 
 
14410
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:323
 
14411
msgctxt "@info"
 
14412
msgid ""
 
14413
"digiKam can search for faces in your photos.<nl/> When you have identified "
 
14414
"your friends on a number of photos,<nl/> it can also recognize the people "
 
14415
"shown on your photos."
 
14416
msgstr ""
 
14417
 
 
14418
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:333
 
14419
msgctxt "@option:radio"
 
14420
msgid "Detect and recognize faces"
 
14421
msgstr ""
 
14422
 
 
14423
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:336
 
14424
msgctxt "@info"
 
14425
msgid ""
 
14426
"Find all faces in your photos<nl/> and try to recognize which person is "
 
14427
"depicted"
 
14428
msgstr ""
 
14429
 
 
14430
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:345
 
14431
#, fuzzy
 
14432
#| msgid "Tags already assigned"
 
14433
msgctxt "@label:listbox"
 
14434
msgid "Skip images already scanned"
 
14435
msgstr "ถูกกำหนดป้ายกำกับแล้ว"
 
14436
 
 
14437
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:346
 
14438
msgctxt "@label:listbox"
 
14439
msgid "Scan again and merge results"
 
14440
msgstr ""
 
14441
 
 
14442
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:347
 
14443
msgctxt "@label:listbox"
 
14444
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
 
14445
msgstr ""
 
14446
 
 
14447
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:354
 
14448
msgctxt "@option:radio"
 
14449
msgid "Recognize faces"
 
14450
msgstr ""
 
14451
 
 
14452
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:357
 
14453
msgctxt "@info"
 
14454
msgid ""
 
14455
"Try again to recognize the people depicted<nl/> on marked but yet "
 
14456
"unconfirmed faces."
 
14457
msgstr ""
 
14458
 
 
14459
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:399
 
14460
#, fuzzy
 
14461
#| msgid "Search in:"
 
14462
msgctxt "@label"
 
14463
msgid "Search in:"
 
14464
msgstr "ค้นหาใน:"
 
14465
 
 
14466
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:402
 
14467
#, fuzzy
 
14468
#| msgid "Select all albums that should be included in the search."
 
14469
msgctxt "@info:tooltip"
 
14470
msgid "Select all albums that should be included in the face scan."
 
14471
msgstr "เลือกอัลบั้มทั้งหมดที่จะถูกรวมไว้เพื่อใช้ในการค้นหา"
 
14472
 
 
14473
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:404
 
14474
#, fuzzy
 
14475
#| msgid "Any Album"
 
14476
msgctxt "@info:status"
 
14477
msgid "Any albums"
 
14478
msgstr "อัลบั้มใด ๆ"
 
14479
 
 
14480
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:408
 
14481
#, fuzzy
 
14482
#| msgid "About to delete selected albums"
 
14483
msgctxt "@info:tooltip"
 
14484
msgid "Reset selected albums"
 
14485
msgstr "ทำการลบอัลบั้มต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
 
14486
 
 
14487
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:412
 
14488
#, fuzzy
 
14489
#| msgid "Select all tags that should be included in the search."
 
14490
msgctxt "@info:tooltip"
 
14491
msgid "Select all tags that should be included in the face scan."
 
14492
msgstr "เลือกป้ายกำกับทั้งหมดที่จะถูกรวมไว้เพื่อใช้ในการค้นหา"
 
14493
 
 
14494
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:414
 
14495
#, fuzzy
 
14496
#| msgid "Any Tag"
 
14497
msgctxt "@info:status"
 
14498
msgid "Any tags"
 
14499
msgstr "ป้ายกำกับใด ๆ"
 
14500
 
 
14501
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:418
 
14502
#, fuzzy
 
14503
#| msgid "Reset contents"
 
14504
msgctxt "@info:tooltip"
 
14505
msgid "Reset selected tags"
 
14506
msgstr "ตั้งค่าเนื้อหาใหม่"
 
14507
 
 
14508
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:428
 
14509
#, fuzzy
 
14510
#| msgid "Albums"
 
14511
msgctxt "@title:tab"
 
14512
msgid "Albums"
 
14513
msgstr "อัลบั้ม"
 
14514
 
 
14515
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:435
 
14516
msgctxt "@label"
 
14517
msgid "Parameters for face detection"
 
14518
msgstr ""
 
14519
 
 
14520
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:441
 
14521
#, fuzzy
 
14522
#| msgid "Reset all settings to default values."
 
14523
msgctxt "@action:button"
 
14524
msgid "Reset to default values"
 
14525
msgstr "ปรับการตั้งค่าทั้งหมดกลับไปใช้ค่าปริยาย"
 
14526
 
 
14527
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:446
 
14528
msgctxt "@label Two extremities of a scale"
 
14529
msgid "Fast   -   Accurate"
 
14530
msgstr ""
 
14531
 
 
14532
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:449
 
14533
msgctxt "@info:tooltip"
 
14534
msgid ""
 
14535
"Adjust speed versus accuracy: The higher the value, the more accurate the "
 
14536
"results will be, but it will take more time."
 
14537
msgstr ""
 
14538
 
 
14539
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:458
 
14540
#, fuzzy
 
14541
#| msgid "Parents"
 
14542
msgctxt "@title:tab"
 
14543
msgid "Parameters"
 
14544
msgstr "พ่อแม่"
 
14545
 
 
14546
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:467
 
14547
msgctxt "@info"
 
14548
msgid ""
 
14549
"Face detection is a time-consuming task. You can choose if you wish to "
 
14550
"employ all processor cores on your system, or work in the background only on "
 
14551
"one core."
 
14552
msgstr ""
 
14553
 
 
14554
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:473
 
14555
msgctxt "@option:check"
 
14556
msgid "Work on all processor cores"
 
14557
msgstr ""
 
14558
 
 
14559
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:476
 
14560
msgctxt "@option:check"
 
14561
msgid "Clear and rebuild all training data"
 
14562
msgstr ""
 
14563
 
 
14564
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:478
 
14565
msgctxt "@info:tooltip"
 
14566
msgid ""
 
14567
"This will clear all training data for recognition and rebuild it from all "
 
14568
"available faces. Be careful if any other application helped in building your "
 
14569
"training database. "
 
14570
msgstr ""
 
14571
 
 
14572
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:483
 
14573
msgctxt "@option:check"
 
14574
msgid "Benchmark face detection"
 
14575
msgstr ""
 
14576
 
 
14577
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:485
 
14578
msgctxt "@info:tooltip"
 
14579
msgid ""
 
14580
"This will run face detection and compare the results with faces already "
 
14581
"marked, which are taken as ground truth. At the end, benchmark results will "
 
14582
"be presented. "
 
14583
msgstr ""
 
14584
 
 
14585
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:497
 
14586
#, fuzzy
 
14587
#| msgid "Advanced"
 
14588
msgctxt "@title:tab"
 
14589
msgid "Advanced"
 
14590
msgstr "ขั้นสูง"
13976
14591
 
13977
14592
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:76
13978
14593
msgid "<b>Configure where images and metadata are stored</b>"
14318
14933
"คุณสามารถจะปรับแต่งว่าจะให้ทูลทิปแสดงข้อมูลอะไรบ้าง, ใช้แบบอักษรแบบใด "
14319
14934
"ได้จากกล่องปรับแต่งดิจิแคม</p></qt>"
14320
14935
 
14321
 
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:150
14322
 
msgid ""
14323
 
"You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam "
14324
 
"will displays the best matches in thumbnail view."
14325
 
msgstr ""
14326
 
"คุณสามารถวาดภาพร่างง่าย ๆ ได้ที่นี่ เพื่อใช้ในการค้นหา และ digiKam "
14327
 
"จะแสดงภาพที่ใกล้เคียงที่สุดให้ในมุมมองภาพตัวอย่าง"
 
14936
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
 
14937
#, kde-format
 
14938
msgid "Welcome to digiKam %1"
 
14939
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ 'ดิจิแคม' (digiKam %1)"
14328
14940
 
14329
 
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:576
 
14941
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:48
 
14942
#, kde-format
14330
14943
msgid ""
14331
 
"Draw a sketch here\n"
14332
 
"to perform a\n"
14333
 
"Fuzzy search"
 
14944
"<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced "
 
14945
"digital photo management application published as open-source.</p><p>This "
 
14946
"assistant will help you to configure first run settings to be able to use "
 
14947
"digiKam quickly.</p></qt>"
14334
14948
msgstr ""
14335
 
"วาดภาพร่างที่นี่\n"
14336
 
"เพื่อใช้ในการค้นหา\n"
14337
 
"แบบฉลาด"
 
14949
"<qt><p><h1><b>ยินดีต้อนรับสู่ 'ดิจิแคม' (digiKam %1)</b></h1></p><p>'ดิจิแคม' "
 
14950
"คือโปรแกรมสำหรับจัดการภาพถ่ายซึ่งเผยแพร่ในแบบโอเพนซอร์ซ</p><p>เครื่องมือช่วยเหลือนี้ "
 
14951
"จะช่วยคุณในการปรับแต่งค่าต่าง ๆ ของการเริ่มใช้งานครั้งแรก เพื่อให้คุณสามารถเริ่มต้นใช้งาน "
 
14952
"'ดิจิแคม' ได้อย่างรวดเร็วมากขึ้น</p></qt>"
14338
14953
 
14339
14954
#: utilities/fuzzysearch/findduplicatesview.cpp:87
14340
14955
msgid "Ref. images"
14533
15148
msgid "No Fingerprints"
14534
15149
msgstr "ยังไม่มีอัตลักษณ์ของภาพใด ๆ"
14535
15150
 
 
15151
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:150
 
15152
msgid ""
 
15153
"You simply draw here a rough sketch of what you want to find and digiKam "
 
15154
"will displays the best matches in thumbnail view."
 
15155
msgstr ""
 
15156
"คุณสามารถวาดภาพร่างง่าย ๆ ได้ที่นี่ เพื่อใช้ในการค้นหา และ digiKam "
 
15157
"จะแสดงภาพที่ใกล้เคียงที่สุดให้ในมุมมองภาพตัวอย่าง"
 
15158
 
 
15159
#: utilities/fuzzysearch/sketchwidget.cpp:576
 
15160
msgid ""
 
15161
"Draw a sketch here\n"
 
15162
"to perform a\n"
 
15163
"Fuzzy search"
 
15164
msgstr ""
 
15165
"วาดภาพร่างที่นี่\n"
 
15166
"เพื่อใช้ในการค้นหา\n"
 
15167
"แบบฉลาด"
 
15168
 
14536
15169
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:155
14537
15170
msgid ""
14538
15171
"Enter the name of the current map search to save in the \"My Map Searches\" "
14556
15189
msgid "Search by area:"
14557
15190
msgstr "ค้นหาใน:"
14558
15191
 
14559
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:122
 
15192
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:122
14560
15193
msgid "Color Profile Mismatch"
14561
15194
msgstr "โพรไฟล์สีไม่เข้าคู่กัน"
14562
15195
 
14563
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:126
 
15196
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:126
14564
15197
msgid "Missing Color Profile"
14565
15198
msgstr "โพรไฟล์สีหายไป"
14566
15199
 
14567
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:130
 
15200
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:130
14568
15201
msgid "Image with Uncalibrated Color"
14569
15202
msgstr "ภาพมีสีต่าง ๆ ที่ยังไม่ผ่านการปรับตั้งให้ตรงกัน"
14570
15203
 
14571
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:136
 
15204
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:136
14572
15205
#, kde-format
14573
15206
msgctxt "<Problem> - <filename>"
14574
15207
msgid "%1 - %2"
14575
15208
msgstr "%1 - %2"
14576
15209
 
14577
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:146
 
15210
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:146
14578
15211
msgid "Don't know"
14579
15212
msgstr "ไม่ทราบ"
14580
15213
 
14581
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:147
 
15214
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:147
14582
15215
msgid "Take the safest and most appropriate action"
14583
15216
msgstr ""
14584
15217
 
14585
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:205
 
15218
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:205
14586
15219
msgid ""
14587
15220
"<p>This image has an <b>embedded color profile</b><br/> which does not match "
14588
15221
"your working space color profile.<br/>How do you want to proceed?</p>"
14590
15223
"<p>ภาพถ่ายนี้มีการ<b>ฝังแนบโพรไฟล์สี</b>ที่ไม่เข้ากันกับโพรไฟล์ขอบเขตสีปริยายของคุณ </"
14591
15224
"p><p>คุณต้องการจะแปลงมันไปยังโพรไฟล์ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่ของคุณหรือไม่ ?</p>"
14592
15225
 
14593
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:211
 
15226
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:211
14594
15227
msgid ""
14595
15228
"<p>This image has <b>no information about the color space</b><br/>that was "
14596
15229
"used when creating the image. <br/>How do you want to proceed?</p>"
14598
15231
"<p>ภาพถ่ายนี้<b>ไม่มีข้อมูลใด ๆ เกี่ยวกับขอบเขตสี</b><br/>ซึ่งมันจำเป็นในการใช้สร้างภาพ <br/"
14599
15232
">คุณต้องการจะดำเนินการอย่างไรต่อไป ?</p>"
14600
15233
 
14601
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:218
 
15234
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:218
14602
15235
msgid ""
14603
15236
"<p>The color information of this image is uncalibrated.<br/>How do you want "
14604
15237
"to proceed?</p>"
14605
15238
msgstr ""
14606
15239
"<p>ข้อมูลสีของภาพนี้ยังไม่มีการปรับตั้งให้ตรงกัน<br/>คุณต้องการจะดำเนินการอย่างไรต่อไป ?</p>"
14607
15240
 
14608
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:249
14609
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:605
 
15241
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:249
 
15242
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:605
14610
15243
msgid "Embedded Color Profile:"
14611
15244
msgstr "โพรไฟล์สีที่แนบมาด้วย:"
14612
15245
 
14613
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:255
 
15246
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:255
14614
15247
msgid "Input Color Profile:"
14615
15248
msgstr "โพรไฟล์สีการนำเข้าข้อมูล:"
14616
15249
 
14617
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:271
 
15250
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:271
14618
15251
msgid "Working Color Space:"
14619
15252
msgstr "ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่:"
14620
15253
 
14621
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:294
 
15254
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:294
14622
15255
msgid "Original Colors:"
14623
15256
msgstr "สีต่าง ๆ ของต้นฉบับ:"
14624
15257
 
14625
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:298
 
15258
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:298
14626
15259
msgid "Uncorrected Colors:"
14627
15260
msgstr "สีต่าง ๆ ที่ยังไม่ถูกต้อง:"
14628
15261
 
14629
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:302
 
15262
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:302
14630
15263
msgid "Raw Colors:"
14631
15264
msgstr "สีดิบ (Raw):"
14632
15265
 
14633
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:317
 
15266
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:317
14634
15267
msgid "Resulting Colors:"
14635
15268
msgstr "สีผลลัพธ์ต่าง ๆ:"
14636
15269
 
14637
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:321
 
15270
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:321
14638
15271
msgid "Correction Applied:"
14639
15272
msgstr "การปรับให้ถูกต้องที่ปรับใช้แล้ว:"
14640
15273
 
14641
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:325
 
15274
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:325
14642
15275
msgid "Corrected Colors:"
14643
15276
msgstr "สีต่าง ๆ ที่ถูกปรับให้ถูกต้องแล้ว:"
14644
15277
 
14645
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:357
 
15278
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:357
14646
15279
msgid "Keep the embedded profile, do not convert"
14647
15280
msgstr "ไม่ต้องทำการแปลง ให้คงโพรไฟล์ที่แนบมากับภาพไว้"
14648
15281
 
14649
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:358
 
15282
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:358
14650
15283
msgid "Convert to working color space"
14651
15284
msgstr "แปลงไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
14652
15285
 
14653
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:359
 
15286
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:359
14654
15287
msgid "Ignore embedded profile, assign this profile:"
14655
15288
msgstr "ไม่สนใจโพรไฟล์ที่แนบมากับภาพ โดยกำหนดโพรไฟล์นี้แทน:"
14656
15289
 
14657
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:362
 
15290
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:362
14658
15291
msgid "and then convert to working space"
14659
15292
msgstr "และทำการแปลงไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
14660
15293
 
14661
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:366
14662
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:463
 
15294
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:366
 
15295
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:463
14663
15296
#: utilities/setup/setupicc.cpp:756
14664
15297
msgid "No Profile Available"
14665
15298
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์ใด ๆ ให้เลือกใช้งาน"
14666
15299
 
14667
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:402
 
15300
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:402
14668
15301
msgid "Assign profile and convert to working color space"
14669
15302
msgstr "กำหนดโพรไฟล์และทำการแปลงไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
14670
15303
 
14671
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:403
 
15304
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:403
14672
15305
msgid "Assign and keep color profile"
14673
15306
msgstr "กำหนดใช้และคงโพรไฟล์สีเอาไว้"
14674
15307
 
14675
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:404
 
15308
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:404
14676
15309
msgid "Leave the file untagged, do not color manage"
14677
15310
msgstr "ออกจากแฟ้มที่ยังไม่มีการทำป้ายกำกับ ไม่ต้องจัดการสี"
14678
15311
 
14679
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:450
 
15312
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:450
14680
15313
msgid "Which color space shall be used to interpret the colors of this image?"
14681
15314
msgstr "ควรจะใช้ขอบเขตสีใดในการแปลค่าสีต่าง ๆ ของภาพนี้ ?"
14682
15315
 
14683
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:453
 
15316
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:453
14684
15317
msgid "sRGB (Internet standard)"
14685
15318
msgstr "sRGB (มาตรฐานอินเทอร์เน็ต)"
14686
15319
 
14687
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:454
 
15320
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:454
14688
15321
msgid "Current working color space"
14689
15322
msgstr "ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
14690
15323
 
14691
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:455
 
15324
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:455
14692
15325
msgid "This profile:"
14693
15326
msgstr "โพรไฟล์นี้:"
14694
15327
 
14695
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:497
 
15328
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:497
14696
15329
msgid ""
14697
15330
"Please select the input color profile of the device (camera) used to create "
14698
15331
"this image:"
14699
15332
msgstr "โปรดเลือกโพรไฟล์สีของการนำเข้าข้อมูลจากอุปกรณ์ (กล้อง) ที่จะใช้สร้างภาพนี้:"
14700
15333
 
14701
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:503
 
15334
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:503
14702
15335
#: utilities/setup/setupicc.cpp:758
14703
15336
msgid "No Input Profile Available"
14704
15337
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับนำเข้าข้อมูล"
14705
15338
 
14706
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:601
 
15339
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:601
14707
15340
msgid "Assigned Color Profile:"
14708
15341
msgstr "โพรไฟล์สีที่กำหนดมา:"
14709
15342
 
14710
 
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:615
 
15343
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:615
14711
15344
msgid "<b>No Profile</b>"
14712
15345
msgstr "<b>ไม่มีโพรไฟล์</b>"
14713
15346
 
14714
 
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:169
14715
 
#, fuzzy
14716
 
#| msgid "Loading Image Plugins"
14717
 
msgid "Loading Image Plugins..."
14718
 
msgstr "กำลังโหลดส่วนเสริมการจัดการรูปภาพ"
14719
 
 
14720
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:79
 
15347
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:79
14721
15348
msgid "Soft Proofing Options"
14722
15349
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของตรวจพรู้ฟ"
14723
15350
 
14724
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:86
 
15351
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:86
14725
15352
msgid "Soft Proofing On"
14726
15353
msgstr "การตรวจพรู้ฟถูกเปิดใช้งาน"
14727
15354
 
14728
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:87
 
15355
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:87
14729
15356
msgid "Enable soft-proofing color managed view"
14730
15357
msgstr "เปิดใช้การจัดการการตรวจพรู้ฟสี"
14731
15358
 
14732
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:88
 
15359
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:88
14733
15360
msgid "Soft Proofing Off"
14734
15361
msgstr "การตรวจพรู้ฟถูกปิดการใช้งาน"
14735
15362
 
14736
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:89
 
15363
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:89
14737
15364
msgid "Disable soft-proofing color managed view"
14738
15365
msgstr "ปิดการใช้การจัดการการตรวจพรู้ฟสี"
14739
15366
 
14740
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:97
 
15367
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:97
14741
15368
msgid "<b>Configure the Soft Proofing View</b>"
14742
15369
msgstr "<b>ปรับแต่งมุมมองการตรวจพรู้ฟสี</b>"
14743
15370
 
14744
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:105
 
15371
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:105
14745
15372
msgid "Profile of the output device to simulate:"
14746
15373
msgstr "โพรไฟล์ของอุปกรณ์ส่งออกที่จะจำลอง:"
14747
15374
 
14748
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:108
 
15375
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:108
14749
15376
#: utilities/setup/setupicc.cpp:436
14750
15377
msgid ""
14751
15378
"<p>Select the profile for your output device (usually, your printer). This "
14756
15383
"โพรไฟล์นี้จะถูกใช้ในการตรวจพรู้ฟ ดังนั้นคุณจึงสามารถจะทำการแสดงตัวอย่างก่อนได้ว่า "
14757
15384
"ภาพจะถูกแสดงผ่านอุปกรณ์ส่งออกได้ในรูปแบบใด</p>"
14758
15385
 
14759
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:114
 
15386
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:114
14760
15387
msgid ""
14761
15388
"Press this button to get detailed information about the selected proofing "
14762
15389
"profile.</p>"
14764
15391
"คุณสามารถใช้ปุ่มนี้เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้น "
14765
15392
"เกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับใช้ในการตรวจพรู้ฟที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
14766
15393
 
14767
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:130
 
15394
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:130
14768
15395
msgid "Rendering intent:"
14769
15396
msgstr "เป้าหมายการแสดงผล:"
14770
15397
 
14771
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:135
 
15398
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:135
14772
15399
msgid "Highlight out-of-gamut colors"
14773
15400
msgstr ""
14774
15401
 
14775
 
#: utilities/imageeditor/canvas/softproofdialog.cpp:137
 
15402
#: utilities/imageeditor/dialogs/softproofdialog.cpp:137
14776
15403
#, fuzzy
14777
15404
#| msgid "Regularity:"
14778
15405
msgid "Highlighting color:"
14779
15406
msgstr "ความสม่ำเสมอ:"
14780
15407
 
14781
 
#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:282
14782
 
#, kde-format
14783
 
msgid ""
14784
 
"Failed to load image\n"
14785
 
"\"%1\""
14786
 
msgstr ""
14787
 
"ล้มเหลวในการโหลดภาพ\n"
14788
 
"\"%1\""
14789
 
 
14790
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:565
14791
 
#, fuzzy
14792
 
#| msgid "Image Editor"
14793
 
msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window"
14794
 
msgid "Close Editor"
14795
 
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
14796
 
 
14797
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:573
14798
 
msgid "Delete File Permanently"
14799
 
msgstr "ลบแฟ้มอย่างถาวร"
14800
 
 
14801
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:583
14802
 
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
14803
 
msgstr "ลบอย่างถาวรโดยไม่ถามยืนยัน"
14804
 
 
14805
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
14806
 
msgid "Move to Trash without Confirmation"
14807
 
msgstr "ทิ้งลงถังขยะโดยไม่ถามยืนยัน"
14808
 
 
14809
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:642
14810
 
#, kde-format
14811
 
msgid "Image Editor - %1"
14812
 
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ - %1"
14813
 
 
14814
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1349
14815
 
msgid ""
14816
 
"There is no image to show in the current album.\n"
14817
 
"The image editor will be closed."
14818
 
msgstr ""
14819
 
"ไม่มีภาพที่แสดงอยู่ในอัลบั้มปัจจุบัน\n"
14820
 
"เครื่องมือแก้ไขภาพจะถูกปิด"
14821
 
 
14822
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1351
14823
 
msgid "No Image in Current Album"
14824
 
msgstr "ยังไม่มีภาพใด ๆ ในอัลบั้มปัจจุบัน"
14825
 
 
14826
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1700
14827
 
#, fuzzy, kde-format
14828
 
#| msgid "This collection is currently not available"
14829
 
msgctxt "@info"
14830
 
msgid "The original file (<filename>%1</filename>) is currently not available"
14831
 
msgstr "คลังภาพนี้ไม่มีให้เลือกใช้งานแล้วในปัจจุบัน"
14832
 
 
14833
 
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1703
14834
 
#, fuzzy
14835
 
#| msgid "No Profile Available"
14836
 
msgctxt "@title"
14837
 
msgid "File Not Available"
14838
 
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์ใด ๆ ให้เลือกใช้งาน"
14839
 
 
14840
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:346
 
15408
#: utilities/imageeditor/editor/editortool.cpp:343
14841
15409
#, kde-format
14842
15410
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
14843
15411
msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
14844
15412
 
14845
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:183
 
15413
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:180
14846
15414
msgid "Guide:"
14847
15415
msgstr "เส้นนำทาง:"
14848
15416
 
14849
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:186
 
15417
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:183
14850
15418
msgid "Set here the color used to draw dashed guide lines."
14851
15419
msgstr "ตั้งค่าสีเส้นนำทางสำหรับใช้วาดเส้นประนำทางได้ที่นี่"
14852
15420
 
14853
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
 
15421
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:189
14854
15422
msgid "Set here the width in pixels used to draw dashed guide lines."
14855
15423
msgstr "ตั้งค่าความกว้างของเส้นนำทางสำหรับใช้วาดเส้นประนำทางได้ที่นี่ (หน่วยเป็นหพิกเซล)"
14856
15424
 
14857
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:203
 
15425
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:200
14858
15426
msgid "Reset all settings to their default values."
14859
15427
msgstr "ปรับค่าทั้งหมดกลับไปใช้ค่าปริยายของพวกมัน"
14860
15428
 
14861
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:222
 
15429
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:219
14862
15430
msgid "Load..."
14863
15431
msgstr "โหลด..."
14864
15432
 
14865
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:223
 
15433
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:220
14866
15434
msgid "Load all parameters from settings text file."
14867
15435
msgstr "โหลดค่าพารามิเตอร์ทั้งหมดจากแฟ้มข้อความ"
14868
15436
 
14869
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:227
 
15437
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:224
14870
15438
msgid "Save all parameters to settings text file."
14871
15439
msgstr "จัดเก็บค่าพารามิเตอร์ทั้งหมดลงแฟ้มข้อความ"
14872
15440
 
14873
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:231
 
15441
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:228
14874
15442
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:530
14875
15443
msgid "Try"
14876
15444
msgstr "ทดลอง"
14877
15445
 
14878
 
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:232
 
15446
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:229
14879
15447
msgid "Try all settings."
14880
15448
msgstr "ทดลองการตั้งค่าทั้งหมด"
14881
15449
 
15087
15655
msgstr "เลือกทั้งหมด"
15088
15656
 
15089
15657
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:631
15090
 
#, fuzzy
15091
 
#| msgctxt "point has been set and is valid"
15092
 
#| msgid "Okay"
15093
 
msgid "Ok"
15094
 
msgstr "ใช้ได้"
 
15658
msgid "OK"
 
15659
msgstr ""
15095
15660
 
15096
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:671
15097
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706
 
15661
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:655
 
15662
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700
15098
15663
msgid "No selection"
15099
15664
msgstr "ยังไม่มีการเลือกพื้นที่ใด ๆ"
15100
15665
 
15101
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:674
 
15666
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:658
15102
15667
#, fuzzy
15103
15668
#| msgid "Information about current selection area"
15104
15669
msgid "Information about current image selection"
15105
15670
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับพื้นที่ส่วนที่เลือกไว้ในปัจจุบัน"
15106
15671
 
15107
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:679
 
15672
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:663
15108
15673
msgid "Information about image size"
15109
15674
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับขนาดภาพ"
15110
15675
 
15111
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:758
 
15676
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:736
15112
15677
msgctxt "general editor shortcuts"
15113
15678
msgid "General"
15114
15679
msgstr "ทั่วไป"
15115
15680
 
15116
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:759
 
15681
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:737
15117
15682
msgctxt "imageplugins shortcuts"
15118
15683
msgid "Image Plugins"
15119
15684
msgstr "ส่วนเสริมจัดการรูปภาพ"
15120
15685
 
15121
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1300
 
15686
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1294
15122
15687
#, fuzzy
15123
15688
#| msgid "Loading image..."
15124
15689
msgid "Saving image..."
15125
15690
msgstr "กำลังโหลดรูปภาพ..."
15126
15691
 
15127
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1301
 
15692
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1295
15128
15693
#, fuzzy
15129
15694
#| msgid "Please wait while the image is being saved..."
15130
15695
msgid "Please wait for the image to be saved..."
15131
15696
msgstr "โปรดรอระหว่างทำการบันทึกแฟ้มภาพ..."
15132
15697
 
15133
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1320
 
15698
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1314
15134
15699
#, kde-format
15135
15700
msgid ""
15136
15701
"About to overwrite file \"%1\"\n"
15139
15704
"กำลังจะทำการเขียนทับแฟ้ม \"%1\"\n"
15140
15705
"คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
15141
15706
 
15142
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1324
 
15707
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1318
15143
15708
msgid "Overwrite"
15144
15709
msgstr "เขียนทับ"
15145
15710
 
15146
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1396
 
15711
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1390
15147
15712
#, fuzzy
15148
15713
#| msgctxt "save theme"
15149
15714
#| msgid "&Save"
15151
15716
msgid "Save?"
15152
15717
msgstr "&บันทึก"
15153
15718
 
15154
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1408
 
15719
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
15155
15720
#, fuzzy
15156
15721
#| msgid ""
15157
15722
#| "The image '%1' has been modified.\n"
15163
15728
"แฟ้มภาพ '%1' ถูกแก้ไข\n"
15164
15729
"คุณต้องการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?"
15165
15730
 
15166
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1418
 
15731
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1412
15167
15732
#, fuzzy
15168
15733
#| msgid "Save Images"
15169
15734
msgctxt "@action:button"
15170
15735
msgid "Save Changes"
15171
15736
msgstr "บันทึกภาพ"
15172
15737
 
15173
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1420
 
15738
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1414
15174
15739
msgctxt "@info:tooltip"
15175
15740
msgid ""
15176
15741
"Save the current changes. Note: The original image will never be overwritten."
15177
15742
msgstr ""
15178
15743
 
15179
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1422
 
15744
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1416
15180
15745
#, fuzzy
15181
15746
#| msgid "Move to trash without confirmation"
15182
15747
msgctxt "@action:button"
15183
15748
msgid "Save Changes as a New Version"
15184
15749
msgstr "ทิ้งลงถังขยะโดยไม่ถามยืนยัน"
15185
15750
 
15186
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1424
 
15751
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1418
15187
15752
msgctxt "@info:tooltip"
15188
15753
msgid ""
15189
15754
"Save the current changes as a new version. The loaded file will remain "
15190
15755
"unchanged, a new file will be created."
15191
15756
msgstr ""
15192
15757
 
15193
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1427
 
15758
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1421
15194
15759
msgctxt "@action:button"
15195
15760
msgid "Discard Changes"
15196
15761
msgstr ""
15197
15762
 
15198
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1429
 
15763
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1423
15199
15764
msgctxt "@info:tooltip"
15200
15765
msgid "Discard the changes applied to the image during this editing session."
15201
15766
msgstr ""
15202
15767
 
15203
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1504
 
15768
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1498
15204
15769
#, fuzzy, kde-format
15205
15770
#| msgid ""
15206
15771
#| "The image '%1' has been modified.\n"
15213
15778
"แฟ้มภาพ '%1' ถูกแก้ไข\n"
15214
15779
"คุณต้องการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?"
15215
15780
 
15216
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1804
 
15781
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1798
15217
15782
#, kde-format
15218
15783
msgid ""
15219
15784
"Cannot open the specified working space profile (\"%1\"). No color "
15224
15789
"ดังนั้นจะไม่มีการแปลงค่าสีใด ๆ เกิดขึ้น โปรดตรวจสอบ "
15225
15790
"การปรับแต่งการจัดการระบบสีของคุณในการตั้งค่าของดิจิแคม"
15226
15791
 
15227
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1860
 
15792
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1854
15228
15793
msgid "Saving: "
15229
15794
msgstr "กำลังบันทึก: "
15230
15795
 
15231
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1878
 
15796
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1872
15232
15797
#, kde-format
15233
15798
msgid ""
15234
15799
"Failed to save file\n"
15241
15806
"ไปยัง\n"
15242
15807
"\"%2\""
15243
15808
 
15244
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2006
 
15809
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2000
15245
15810
#, kde-format
15246
15811
msgid "Could not open a temporary file in the folder \"%1\": %2 (%3)"
15247
15812
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มชั่วคราวในโฟลเดอร์ \"%1\" ได้: %2 (%3)"
15248
15813
 
15249
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2061
 
15814
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2054
15250
15815
msgid "New Image File Name"
15251
15816
msgstr "ชื่อใหม่ของแฟ้มภาพ"
15252
15817
 
15253
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2174
 
15818
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2166
15254
15819
msgid "Unable to determine the format to save the target image with."
15255
15820
msgstr "ไม่สามารถจำแนกรูปแบบเพื่อทำการบันทึกไปยังภาพเป้าหมายได้"
15256
15821
 
15257
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2180
 
15822
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2172
15258
15823
#, kde-format
15259
15824
msgid "Cannot Save: Found file path <filename>%1</filename> is invalid."
15260
15825
msgstr ""
15261
15826
 
15262
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2201
 
15827
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2193
15263
15828
msgid "JPEG 2000 image"
15264
15829
msgstr "ภาพรูปแบบ JPEG 2000"
15265
15830
 
15266
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2206
 
15831
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2198
15267
15832
msgid "Progressive Graphics File"
15268
15833
msgstr "แฟ้ม Progressive Graphics (PGF)"
15269
15834
 
15270
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2537
 
15835
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2529
15271
15836
#, kde-format
15272
15837
msgctxt "@info"
15273
15838
msgid ""
15275
15840
"<filename>%2</filename>"
15276
15841
msgstr ""
15277
15842
 
15278
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2609
 
15843
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2600
15279
15844
#, kde-format
15280
15845
msgid ""
15281
15846
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
15284
15849
"คุณยังไม่มีสิทธิ์ในการเขียนแฟ้มที่ชื่อ \"%1\" \n"
15285
15850
"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเขียนทับมัน ?"
15286
15851
 
15287
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2614
15288
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2635
 
15852
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2605
 
15853
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2626
15289
15854
msgid "Overwrite File?"
15290
15855
msgstr "จะให้เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?"
15291
15856
 
15292
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2631
 
15857
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2622
15293
15858
#, kde-format
15294
15859
msgid ""
15295
15860
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
15297
15862
"มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่ก่อนแล้ว\n"
15298
15863
"คุณต้องการที่จะเขียนทับมันหรือไม่ ?"
15299
15864
 
15300
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2659
 
15865
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2650
15301
15866
msgid "Failed to overwrite original file"
15302
15867
msgstr "ล้มเหลวในการเขียนทับแฟ้มต้นฉบับ"
15303
15868
 
15304
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2660
15305
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2787
 
15869
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2651
 
15870
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2778
15306
15871
msgid "Error Saving File"
15307
15872
msgstr "ล้มเหลวในการบันทึกแฟ้ม"
15308
15873
 
15309
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2786
 
15874
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2777
15310
15875
#, kde-format
15311
15876
msgid "Failed to save file: %1"
15312
15877
msgstr "ลัมเหลวในการบันทึกแฟ้ม: %1"
15313
15878
 
15314
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2828
 
15879
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2819
15315
15880
msgid "Color-Managed View is enabled."
15316
15881
msgstr "การแสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสีถูกเปิดใช้งาน"
15317
15882
 
15318
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2832
 
15883
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2823
15319
15884
msgid "Color-Managed View is disabled."
15320
15885
msgstr "การแสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสีถูกปิดการใช้งาน"
15321
15886
 
15322
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2837
 
15887
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2828
15323
15888
msgid ""
15324
15889
"Color Management is not configured, so the Color-Managed View is not "
15325
15890
"available."
15327
15892
"การจัดการระบบสียังไม่มีการปรับแต่งค่า ดังนั้นการแสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสี "
15328
15893
"จะยังไม่สามารถใช้ได้"
15329
15894
 
15330
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2871
 
15895
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2862
15331
15896
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
15332
15897
msgstr "เปิดใช้งานการแสดงตำแหน่งค่าแสงมืดจัด"
15333
15898
 
15334
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2872
 
15899
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2863
15335
15900
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
15336
15901
msgstr "ปิดการใช้งานการแสดงตำแหน่งค่าแสงมืดจัด"
15337
15902
 
15338
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2886
 
15903
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2877
15339
15904
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
15340
15905
msgstr "เปิดใช้งานการแสดงตำแหน่งค่าแสงสว่างจัด"
15341
15906
 
15342
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2887
 
15907
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2878
15343
15908
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
15344
15909
msgstr "ปิดการใช้งานการแสดงตำแหน่งค่าแสงสว่างจัด"
15345
15910
 
15346
 
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:3003
 
15911
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:2994
15347
15912
#, fuzzy
15348
15913
#| msgid "Inverse transformation"
15349
15914
msgctxt "@title Image transformations"
15350
15915
msgid "Basic Transformations"
15351
15916
msgstr "การแปลงเป็นตรงกันข้าม"
15352
15917
 
15353
 
#: utilities/imageeditor/printiface/printhelper.cpp:180
 
15918
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:436
 
15919
#, fuzzy
 
15920
#| msgid "Image Editor"
 
15921
msgctxt "@action Finish editing, close editor, back to main window"
 
15922
msgid "Close Editor"
 
15923
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
 
15924
 
 
15925
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:444
 
15926
msgid "Delete File Permanently"
 
15927
msgstr "ลบแฟ้มอย่างถาวร"
 
15928
 
 
15929
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:454
 
15930
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
 
15931
msgstr "ลบอย่างถาวรโดยไม่ถามยืนยัน"
 
15932
 
 
15933
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:461
 
15934
msgid "Move to Trash without Confirmation"
 
15935
msgstr "ทิ้งลงถังขยะโดยไม่ถามยืนยัน"
 
15936
 
 
15937
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:513
 
15938
#, kde-format
 
15939
msgid "Image Editor - %1"
 
15940
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ - %1"
 
15941
 
 
15942
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1213
 
15943
msgid ""
 
15944
"There is no image to show in the current album.\n"
 
15945
"The image editor will be closed."
 
15946
msgstr ""
 
15947
"ไม่มีภาพที่แสดงอยู่ในอัลบั้มปัจจุบัน\n"
 
15948
"เครื่องมือแก้ไขภาพจะถูกปิด"
 
15949
 
 
15950
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1215
 
15951
msgid "No Image in Current Album"
 
15952
msgstr "ยังไม่มีภาพใด ๆ ในอัลบั้มปัจจุบัน"
 
15953
 
 
15954
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1564
 
15955
#, fuzzy, kde-format
 
15956
#| msgid "This collection is currently not available"
 
15957
msgctxt "@info"
 
15958
msgid "The original file (<filename>%1</filename>) is currently not available"
 
15959
msgstr "คลังภาพนี้ไม่มีให้เลือกใช้งานแล้วในปัจจุบัน"
 
15960
 
 
15961
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:1567
 
15962
#, fuzzy
 
15963
#| msgid "No Profile Available"
 
15964
msgctxt "@title"
 
15965
msgid "File Not Available"
 
15966
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์ใด ๆ ให้เลือกใช้งาน"
 
15967
 
 
15968
#: utilities/imageeditor/plugin/imagepluginloader.cpp:176
 
15969
#, fuzzy
 
15970
#| msgid "Loading Image Plugins"
 
15971
msgid "Loading Image Plugins..."
 
15972
msgstr "กำลังโหลดส่วนเสริมการจัดการรูปภาพ"
 
15973
 
 
15974
#: utilities/imageeditor/printiface/printhelper.cpp:179
15354
15975
msgid "Print Image"
15355
15976
msgstr "พิมพ์ภาพ"
15356
15977
 
15371
15992
"<p>การจัดการสีถูกปิดการใช้งานอยู่</p> <p>คุณสามารถเปิดใช้มันได้ในตอนนี้ โดยการคลิกที่ปุ่ม \"ตั้งค่า"
15372
15993
"\"</p>"
15373
15994
 
 
15995
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
 
15996
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:13
 
15997
msgid "Image Settings"
 
15998
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของภาพ"
 
15999
 
 
16000
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
16001
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:19
 
16002
msgid "Image Position"
 
16003
msgstr "ตำแหน่งของภาพ"
 
16004
 
 
16005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
 
16006
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:49
 
16007
msgid "Auto rotate"
 
16008
msgstr "หมุนภาพ/พลิกภาพโดยอัตโนมัติ"
 
16009
 
 
16010
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
16011
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:74
 
16012
msgid "Scaling"
 
16013
msgstr "การปรับขยายขนาด"
 
16014
 
 
16015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
 
16016
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:89
 
16017
msgid "&No scaling"
 
16018
msgstr "ไ&ม่มีการปรับขยายขนาด"
 
16019
 
 
16020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
 
16021
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:99
 
16022
msgid "&Fit image to page"
 
16023
msgstr "ปรับ&ขยายภาพให้พอดีกับหน้ากระดาษ"
 
16024
 
 
16025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
 
16026
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:136
 
16027
msgid "Enlarge smaller images"
 
16028
msgstr "ปรับขยายขนาดภาพที่เล็กกว่าพื้นที่พิมพ์"
 
16029
 
 
16030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
 
16031
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:161
 
16032
msgid "&Scale to:"
 
16033
msgstr "ปรับข&ยายเป็น:"
 
16034
 
 
16035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
16036
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:202
 
16037
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
 
16038
msgid "x"
 
16039
msgstr "x"
 
16040
 
 
16041
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
 
16042
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:229
 
16043
msgid "Millimeters"
 
16044
msgstr "มิลลิเมตร"
 
16045
 
 
16046
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
 
16047
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:234
 
16048
msgid "Centimeters"
 
16049
msgstr "เซนติเมตร"
 
16050
 
 
16051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
 
16052
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:239
 
16053
msgid "Inches"
 
16054
msgstr "นิ้ว"
 
16055
 
 
16056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
 
16057
#: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:250
 
16058
msgid "Keep ratio"
 
16059
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
 
16060
 
 
16061
#: utilities/imageeditor/q3support/canvas.cpp:281
 
16062
#, kde-format
 
16063
msgid ""
 
16064
"Failed to load image\n"
 
16065
"\"%1\""
 
16066
msgstr ""
 
16067
"ล้มเหลวในการโหลดภาพ\n"
 
16068
"\"%1\""
 
16069
 
 
16070
#: utilities/imageeditor/q3support/imageregionwidget.cpp:97
 
16071
msgid ""
 
16072
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
 
16073
"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
 
16074
"change the clip focus.</p>"
 
16075
msgstr ""
 
16076
"<p>คุณจะเห็นภาพต้นฉบับเพื่อเลือกตัดส่วนภาพมาใช้แสดงตัวอย่างได้ที่นี่ </"
 
16077
"p><p>คลิกและลากตัวชี้เมาส์ในภาพเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งการตัดส่วนภาพ</p>"
 
16078
 
 
16079
#: utilities/imageeditor/q3support/imageregionwidget.cpp:212
 
16080
#: utilities/imageeditor/q3support/imageregionwidget.cpp:246
 
16081
#: utilities/imageeditor/q3support/imageregionwidget.cpp:269
 
16082
msgid "Before"
 
16083
msgstr "ก่อน"
 
16084
 
 
16085
#: utilities/imageeditor/q3support/imageregionwidget.cpp:223
 
16086
#: utilities/imageeditor/q3support/imageregionwidget.cpp:247
 
16087
#: utilities/imageeditor/q3support/imageregionwidget.cpp:270
 
16088
msgid "After"
 
16089
msgstr "หลัง"
 
16090
 
15374
16091
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:76
15375
16092
msgid "Raw Import"
15376
16093
msgstr "นำเข้า Raw"
15385
16102
msgid "Raw Decoding"
15386
16103
msgstr "กำลังถอดรหัสแฟ้ม RAW"
15387
16104
 
15388
 
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:181
 
16105
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:180
15389
16106
#, fuzzy, kde-format
15390
16107
#| msgid ""
15391
16108
#| "Cannot decode RAW image for\n"
15397
16114
"ไม่สามารถถอดรหัสภาพแบบ RAW ของ\n"
15398
16115
"\"%1\" ได้"
15399
16116
 
 
16117
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:188
 
16118
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1178
 
16119
msgid "Abort"
 
16120
msgstr "ยุติ"
 
16121
 
15400
16122
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:191
15401
16123
msgid "Abort the current Raw image preview."
15402
16124
msgstr "ยุติการแสดงภาพตัวอย่างของภาพแบบ Raw ตัวปัจจุบัน"
15460
16182
msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
15461
16183
msgstr "ใช้การตั้งค่าปริยายของการถอดรหัสข้อมูล Raw เพื่อโหลดภาพนี้ไปยังเครื่องมือแก้ไขภาพ"
15462
16184
 
 
16185
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:53
 
16186
#, fuzzy
 
16187
#| msgid "Before"
 
16188
msgctxt "Preview image (before filter has been applied)"
 
16189
msgid "Before"
 
16190
msgstr "ก่อน"
 
16191
 
 
16192
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:54
 
16193
#, fuzzy
 
16194
#| msgid "After"
 
16195
msgctxt "Preview image (after filter has been applied)"
 
16196
msgid "After"
 
16197
msgstr "หลัง"
 
16198
 
15463
16199
#: utilities/imageeditor/widgets/previewtoolbar.cpp:90
15464
16200
msgid "If this option is enabled, the original image will be shown."
15465
16201
msgstr "หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะแสดงภาพต้นฉบับ"
15542
16278
msgid "Mouse-over mode"
15543
16279
msgstr "โหมดเคลื่อนเมาส์เหนือภาพ"
15544
16280
 
15545
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:54
15546
 
#, fuzzy
15547
 
#| msgid "Before"
15548
 
msgctxt "Preview image (before filter has been applied)"
15549
 
msgid "Before"
15550
 
msgstr "ก่อน"
15551
 
 
15552
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:55
15553
 
#, fuzzy
15554
 
#| msgid "After"
15555
 
msgctxt "Preview image (after filter has been applied)"
15556
 
msgid "After"
15557
 
msgstr "หลัง"
15558
 
 
15559
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:97
15560
 
msgid ""
15561
 
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
15562
 
"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
15563
 
"change the clip focus.</p>"
15564
 
msgstr ""
15565
 
"<p>คุณจะเห็นภาพต้นฉบับเพื่อเลือกตัดส่วนภาพมาใช้แสดงตัวอย่างได้ที่นี่ </"
15566
 
"p><p>คลิกและลากตัวชี้เมาส์ในภาพเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งการตัดส่วนภาพ</p>"
15567
 
 
15568
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:212
15569
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:246
15570
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:269
15571
 
msgid "Before"
15572
 
msgstr "ก่อน"
15573
 
 
15574
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:223
15575
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:247
15576
 
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:270
15577
 
msgid "After"
15578
 
msgstr "หลัง"
15579
 
 
15580
 
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:237
 
16281
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:422
 
16282
msgid "Connecting to camera..."
 
16283
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับกล้อง..."
 
16284
 
 
16285
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:430
 
16286
msgid "Connection established."
 
16287
msgstr "ทำการเชื่อมต่อได้แล้ว"
 
16288
 
 
16289
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:434
 
16290
msgid "Connection failed."
 
16291
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
 
16292
 
 
16293
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:442
 
16294
msgid "Getting camera information..."
 
16295
msgstr "กำลังรับข้อมูลเกี่ยวกับกล้อง..."
 
16296
 
 
16297
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:456
 
16298
msgid "Getting available free space on camera..."
 
16299
msgstr "กำลังรับข้อมูลพื้นที่ว่างบนกล้อง..."
 
16300
 
 
16301
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:466
 
16302
msgid "Getting preview..."
 
16303
msgstr "กำลังรับภาพตัวอย่าง..."
 
16304
 
 
16305
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:475
 
16306
msgid "Capture image..."
 
16307
msgstr "จับภาพ..."
 
16308
 
 
16309
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:484
 
16310
msgid "Listing folders..."
 
16311
msgstr "กำลังค้นรายการโฟลเดอร์..."
 
16312
 
 
16313
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:491
 
16314
msgid "The folders have been listed."
 
16315
msgstr "โฟลเดอร์ที่แสดงในรายการแล้ว"
 
16316
 
 
16317
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:501
 
16318
#, kde-format
 
16319
msgid "Listing files in %1..."
 
16320
msgstr "กำลังค้นรายการแฟ้มใน %1..."
 
16321
 
 
16322
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:507
 
16323
#, kde-format
 
16324
msgid "Failed to list files in %1."
 
16325
msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการแฟ้มใน %1"
 
16326
 
 
16327
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:523
 
16328
#, kde-format
 
16329
msgid "The files in %1 have been listed."
 
16330
msgstr "แฟ้มใน %1 ถูกแสดงในรายการแล้ว"
 
16331
 
 
16332
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:543
 
16333
#, fuzzy, kde-format
 
16334
#| msgid "Getting thumbnails for %1..."
 
16335
msgid "Getting thumbs info for %1..."
 
16336
msgstr "กำลังรับค่าภาพตัวอย่างของ %1..."
 
16337
 
 
16338
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:569
 
16339
#, fuzzy, kde-format
 
16340
#| msgid "Getting thumbnails for %1..."
 
16341
msgid "Getting Metadata for %1..."
 
16342
msgstr "กำลังรับค่าภาพตัวอย่างของ %1..."
 
16343
 
 
16344
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:592
 
16345
#, kde-format
 
16346
msgid "Downloading file %1..."
 
16347
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้ม %1..."
 
16348
 
 
16349
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:610
 
16350
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:892
 
16351
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:938
 
16352
#, kde-format
 
16353
msgid "Failed to download %1..."
 
16354
msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลด %1..."
 
16355
 
 
16356
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:624
 
16357
#, kde-format
 
16358
msgid "Fix Internal date to file %1..."
 
16359
msgstr "แก้ไขวันที่และเวลาตามเวลาเครื่อง ไปยังแฟ้ม %1..."
 
16360
 
 
16361
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:649
 
16362
#, kde-format
 
16363
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
 
16364
msgstr "ปรับใช้ข้อมูลกำกับภาพให้กับแฟ้ม %1..."
 
16365
 
 
16366
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:664
 
16367
#, kde-format
 
16368
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
 
16369
msgstr "กำลังแปลง %1 เป็นแฟ้มแบบไม่สูญเสียรายละเอียด..."
 
16370
 
 
16371
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:703
 
16372
#, kde-format
 
16373
msgid "Uploading file %1 to camera..."
 
16374
msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้ม %1 ไปยังกล้อง..."
 
16375
 
 
16376
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:726
 
16377
#, kde-format
 
16378
msgid "Deleting file %1..."
 
16379
msgstr "กำลังลบแฟ้ม %1..."
 
16380
 
 
16381
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:748
 
16382
#, kde-format
 
16383
msgid "Toggle lock file %1..."
 
16384
msgstr "สลับการล็อคแฟ้ม %1..."
 
16385
 
 
16386
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:806
 
16387
msgid "Rename File"
 
16388
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
16389
 
 
16390
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:873
 
16391
#, kde-format
 
16392
msgid "Skipped file %1"
 
16393
msgstr "ข้ามแฟ้ม %1"
 
16394
 
 
16395
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:883
 
16396
#, fuzzy, kde-format
 
16397
#| msgid "Failed to save file: %1"
 
16398
msgid "Failed to save sidecar file for %1..."
 
16399
msgstr "ลัมเหลวในการบันทึกแฟ้ม: %1"
 
16400
 
 
16401
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:898
 
16402
#, fuzzy, kde-format
 
16403
#| msgid "Downloading file %1..."
 
16404
msgid "Download successfully %1..."
 
16405
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้ม %1..."
 
16406
 
 
16407
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:937
 
16408
#, kde-format
 
16409
msgid "Failed to download file \"%1\"."
 
16410
msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลดแฟ้ม \"%1\""
 
16411
 
 
16412
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:948
 
16413
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:975
 
16414
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:1001
 
16415
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:1027
 
16416
msgid " Do you want to continue?"
 
16417
msgstr " คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
 
16418
 
 
16419
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:964
 
16420
#, kde-format
 
16421
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
 
16422
msgstr "ล้มเหลวในการอัปโหลดแฟ้ม \"%1\""
 
16423
 
 
16424
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:965
 
16425
#, kde-format
 
16426
msgid "Failed to upload %1..."
 
16427
msgstr "ล้มเหลวในการอัปโหลด %1..."
 
16428
 
 
16429
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:989
 
16430
#, kde-format
 
16431
msgid "Failed to delete %1..."
 
16432
msgstr "ล้มเหลวในการลบ %1..."
 
16433
 
 
16434
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:991
 
16435
#, kde-format
 
16436
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
 
16437
msgstr "ล้มเหลวในการลบแฟ้ม \"%1\""
 
16438
 
 
16439
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:1015
 
16440
#, kde-format
 
16441
msgid "Failed to lock %1..."
 
16442
msgstr "ล้มเหลวในการล็อค %1..."
 
16443
 
 
16444
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:1017
 
16445
#, kde-format
 
16446
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
 
16447
msgstr "ล้มเหลวในการสลับการล็อคแฟ้ม \"%1\""
 
16448
 
 
16449
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1479
 
16450
#, kde-format
 
16451
msgid ""
 
16452
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
 
16453
"b><br/><br/>"
 
16454
msgstr ""
 
16455
"ชื่อกล้อง: <b>%1</b><br/>รุ่น: <b>%2</b><br/>พอร์ตเชื่อมต่อ: <b>%3</b><br/>พาธ: <b>"
 
16456
"%4</b><br/><br/>"
 
16457
 
 
16458
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1488
 
16459
#, kde-format
 
16460
msgid ""
 
16461
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
 
16462
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
 
16463
"Directories: <b>%6</b><br/><br/>"
 
16464
msgstr ""
 
16465
"รองรับภาพตัวอย่าง: <b>%1</b><br/>รองรับการจับภาพ: <b>%2</b><br/>รองรับการลบรายการ: "
 
16466
"<b>%3</b><br/>รองรับการอัปโหลดรายการ: <b>%4</b><br/>รองรับการสร้างไดเรกทอรี: <b>"
 
16467
"%5</b><br/>รองรับการลบไดเรกทอรี: <b>%6</b><br/><br/>"
 
16468
 
 
16469
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1494
 
16470
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1495
 
16471
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1496
 
16472
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1497
 
16473
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1498
 
16474
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1499
 
16475
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:566
 
16476
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:567
 
16477
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:568
 
16478
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:569
 
16479
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:570
 
16480
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:571
 
16481
msgid "yes"
 
16482
msgstr "ใช่"
 
16483
 
 
16484
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1494
 
16485
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1495
 
16486
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1496
 
16487
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1497
 
16488
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1498
 
16489
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1499
 
16490
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:566
 
16491
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:567
 
16492
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:568
 
16493
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:569
 
16494
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:570
 
16495
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:571
 
16496
msgid "no"
 
16497
msgstr "ไม่ใช่"
 
16498
 
 
16499
#: utilities/importui/backend/gpconfigdlg.cpp:292
 
16500
msgid "Button (not supported by KControl)"
 
16501
msgstr "ปุ่ม (ยังไม่รองรับโดย KControl)"
 
16502
 
 
16503
#: utilities/importui/backend/gpconfigdlg.cpp:301
 
16504
msgid "Date (not supported by KControl)"
 
16505
msgstr "วันที่ (ยังไม่รองรับโดย KControl)"
 
16506
 
 
16507
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:544
 
16508
msgid ""
 
16509
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
 
16510
"disk card readers.<br/><br/>"
 
16511
msgstr ""
 
16512
"<b>กล้องที่ถูกเมานท์</b> ไดรเวอร์สำหรับกล้องต่าง ๆ แบบสื่อจัดเก็บข้อมูล USB/IEEE1394 "
 
16513
"และตัวอ่านแฟลชดิสก์<br/><br/>"
 
16514
 
 
16515
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:549
 
16516
#, kde-format
 
16517
msgid ""
 
16518
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
 
16519
"b><br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
 
16520
msgstr ""
 
16521
"ชื่อกล้อง: <b>%1</b><br/>รุ่น: <b>%2</b><br/>พอร์ตเชื่อมต่อ: <b>%3</b><br/>พาธ: <b>"
 
16522
"%4</b><br/>ค่า UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
 
16523
 
 
16524
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:560
 
16525
#, kde-format
 
16526
msgid ""
 
16527
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
 
16528
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
 
16529
"directories: <b>%6</b><br/><br/>"
 
16530
msgstr ""
 
16531
"รองรับภาพตัวอย่าง: <b>%1</b><br/>รองรับการจับภาพ: <b>%2</b><br/>รองรับการลบรายการ: "
 
16532
"<b>%3</b><br/>รองรับการอัปโหลดรายการ: <b>%4</b><br/>รองรับการสร้างไดเรกทอรี: <b>"
 
16533
"%5</b><br/>รองรับการลบไดเรกทอรี: <b>%6</b><br/><br/>"
 
16534
 
 
16535
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:577
 
16536
msgid ""
 
16537
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
 
16538
"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
 
16539
msgstr ""
 
16540
"สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับไดรเวอร์ของ<b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b> สามารถอ่านได้จากคู่มือของ digiKam "
 
16541
"ในส่วน <b>การรองรับกล้องถ่ายภาพนิ่งดิจิทัล</b>"
 
16542
 
 
16543
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:585
 
16544
msgid ""
 
16545
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
 
16546
"mounted locally on your system.<br/><br/>It does not use libgphoto2 drivers."
 
16547
"<br/><br/>To report any problems with this driver, please contact the "
 
16548
"digiKam team at:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
 
16549
msgstr ""
 
16550
"ไดรเวอร์ของ <b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b>นั้น เป็นการเชื่อมต่อกันอย่างง่าย ๆ "
 
16551
"ผ่านทางการเมานท์ดิสก์ของกล้องมายังคอมพิวเตอร์ของคุณ<br/><br/>ซึ่งมันไม่ได้ใช้ไดรเวอร์ "
 
16552
"libgphoto2 ใด ๆ ทั้งสิ้น<br/><br/>หากต้องการแจ้งรายงานปัญหาของไดรเวอร์นี้ ติดต่อทีมพัฒนา "
 
16553
"digiKam ได้ที่:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
 
16554
 
 
16555
#: utilities/importui/dialogs/camerafolderdialog.cpp:67
 
16556
#, kde-format
 
16557
msgid "%1 - Select Camera Folder"
 
16558
msgstr "%1 - เลือกโฟลเดอร์ของกล้อง"
 
16559
 
 
16560
#: utilities/importui/dialogs/camerafolderdialog.cpp:85
 
16561
msgid ""
 
16562
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
 
16563
msgstr "<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์บนกล้องที่คุณต้องการจะอัปโหลดภาพไปเก็บไว้</p>"
 
16564
 
 
16565
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:44
 
16566
msgid "Device Information"
 
16567
msgstr "ข้อมูลของอุปกรณ์"
 
16568
 
 
16569
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:58
 
16570
msgid "Summary"
 
16571
msgstr "สรุป"
 
16572
 
 
16573
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:59
 
16574
msgid "Device Summary"
 
16575
msgstr "สรุปอุปกรณ์"
 
16576
 
 
16577
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:68
 
16578
msgid "Manual"
 
16579
msgstr "กำหนดเอง"
 
16580
 
 
16581
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:69
 
16582
msgid "Device Manual"
 
16583
msgstr "คู่มืออุปกรณ์"
 
16584
 
 
16585
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:78
 
16586
msgid "About"
 
16587
msgstr "เกี่ยวกับ"
 
16588
 
 
16589
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:79
 
16590
msgid "About Driver"
 
16591
msgstr "เกี่ยวกับไดรเวอร์"
 
16592
 
 
16593
#: utilities/importui/dialogs/cameramessagebox.cpp:137
 
16594
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:307
 
16595
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:142
 
16596
msgid "File Name"
 
16597
msgstr "ชื่อของแฟ้ม"
 
16598
 
 
16599
#: utilities/importui/dialogs/cameramessagebox.cpp:228
 
16600
#, fuzzy
 
16601
#| msgid "Do not change the image"
 
16602
msgid "Do not show this message again"
 
16603
msgstr "ไม่ต้องปรับเปลี่ยนภาพ"
 
16604
 
 
16605
#: utilities/importui/dialogs/cameramessagebox.cpp:265
 
16606
#, fuzzy
 
16607
#| msgid "Do not &ask again"
 
16608
msgid "Do not ask again"
 
16609
msgstr "ไม่ต้องทำการ&ถามอีก"
 
16610
 
 
16611
#: utilities/importui/dialogs/capturedlg.cpp:70
 
16612
#, kde-format
 
16613
msgid "Capture from %1"
 
16614
msgstr "จับภาพจาก %1"
 
16615
 
 
16616
#: utilities/importui/dialogs/capturedlg.cpp:73
 
16617
#: utilities/importui/main/importui.cpp:304
 
16618
msgid "Capture"
 
16619
msgstr "จับภาพ"
 
16620
 
 
16621
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:104
 
16622
#, fuzzy
 
16623
#| msgid "This image is not color managed."
 
16624
msgctxt "@info:tooltip"
 
16625
msgid "This item is locked."
 
16626
msgstr "ภาพนี้ไม่ใช่ภาพที่มีการจัดการสี"
 
16627
 
 
16628
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:110
 
16629
#, fuzzy
 
16630
#| msgid "This image is not color managed."
 
16631
msgctxt "@info:tooltip"
 
16632
msgid "This item is not locked."
 
16633
msgstr "ภาพนี้ไม่ใช่ภาพที่มีการจัดการสี"
 
16634
 
 
16635
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:177
 
16636
msgctxt "@info:tooltip"
 
16637
msgid "This item download status is unknown"
 
16638
msgstr ""
 
16639
 
 
16640
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:183
 
16641
msgctxt "@info:tooltip"
 
16642
msgid "This item download status is new"
 
16643
msgstr ""
 
16644
 
 
16645
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:189
 
16646
msgctxt "@info:tooltip"
 
16647
msgid "This item download status is downloaded"
 
16648
msgstr ""
 
16649
 
 
16650
#: utilities/importui/main/importui.cpp:255
 
16651
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
 
16652
msgstr "ตั้งค่าวิธีการที่จะให้ digiKam เปลี่ยนชื่อแฟ้มภาพเมื่อถูกดาวน์โหลดมาแล้ว"
 
16653
 
 
16654
#: utilities/importui/main/importui.cpp:257
 
16655
msgid "File Renaming Options"
 
16656
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
 
16657
 
 
16658
#: utilities/importui/main/importui.cpp:263
 
16659
msgid "Auto-creation of Albums"
 
16660
msgstr "สร้างอัลบั้มให้โดยอัตโนมัติ"
 
16661
 
 
16662
#: utilities/importui/main/importui.cpp:269
 
16663
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
 
16664
msgstr "ปรับเปลี่ยนระหว่างทำงาน (ภาพประเภท JPEG เท่านั้น)"
 
16665
 
 
16666
#: utilities/importui/main/importui.cpp:275
 
16667
#, fuzzy
 
16668
#| msgid "Smoothing:"
 
16669
msgid "Scripting"
 
16670
msgstr "ความนุ่มนวล:"
 
16671
 
 
16672
#: utilities/importui/main/importui.cpp:336
 
16673
msgid "Select New Items"
 
16674
msgstr "เลือกรายการใหม่"
 
16675
 
 
16676
#: utilities/importui/main/importui.cpp:342
 
16677
msgid "Select Locked Items"
 
16678
msgstr "เลือกรายการที่ถูกล็อค"
 
16679
 
 
16680
#: utilities/importui/main/importui.cpp:349
 
16681
msgid "Download"
 
16682
msgstr "ดาวน์โหลด"
 
16683
 
 
16684
#: utilities/importui/main/importui.cpp:353
 
16685
#, fuzzy
 
16686
#| msgid "Download"
 
16687
msgid "Download New"
 
16688
msgstr "ดาวน์โหลด"
 
16689
 
 
16690
#: utilities/importui/main/importui.cpp:359
 
16691
msgid "Download Selected"
 
16692
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
 
16693
 
 
16694
#: utilities/importui/main/importui.cpp:365
 
16695
msgid "Download All"
 
16696
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมด"
 
16697
 
 
16698
#: utilities/importui/main/importui.cpp:372
 
16699
#, fuzzy
 
16700
#| msgid "Download/Delete All"
 
16701
msgid "Download/Delete New"
 
16702
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมดแล้วลบ"
 
16703
 
 
16704
#: utilities/importui/main/importui.cpp:379
 
16705
msgid "Download/Delete Selected"
 
16706
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้แล้วลบ"
 
16707
 
 
16708
#: utilities/importui/main/importui.cpp:386
 
16709
msgid "Download/Delete All"
 
16710
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมดแล้วลบ"
 
16711
 
 
16712
#: utilities/importui/main/importui.cpp:392
 
16713
msgid "Upload..."
 
16714
msgstr "อัปโหลด..."
 
16715
 
 
16716
#: utilities/importui/main/importui.cpp:399
 
16717
msgid "Toggle Lock"
 
16718
msgstr "ล็อค/ปลดล็อค"
 
16719
 
 
16720
#: utilities/importui/main/importui.cpp:406
 
16721
msgid "Mark as downloaded"
 
16722
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าดาวน์โหลดแล้ว"
 
16723
 
 
16724
#: utilities/importui/main/importui.cpp:416
 
16725
msgid "Delete Selected"
 
16726
msgstr "ลบที่เลือกไว้"
 
16727
 
 
16728
#: utilities/importui/main/importui.cpp:423
 
16729
msgid "Delete All"
 
16730
msgstr "ลบทั้งหมด"
 
16731
 
 
16732
#: utilities/importui/main/importui.cpp:428
 
16733
#, fuzzy
 
16734
#| msgid "Delete File"
 
16735
msgid "Delete New"
 
16736
msgstr "ลบแฟ้ม"
 
16737
 
 
16738
#: utilities/importui/main/importui.cpp:444
 
16739
#, fuzzy
 
16740
#| msgid "Previous Image"
 
16741
msgctxt "View the selected image"
 
16742
msgid "Preview Item"
 
16743
msgstr "ภาพก่อน"
 
16744
 
 
16745
#: utilities/importui/main/importui.cpp:458
 
16746
#, fuzzy
 
16747
#| msgid "&Sort Images"
 
16748
msgid "&Sort Items"
 
16749
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
 
16750
 
 
16751
#: utilities/importui/main/importui.cpp:459
 
16752
#, fuzzy
 
16753
#| msgid ""
 
16754
#| "The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail "
 
16755
#| "view"
 
16756
msgid "The value by which the items are sorted in the thumbnail view"
 
16757
msgstr "ค่าของวิธีการจัดเรียงภาพต่าง ๆ ในหนึ่งอัลบั้มในมุมมองภาพตัวอย่าง"
 
16758
 
 
16759
#: utilities/importui/main/importui.cpp:468
 
16760
#, fuzzy
 
16761
#| msgid "By File Size"
 
16762
msgid "By Size"
 
16763
msgstr "ตามขนาดแฟ้ม"
 
16764
 
 
16765
#: utilities/importui/main/importui.cpp:470
 
16766
#, fuzzy
 
16767
#| msgid "Download Selected"
 
16768
msgid "By Download State"
 
16769
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
 
16770
 
 
16771
#: utilities/importui/main/importui.cpp:490
 
16772
#, fuzzy
 
16773
#| msgid "Image Sorting &Order"
 
16774
msgid "Item Sorting &Order"
 
16775
msgstr "การเรียงลำดับรูปภาพ"
 
16776
 
 
16777
#: utilities/importui/main/importui.cpp:491
 
16778
#, fuzzy
 
16779
#| msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
 
16780
msgid "Defines whether items are sorted in ascending or descending manner."
 
16781
msgstr "กำหนดว่าจะให้ภาพถูกเรียงลำดับแบบจากน้อยไปหามากหรือจากมากไปหาน้อย"
 
16782
 
 
16783
#: utilities/importui/main/importui.cpp:509
 
16784
#, fuzzy
 
16785
#| msgid "&Group Images"
 
16786
msgid "&Group Items"
 
16787
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
 
16788
 
 
16789
#: utilities/importui/main/importui.cpp:510
 
16790
#, fuzzy
 
16791
#| msgid ""
 
16792
#| "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
 
16793
msgid "The categories in which the items in the thumbnail view are displayed"
 
16794
msgstr "หมวดหมู่ของภาพต่าง ๆ ในมุมมองภาพตัวอย่างที่ถูกแสดง"
 
16795
 
 
16796
#: utilities/importui/main/importui.cpp:561
 
16797
msgid "Show History"
 
16798
msgstr "แสดงประวัติ"
 
16799
 
 
16800
#: utilities/importui/main/importui.cpp:903
 
16801
msgid "Canceling current operation, please wait..."
 
16802
msgstr "กำลังยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่ โปรดรอสักครู่..."
 
16803
 
 
16804
#: utilities/importui/main/importui.cpp:958
 
16805
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
 
16806
msgstr "คุณต้องการที่จะปิดกล่องนี้ และยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่หรือไม่ ?"
 
16807
 
 
16808
#: utilities/importui/main/importui.cpp:967
 
16809
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
 
16810
msgstr "กำลังเลิกการเชื่อมต่อกับกล้อง โปรดรอสักครู่..."
 
16811
 
 
16812
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1006
 
16813
msgid "Scanning for new files, please wait..."
 
16814
msgstr "กำลังค้นหาแฟ้มใหม่ โปรดรอสักครู่..."
 
16815
 
 
16816
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1172
 
16817
msgid ""
 
16818
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
 
16819
"and turned on. Would you like to try again?"
 
16820
msgstr ""
 
16821
"ล้มเหลวในการเชื่อมต่อกับกล้อง โปรดตรวจสอบว่า \n"
 
16822
"คุณได้เชื่อมต่ออุปกรณ์และเปิดอุปกรณ์ไว้แล้วหรือไม่ \n"
 
16823
"ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
 
16824
 
 
16825
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1176
 
16826
msgid "Connection Failed"
 
16827
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
 
16828
 
 
16829
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1177
 
16830
msgid "Retry"
 
16831
msgstr "ลองใหม่"
 
16832
 
 
16833
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1298
 
16834
msgid "Select Image to Upload"
 
16835
msgstr "เลือกภาพที่จะทำการอัปโหลด"
 
16836
 
 
16837
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1331
 
16838
#, kde-format
 
16839
msgid ""
 
16840
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
 
16841
"\n"
 
16842
"Space require: %1\n"
 
16843
"Available free space: %2"
 
16844
msgstr ""
 
16845
"พื้นที่ว่างบนสื่อข้อมูลของกล้องมีไม่เพียงพอในการอัปโหลดรูปภาพต่าง ๆ ไปเก็บไว้\n"
 
16846
"\n"
 
16847
"พื้นที่ที่ต้องการ: %1\n"
 
16848
"พื้นที่ว่างที่มีอยู่: %2"
 
16849
 
 
16850
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1385
 
16851
#, kde-format
 
16852
msgid ""
 
16853
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
 
16854
"enter a new filename (without extension):"
 
16855
msgstr ""
 
16856
"โฟลเดอร์ <b>%1</b> ของกล้อง มีรายการ <b>%2</b> อยู่แล้ว<br/> โปรดป้อนชื่อแฟ้มใหม่ "
 
16857
"(โดยไม่ต้องใส่นามสกุลแฟ้ม):"
 
16858
 
 
16859
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1388
 
16860
msgid "File already exists"
 
16861
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
 
16862
 
 
16863
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1449
 
16864
msgid ""
 
16865
"Your custom target album date format is not valid. Please check your "
 
16866
"settings..."
 
16867
msgstr ""
 
16868
 
 
16869
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1488
 
16870
msgid ""
 
16871
"Collection which host your default target album set to process download from "
 
16872
"camera device is not available. Please select another one from camera "
 
16873
"configuration dialog."
 
16874
msgstr ""
 
16875
 
 
16876
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1496
 
16877
msgid ""
 
16878
"Your default target album set to process download from camera device is not "
 
16879
"available. Please select another one from camera configuration dialog."
 
16880
msgstr ""
 
16881
 
 
16882
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1513
 
16883
msgid ""
 
16884
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
 
16885
"the camera pictures into.</p>"
 
16886
msgstr "<p>โปรดเลือกอัลบั้มปลายทางจากคลังของ digiKam เพื่อนำเข้าภาพจากกล้อง</p>"
 
16887
 
 
16888
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1550
 
16889
msgid "Try Anyway"
 
16890
msgstr "พยายามทำต่อไป"
 
16891
 
 
16892
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1552
 
16893
msgid "Cancel Download"
 
16894
msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด"
 
16895
 
 
16896
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1555
 
16897
#, kde-format
 
16898
msgid ""
 
16899
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
 
16900
"download and process the selected pictures from the camera.\n"
 
16901
"\n"
 
16902
"Estimated space required: %1\n"
 
16903
"Available free space: %2"
 
16904
msgstr ""
 
16905
"พื้นที่ว่างบนคลังอัลบั้มมีไม่เพียงพอสำหรับการดาวน์โหลด "
 
16906
"และประมวลผลภาพที่เลือกไว้จากกล้องมาเก็บไว้\n"
 
16907
"\n"
 
16908
"พื้นที่ที่ต้องการโดยประมาณ: %1\n"
 
16909
"พื้นที่ว่างที่มีอยู่: %2"
 
16910
 
 
16911
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1561
 
16912
msgid "Insufficient Disk Space"
 
16913
msgstr "มีพื้นที่ว่างของดิสก์ไม่เพียงพอ"
 
16914
 
 
16915
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1802
 
16916
msgid ""
 
16917
"Images download finished, you can now detach your camera while the images "
 
16918
"will be auto-rotated"
 
16919
msgstr ""
 
16920
 
 
16921
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1806
 
16922
#, fuzzy
 
16923
#| msgid "Mark as downloaded"
 
16924
msgid "Images download finished"
 
16925
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าดาวน์โหลดแล้ว"
 
16926
 
 
16927
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2108
 
16928
msgid ""
 
16929
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
 
16930
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
 
16931
"and try again."
 
16932
msgstr ""
 
16933
"รายการที่แสดงด้านล่างนี้ถูกล็อคอยู่โดยกล้อง (อ่านได้อย่างเดียว) "
 
16934
"ซึ่งจะทำให้ไม่สามารถลบรายการเหล่านี้ได้ หากคุณต้องการจะลบรายการเหล่านี้ "
 
16935
"โปรดปลดล็อครพวกมันก่อนแล้วลองใหม่อีกครั้ง"
 
16936
 
 
16937
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2119
 
16938
#, kde-format
 
16939
msgid ""
 
16940
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
 
16941
msgid_plural ""
 
16942
"About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
 
16943
"sure?"
 
16944
msgstr[0] ""
 
16945
"กำลังจะทำการลบภาพทั้ง %1 ภาพนี้ \n"
 
16946
"ภาพที่ถูกลบไปแล้วจะไม่สามารถกู้กลับคืนมาได้ \n"
 
16947
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะทำการลบภาพเหล่านี้ ?"
 
16948
 
 
16949
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2388
 
16950
#, kde-format
 
16951
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
 
16952
msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่แล้ว (%1) ภายในโฟลเดอร์ %2"
 
16953
 
 
16954
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2400
 
16955
#, kde-format
 
16956
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
 
16957
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาอัลบั้มสำหรับพาธ '%1'"
 
16958
 
 
16959
#. i18n: ectx: Menu (Device)
 
16960
#: utilities/importui/main/importui.rc:6
 
16961
msgid "&Device"
 
16962
msgstr "&อุปกรณ์"
 
16963
 
 
16964
#: utilities/importui/views/camerafolderview.cpp:68
 
16965
msgid "Camera Folders"
 
16966
msgstr "โฟลเดอร์บนกล้อง"
 
16967
 
 
16968
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:83
 
16969
msgid "Fix internal date && time"
 
16970
msgstr "แก้ไขวันที่และเวลาตามภายในเครื่อง"
 
16971
 
 
16972
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:85
 
16973
msgid "Auto-rotate/flip image"
 
16974
msgstr "หมุนภาพ/พลิกภาพโดยอัตโนมัติ"
 
16975
 
 
16976
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:86
 
16977
msgid "Convert to lossless file format"
 
16978
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแฟ้มที่สูญเสียรายละเอียดน้อย"
 
16979
 
 
16980
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:88
 
16981
msgid "New image format:"
 
16982
msgstr "รูปแบบภาพใหม่:"
 
16983
 
 
16984
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:105
 
16985
msgid ""
 
16986
"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
 
16987
"downloaded."
 
16988
msgstr ""
 
16989
"ตั้งค่าตัวเลือกทั้งหมดที่จะใช้ปรับแก้/แปลงภาพแบบ JPEG "
 
16990
"ให้โดยอัตโนมัติเมื่อพวกมันถูกดาวน์โหลดมาแล้วได้ที่นี่"
 
16991
 
 
16992
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:107
 
16993
msgid ""
 
16994
"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
 
16995
"EXIF information provided by the camera."
 
16996
msgstr ""
 
16997
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการหมุนภาพ หรือพลิกภาพให้โดยอัตโนมัติ โดยใช้ค่าจากข้อมูล "
 
16998
"EXIF ที่ตั้งมาจากกล้อง"
 
16999
 
 
17000
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:109
 
17001
#, fuzzy
 
17002
#| msgid "Set here the texture type to apply to image."
 
17003
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
 
17004
msgstr "ตั้งค่าชนิดพื้นผิวที่จะปรับใช้บนรูปภาพได้ที่นี่"
 
17005
 
 
17006
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:111
 
17007
msgid ""
 
17008
"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
 
17009
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
 
17010
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, "
 
17011
"and IPTC tags."
 
17012
msgstr ""
 
17013
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อตั้งค่าข้อมูลกำกับวันที่และเวลาให้เป็นค่าที่ถูกต้อง "
 
17014
"หากกล้องถ่ายภาพของคุณตั้งค่าข้อมูลกำกับนี้ไม่ถูกต้องเมื่อมีการถ่ายภาพ "
 
17015
"โดยค่านี้จะถูกบันทึกไว้ในส่วนข้อมูลวันและเวลาแปลงเป็นดิจิทัล "
 
17016
"และส่วนวันและเวลาที่สร้างของข้อมูลกำกับภาพแบบ EXIF, XMP และ IPTC"
 
17017
 
 
17018
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:115
 
17019
msgid ""
 
17020
"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
 
17021
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
 
17022
"computer."
 
17023
msgstr ""
 
17024
"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแปลงภาพ JPEG ทั้งหมด ไปเป็นรูปแบบที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูล "
 
17025
"<b>ข้อควรทราบ:</b> การแปลงภาพจะใช้เวลาค่อนข้างมากบนเครื่องที่มีความเร็วต่ำ"
 
17026
 
 
17027
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:118
 
17028
msgid ""
 
17029
"Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
 
17030
"All metadata will be preserved during the conversion."
 
17031
msgstr ""
 
17032
"เลือกรูปแบบแฟ้มภาพที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูลที่จะแปลงไป <b>ข้อควรทราบ:</b> "
 
17033
"ข้อมูลกำกับทั้งหมดของภาพจะยังคงอยู่ในระหว่างการแปลง"
 
17034
 
 
17035
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:87
 
17036
msgid ""
 
17037
"<p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: "
 
17038
"The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The "
 
17039
"day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The "
 
17040
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The "
 
17041
"long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').</p><p><b>M</b>: The "
 
17042
"month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The "
 
17043
"month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The "
 
17044
"abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: "
 
17045
"The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</"
 
17046
"b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year "
 
17047
"as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be "
 
17048
"treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in "
 
17049
"singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. "
 
17050
"Examples, if date is 20 July 1969:<p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</"
 
17051
"p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shoted' dddd</"
 
17052
"b> : Photo shotted Sunday</p>"
 
17053
msgstr ""
 
17054
 
 
17055
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:108
 
17056
msgid "Extension-based sub-albums"
 
17057
msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยาย"
 
17058
 
 
17059
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:109
 
17060
msgid "Date-based sub-albums"
 
17061
msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่และเวลา"
 
17062
 
 
17063
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:111
 
17064
msgid "Date format:"
 
17065
msgstr "รูปแบบวันที่:"
 
17066
 
 
17067
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:113
 
17068
msgid "ISO"
 
17069
msgstr "แบบ ISO"
 
17070
 
 
17071
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:114
 
17072
msgid "Full Text"
 
17073
msgstr "แบบข้อความเต็ม"
 
17074
 
 
17075
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:115
 
17076
msgid "Local Settings"
 
17077
msgstr "ตั้งค่าตามระบบ"
 
17078
 
 
17079
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:116
 
17080
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:97
 
17081
msgid "Custom"
 
17082
msgstr "กำหนดเอง"
 
17083
 
 
17084
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:135
 
17085
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
 
17086
msgstr "ตั้งวิธีที่จะให้ digiKam สร้างอัลบั้มให้อัตโนมัติเมื่อมีการดาวน์โหลดภาพ"
 
17087
 
 
17088
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:136
 
17089
msgid ""
 
17090
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
 
17091
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
 
17092
"you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
 
17093
msgstr ""
 
17094
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
 
17095
"หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณมายังอัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยายแฟ้มที่จะถูกสร้างขึ้นอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง "
 
17096
"ซึ่งจะทำให้คุณสามารถแยกแฟ้ม JPEG และแฟ้ม RAW ที่ถูกดาวน์โหลดจากกล้องดิจิทัลของคุณออกจากกันได้"
 
17097
 
 
17098
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:139
 
17099
msgid ""
 
17100
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
 
17101
"created file date-based sub-albums of the destination album."
 
17102
msgstr ""
 
17103
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
 
17104
"หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณมายังอัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่ซึ่งจะถูกสร้างขึ้นอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง"
 
17105
 
 
17106
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:142
 
17107
#, fuzzy
 
17108
#| msgid ""
 
17109
#| "<p>Select your preferred date format used to create new albums. The "
 
17110
#| "options available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance "
 
17111
#| "with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</"
 
17112
#| "b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 "
 
17113
#| "2006</i></p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE "
 
17114
#| "control panel settings.</p>"
 
17115
msgid ""
 
17116
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
 
17117
"available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO "
 
17118
"8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</b>: the date "
 
17119
"format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i></"
 
17120
"p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
 
17121
"settings.</p><p><b>Custom</b>: use a customized format for date.</p>"
 
17122
msgstr ""
 
17123
"<p>เลือกรูปแบบวันที่ที่ควรใช้ในการสร้างอัลบั้มใหม่ได้ที่นี่ โดยมีตัวเลือกคือ: </p><p><b>รูปแบบ ISO</"
 
17124
"b>: รูปแบบวันที่ที่อิงตามมาตรฐาน ISO 8601 (YYYY-MM-DD) เช่น: <i>2008-08-24</i></"
 
17125
"p><p><b>แบบข้อความเต็ม</b>: รูปแบบวันที่ในแบบข้อความเต็ม อ่านเข้าใจง่าย เช่น: <i>24 ส."
 
17126
"ค.2008</i> </p><p><b>ตั้งค่าตามระบบ</b>: รูปแบบวันที่ที่ใช้ตามการตั้งค่าที่กำหนดไว้ในระบบ "
 
17127
"KDE (ดูได้ที่ศูนย์ควบคุม KDE)</p>"
 
17128
 
 
17129
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:150
 
17130
msgid ""
 
17131
"Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format."
 
17132
msgstr ""
 
17133
 
 
17134
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:248
 
17135
#, kde-format
 
17136
msgid "Ex.: %1"
 
17137
msgstr ""
 
17138
 
 
17139
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:252
 
17140
#, fuzzy
 
17141
#| msgid "Target URL %1 is not valid."
 
17142
msgid "Format is not valid..."
 
17143
msgstr "ที่อยู่ URL ปลายทาง %1 ไม่ถูกต้อง"
 
17144
 
 
17145
#: utilities/importui/widgets/capturewidget.cpp:92
 
17146
msgid "Cannot display camera preview"
 
17147
msgstr "ไม่สามารถแสดงภาพตัวอย่างจากกล้องได้"
 
17148
 
 
17149
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:151
 
17150
#, fuzzy
 
17151
#| msgid "All Files"
 
17152
msgid "Only New Files"
 
17153
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
 
17154
 
 
17155
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:156
 
17156
#, fuzzy
 
17157
#| msgid "RAW Files"
 
17158
msgid "Raw Files"
 
17159
msgstr "แฟ้มประเภท RAW"
 
17160
 
 
17161
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:166
 
17162
#, fuzzy
 
17163
#| msgid "TIFF Files"
 
17164
msgid "JPG/TIFF Files"
 
17165
msgstr "แฟ้มภาพประเภท TIFF"
 
17166
 
 
17167
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:171
 
17168
#, fuzzy
 
17169
#| msgid "Audio Files"
 
17170
msgid "Video Files"
 
17171
msgstr "แฟ้มเสียง"
 
17172
 
 
17173
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:327
 
17174
msgid "Camera Media"
 
17175
msgstr "สื่อข้อมูลของกล้อง"
 
17176
 
 
17177
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:331
 
17178
msgid "Album Library"
 
17179
msgstr "คลังอัลบั้ม"
 
17180
 
 
17181
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:341
 
17182
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:352
 
17183
msgid "Capacity:"
 
17184
msgstr "ความจุ:"
 
17185
 
 
17186
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:344
 
17187
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:355
 
17188
msgid "Available:"
 
17189
msgstr "พื้นที่ว่าง:"
 
17190
 
 
17191
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:347
 
17192
msgid "Require:"
 
17193
msgstr "ต้องการ:"
 
17194
 
 
17195
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:111
 
17196
msgid "Camera filenames"
 
17197
msgstr "ชื่อแฟ้มจากกล้อง"
 
17198
 
 
17199
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:113
 
17200
msgid ""
 
17201
"Turn on this option to use the camera provided image filenames without "
 
17202
"modifications."
 
17203
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้ชื่อแฟ้มที่ได้จากกล้องโดยไม่ต้องทำการแก้ไข"
 
17204
 
 
17205
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:119
 
17206
msgid "Change case to:"
 
17207
msgstr "เปลี่ยนตัวพิมพ์ของอักษร: "
 
17208
 
 
17209
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:123
 
17210
msgctxt "Leave filename as it is"
 
17211
msgid "Leave as-is"
 
17212
msgstr "ปล่อยไว้อย่างเดิม"
 
17213
 
 
17214
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:124
 
17215
msgctxt "Filename to uppercase"
 
17216
msgid "Upper"
 
17217
msgstr "ปรับเป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
 
17218
 
 
17219
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:125
 
17220
msgctxt "Filename to lowercase"
 
17221
msgid "Lower"
 
17222
msgstr "ปรับเป็นตัวพิมพ์เล็ก"
 
17223
 
 
17224
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:127
 
17225
msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames."
 
17226
msgstr "เลือกวิธีการที่จะใช้ในการเปลี่ยนตัวพิมพ์ตัวอักษรของชื่อแฟ้มภาพ"
 
17227
 
 
17228
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:138
 
17229
msgctxt "Custom Image Renaming"
 
17230
msgid "Customize"
 
17231
msgstr "กำหนดเอง"
 
17232
 
 
17233
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:69
 
17234
#, c-format
 
17235
msgid ""
 
17236
"<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>"
 
17237
"%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name "
 
17238
"of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>"
 
17239
"%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</"
 
17240
"p><p>If there are no expressions full path is added to the command.<p>"
 
17241
msgstr ""
 
17242
 
 
17243
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:80
 
17244
msgid "Execute script for image:"
 
17245
msgstr ""
 
17246
 
 
17247
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:85
 
17248
#, fuzzy
 
17249
#| msgid "No tags selected"
 
17250
msgid "No script selected"
 
17251
msgstr "ยังไม่มีการเลือกป้ายกำกับใด ๆ"
 
17252
 
 
17253
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:96
 
17254
#, fuzzy
 
17255
#| msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
 
17256
msgid "Set here the script that is executed for every imported image."
 
17257
msgstr "ตั้งค่าปรับระดับแสงของภาพได้ที่นี่"
 
17258
 
 
17259
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:92
 
17260
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:110
 
17261
#, kde-format
 
17262
msgid "Tag: %1"
 
17263
msgstr "ป้ายกำกับ: %1"
 
17264
 
 
17265
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:235
15581
17266
#, kde-format
15582
17267
msgid "Target URL %1 is not valid."
15583
17268
msgstr "ที่อยู่ URL ปลายทาง %1 ไม่ถูกต้อง"
15584
17269
 
15585
 
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:245
 
17270
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:243
15586
17271
msgid "Target album is not in the album library."
15587
17272
msgstr "อัลบั้มปลายทางไม่ได้อยู่ในคลังอัลบั้ม"
15588
17273
 
15589
 
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:140
 
17274
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:97
15590
17275
#, fuzzy
15591
17276
#| msgid "Loading Kipi Plugins"
15592
17277
msgid "Loading KIPI Plugins..."
15593
17278
msgstr "กำลังโหลดส่วนเสริม Kipi"
15594
17279
 
15595
 
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:267
15596
 
#, fuzzy
15597
 
#| msgid "No options available"
15598
 
msgid "No tool available"
15599
 
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
15600
 
 
15601
 
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:303
 
17280
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:157
15602
17281
#, fuzzy
15603
17282
#| msgid "Export"
15604
17283
msgid "Export Tools"
15605
17284
msgstr "ส่งออก"
15606
17285
 
15607
 
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:307
 
17286
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:161
15608
17287
#, fuzzy
15609
17288
#| msgid "Filters"
15610
17289
msgid "Import Tools"
15611
17290
msgstr "ฟิลเตอร์"
15612
17291
 
15613
 
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:311
 
17292
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:165
15614
17293
#, fuzzy
15615
17294
#| msgid "Base Tools"
15616
17295
msgid "Images Tools"
15617
17296
msgstr "เครื่องมือพื้นฐาน"
15618
17297
 
15619
 
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:315
 
17298
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:169
15620
17299
#, fuzzy
15621
17300
#| msgid "Miscellaneous"
15622
17301
msgid "Miscellaneous Tools"
15623
17302
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15624
17303
 
15625
 
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:319
 
17304
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:173
15626
17305
#, fuzzy
15627
17306
#| msgid "Base Tools"
15628
17307
msgid "Batch Tools"
15629
17308
msgstr "เครื่องมือพื้นฐาน"
15630
17309
 
15631
 
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:323
 
17310
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:177
15632
17311
#, fuzzy
15633
17312
#| msgid "Albums"
15634
17313
msgid "Albums Tools"
15635
17314
msgstr "อัลบั้ม"
15636
17315
 
15637
 
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:327
 
17316
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:181
15638
17317
#, fuzzy
15639
17318
#| msgid "Unknown"
15640
17319
msgid "Unknown Tools"
15641
17320
msgstr "ไม่ทราบ"
15642
17321
 
15643
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:87
15644
 
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:105
15645
 
#, kde-format
15646
 
msgid "Tag: %1"
15647
 
msgstr "ป้ายกำกับ: %1"
 
17322
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71
 
17323
msgid "Drag and drop an image here"
 
17324
msgstr "ลากและวางภาพไว้ที่นี่"
15648
17325
 
15649
17326
#: utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:242
15650
17327
msgid "Show on left panel"
15671
17348
msgid "Drag and drop images here"
15672
17349
msgstr "ลากและวางภาพไว้ที่นี่"
15673
17350
 
15674
 
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71
15675
 
msgid "Drag and drop an image here"
15676
 
msgstr "ลากและวางภาพไว้ที่นี่"
15677
 
 
15678
17351
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:463
15679
17352
msgid "On left"
15680
17353
msgstr "บนด้านซ้าย"
15737
17410
msgid_plural "%1 items on Light Table"
15738
17411
msgstr[0] "มีภาพบนโต๊ะฉายแสง %1 รายการ"
15739
17412
 
15740
 
#: utilities/queuemanager/basetools/color/invert.cpp:47
15741
 
msgid "Invert Colors"
15742
 
msgstr "กลับค่าสีต่าง ๆ"
15743
 
 
15744
 
#: utilities/queuemanager/basetools/color/invert.cpp:48
15745
 
#, fuzzy
15746
 
#| msgid "A tool to invert image colors."
15747
 
msgid "Invert image colors."
15748
 
msgstr "เครื่องมือสำหรับกลับค่าสีของภาพ"
 
17413
#. i18n: ectx: Menu (LeftPanel)
 
17414
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:31
 
17415
msgid "&Left Panel"
 
17416
msgstr "พาเนลด้านซ้า&ย"
 
17417
 
 
17418
#. i18n: ectx: Menu (RightPanel)
 
17419
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37
 
17420
msgid "&Right Panel"
 
17421
msgstr "พาเนลด้านข&วา"
 
17422
 
 
17423
#: utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:115
 
17424
#, fuzzy
 
17425
#| msgid "Find duplicates"
 
17426
msgid "Find duplicates items"
 
17427
msgstr "ค้นหาภาพซ้ำ"
 
17428
 
 
17429
#: utilities/maintenance/facedetector.cpp:288
 
17430
#, fuzzy
 
17431
#| msgid "<b>Updating fingerprints database. Please wait...</b>"
 
17432
msgid "Updating faces database."
 
17433
msgstr "<b>กำลังทำการปรับปรุงฐานข้อมูลอัตลักษณ์ของภาพ โปรดรอสักครู่...</b>"
 
17434
 
 
17435
#: utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:87
 
17436
#, fuzzy
 
17437
#| msgid "No Fingerprints"
 
17438
msgid "Finger-prints"
 
17439
msgstr "ยังไม่มีอัตลักษณ์ของภาพใด ๆ"
 
17440
 
 
17441
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:132
 
17442
#, fuzzy
 
17443
#| msgid "Main angle:"
 
17444
msgid "Maintenance"
 
17445
msgstr "มุมหลัก:"
 
17446
 
 
17447
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:145
 
17448
msgid "<qt><b>Select Maintenance Operations to Process</b></qt>"
 
17449
msgstr ""
 
17450
 
 
17451
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:151
 
17452
msgid "<qt><i>no option</i></qt>"
 
17453
msgstr ""
 
17454
 
 
17455
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:152
 
17456
#, fuzzy
 
17457
#| msgid "Scan for New Images"
 
17458
msgid "Scan for new items"
 
17459
msgstr "ตรวจค้นหารูปภาพใหม่ ๆ"
 
17460
 
 
17461
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:157
 
17462
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:164
 
17463
msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)"
 
17464
msgstr ""
 
17465
 
 
17466
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:159
 
17467
#, fuzzy
 
17468
#| msgid "Rebuild Thumbnails..."
 
17469
msgid "Rebuild Thumbnails"
 
17470
msgstr "สร้างภาพตัวอย่างอีกครั้ง..."
 
17471
 
 
17472
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:166
 
17473
#, fuzzy
 
17474
#| msgid "Rebuild Fingerprints..."
 
17475
msgid "Rebuild Finger-prints"
 
17476
msgstr "สร้างอัตลักษณ์ของภาพอีกครั้ง..."
 
17477
 
 
17478
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:172
 
17479
msgid "Similarity (in percents): "
 
17480
msgstr ""
 
17481
 
 
17482
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:180
 
17483
#, fuzzy
 
17484
#| msgid "Find duplicates"
 
17485
msgid "Find Duplicates Items"
 
17486
msgstr "ค้นหาภาพซ้ำ"
 
17487
 
 
17488
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:186
 
17489
msgid "Check metadata setup panel for details: "
 
17490
msgstr ""
 
17491
 
 
17492
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:191
 
17493
#, fuzzy
 
17494
#| msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
 
17495
msgid "Sync image metadata with Database"
 
17496
msgstr "กำลังปรับเทียบข้อมูลกำกับภาพโดยใช้ข้อมูลจากฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
 
17497
 
 
17498
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:197
 
17499
#, fuzzy
 
17500
#| msgid "Media Management "
 
17501
msgid "Faces data management: "
 
17502
msgstr "การจัดการสื่อ"
 
17503
 
 
17504
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:201
 
17505
#, fuzzy
 
17506
#| msgid "Tags already assigned"
 
17507
msgid "Skip images already scanned"
 
17508
msgstr "ถูกกำหนดป้ายกำกับแล้ว"
 
17509
 
 
17510
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:202
 
17511
msgid "Scan again and merge results"
 
17512
msgstr ""
 
17513
 
 
17514
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:203
 
17515
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
 
17516
msgstr ""
 
17517
 
 
17518
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:205
 
17519
#, fuzzy
 
17520
#| msgid "Reverse ordering"
 
17521
msgid "Face Detection"
 
17522
msgstr "กลับค่าการเรียงลำดับ"
 
17523
 
 
17524
#: utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:235
 
17525
#, fuzzy, kde-format
 
17526
#| msgid "Reverse ordering"
 
17527
msgid ""
 
17528
"All operations are done.\n"
 
17529
"Duration: %1"
 
17530
msgstr "กลับค่าการเรียงลำดับ"
 
17531
 
 
17532
#: utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:236
 
17533
#, fuzzy
 
17534
#| msgid "Main angle:"
 
17535
msgid "digiKam Maintenance"
 
17536
msgstr "มุมหลัก:"
 
17537
 
 
17538
#: utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:93
 
17539
#, kde-format
 
17540
msgid ""
 
17541
"Process is done.\n"
 
17542
"Duration: %1"
 
17543
msgstr ""
 
17544
 
 
17545
#: utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:177
 
17546
#, fuzzy
 
17547
#| msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
 
17548
msgid "Synchronizing image metadata with database"
 
17549
msgstr "กำลังปรับเทียบข้อมูลกำกับภาพโดยใช้ข้อมูลจากฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
 
17550
 
 
17551
#: utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:182
 
17552
#, fuzzy
 
17553
#| msgid "Updating database from image metadata. Please wait..."
 
17554
msgid "Updating database from image metadata"
 
17555
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงฐานข้อมูลจากข้อมูลกำกับของภาพ โปรดรอสักครู่..."
 
17556
 
 
17557
#: utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:117
 
17558
#, fuzzy
 
17559
#| msgid "Add Collection"
 
17560
msgid "Find new items"
 
17561
msgstr "เพิ่มคลังภาพ"
 
17562
 
 
17563
#: utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:91
 
17564
#, fuzzy
 
17565
#| msgid "Thumbnail"
 
17566
msgid "Thumbs"
 
17567
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
15749
17568
 
15750
17569
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:53
15751
17570
msgid "Color Auto-correction"
15843
17662
msgid "Convert image to a color space."
15844
17663
msgstr "เครื่องมือในการเปลี่ยนแปลงภาพไปยังขอบเขตสี"
15845
17664
 
 
17665
#: utilities/queuemanager/basetools/color/invert.cpp:47
 
17666
msgid "Invert Colors"
 
17667
msgstr "กลับค่าสีต่าง ๆ"
 
17668
 
 
17669
#: utilities/queuemanager/basetools/color/invert.cpp:48
 
17670
#, fuzzy
 
17671
#| msgid "A tool to invert image colors."
 
17672
msgid "Invert image colors."
 
17673
msgstr "เครื่องมือสำหรับกลับค่าสีของภาพ"
 
17674
 
15846
17675
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:49
15847
17676
#, fuzzy
15848
17677
#| msgid "A tool to adjust White Balance."
16185
18014
msgid "Remove Xmp"
16186
18015
msgstr "เอารายการออก"
16187
18016
 
 
18017
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:52
 
18018
#, fuzzy
 
18019
#| msgid "A tool to flip images horizontally or vertically."
 
18020
msgid "Flip images horizontally or vertically."
 
18021
msgstr "เครื่องมือพลิกภาพต่าง ๆ ทางแนวตั้งหรือทางแนวนอน"
 
18022
 
 
18023
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:58
 
18024
msgid "Horizontal"
 
18025
msgstr "พลิกทางแนวนอน"
 
18026
 
 
18027
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:59
 
18028
msgid "Vertical"
 
18029
msgstr "พลิกทางแนวตั้ง"
 
18030
 
 
18031
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:60
 
18032
msgid "Flip:"
 
18033
msgstr "พลิก:"
 
18034
 
16188
18035
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/resize.cpp:53
16189
18036
#, fuzzy
16190
18037
#| msgid "A tool to resize images with a customized length."
16235
18082
msgid "Use Custom Length"
16236
18083
msgstr "ใช้ความยาวที่กำหนดเอง"
16237
18084
 
16238
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:52
16239
 
#, fuzzy
16240
 
#| msgid "A tool to flip images horizontally or vertically."
16241
 
msgid "Flip images horizontally or vertically."
16242
 
msgstr "เครื่องมือพลิกภาพต่าง ๆ ทางแนวตั้งหรือทางแนวนอน"
16243
 
 
16244
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:58
16245
 
msgid "Horizontal"
16246
 
msgstr "พลิกทางแนวนอน"
16247
 
 
16248
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:59
16249
 
msgid "Vertical"
16250
 
msgstr "พลิกทางแนวตั้ง"
16251
 
 
16252
 
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:60
16253
 
msgid "Flip:"
16254
 
msgstr "พลิก:"
16255
 
 
16256
18085
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:86
16257
18086
#, fuzzy
16258
18087
#| msgid "Ref. images"
16279
18108
msgid "Angle:"
16280
18109
msgstr "มุม:"
16281
18110
 
16282
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:214
 
18111
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:212
16283
18112
msgid "Queues"
16284
18113
msgstr "คิว"
16285
18114
 
16286
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:223
 
18115
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:221
16287
18116
msgid "Queue Settings"
16288
18117
msgstr "ตั้งค่าคิว"
16289
18118
 
16290
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:232
 
18119
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:230
16291
18120
msgid "Batch Tools Available / History"
16292
18121
msgstr "เครื่องมือประมวลผลกลุ่มภาพที่มี / ประวัติการใช้"
16293
18122
 
16294
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:241
 
18123
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:239
16295
18124
msgid "Assigned Tools"
16296
18125
msgstr "เครื่องมือที่กำหนด"
16297
18126
 
16298
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:250
 
18127
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:248
16299
18128
msgid "Tool Settings"
16300
18129
msgstr "ตั้งค่าเครื่องมือ"
16301
18130
 
16302
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:358
 
18131
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:353
16303
18132
msgid "Run"
16304
18133
msgstr "ทำงาน"
16305
18134
 
16306
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:364
 
18135
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:359
16307
18136
msgid "Stop"
16308
18137
msgstr "หยุด"
16309
18138
 
16310
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:370
 
18139
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:365
16311
18140
msgid "New Queue"
16312
18141
msgstr "คิวใหม่"
16313
18142
 
16314
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:374
 
18143
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:369
16315
18144
msgid "Remove Queue"
16316
18145
msgstr "เอาออกจากคิว"
16317
18146
 
16318
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:378
 
18147
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:373
16319
18148
msgid "Remove items"
16320
18149
msgstr "เอารายการต่าง ๆ ออก"
16321
18150
 
 
18151
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:379
 
18152
msgid "Remove processed items"
 
18153
msgstr "เอารายการต่าง ๆ ที่ประมวลผลแล้วออก"
 
18154
 
16322
18155
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:384
16323
 
msgid "Remove processed items"
16324
 
msgstr "เอารายการต่าง ๆ ที่ประมวลผลแล้วออก"
16325
 
 
16326
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:389
16327
18156
msgid "Clear Queue"
16328
18157
msgstr "ล้างคิว"
16329
18158
 
16330
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:400
 
18159
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:395
16331
18160
msgid "Move up"
16332
18161
msgstr "ย้ายขึ้น"
16333
18162
 
16334
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:404
 
18163
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:399
16335
18164
msgid "Move down"
16336
18165
msgstr "ย้ายลง"
16337
18166
 
16338
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:408
 
18167
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:403
16339
18168
msgid "Remove tool"
16340
18169
msgstr "เอาเครื่องมือออก"
16341
18170
 
16342
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:412
 
18171
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:407
16343
18172
msgid "Clear List"
16344
18173
msgstr "ล้างรายการ"
16345
18174
 
16346
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:548
 
18175
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:543
16347
18176
msgid "Current Queue: "
16348
18177
msgstr "คิวปัจจุบัน: "
16349
18178
 
16350
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:553
16351
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:579
 
18179
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:548
 
18180
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:574
16352
18181
msgid "No items"
16353
18182
msgstr "ไม่มีรายการใด ๆ"
16354
18183
 
16355
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:557
16356
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:583
 
18184
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:552
 
18185
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:578
16357
18186
#, kde-format
16358
18187
msgid "1 item"
16359
18188
msgid_plural "%1 items"
16360
18189
msgstr[0] "%1 รายการ"
16361
18190
 
16362
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:566
16363
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:592
 
18191
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:561
 
18192
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:587
16364
18193
msgid "No tasks"
16365
18194
msgstr "ไม่มีงานใด ๆ"
16366
18195
 
16367
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:570
16368
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:596
 
18196
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:565
 
18197
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:591
16369
18198
#, kde-format
16370
18199
msgid "1 task"
16371
18200
msgid_plural "%1 tasks"
16372
18201
msgstr[0] "%1 งาน"
16373
18202
 
 
18203
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:599
 
18204
msgid "Ready"
 
18205
msgstr "พร้อม"
 
18206
 
 
18207
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:761
 
18208
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
 
18209
msgstr ""
 
18210
 
16374
18211
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:762
16375
 
msgid "Batch Queue Manager is running. Do you want to cancel current job?"
16376
 
msgstr ""
16377
 
 
16378
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:763
16379
18212
msgid "Processing under progress"
16380
18213
msgstr ""
16381
18214
 
16382
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:852
 
18215
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:855
16383
18216
msgid "There are no items to process in the queues."
16384
18217
msgstr "ยังไม่มีรายการที่จะใช้ในการประมวลผลใด ๆ อยู่ในคิว"
16385
18218
 
16386
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:915
16387
 
msgid "Batch queue is completed..."
 
18219
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:911
 
18220
#, fuzzy
 
18221
#| msgid "Batch queue is completed..."
 
18222
msgid "Batch queue finished"
16388
18223
msgstr "คิวประมวลผลกลุ่มภาพเสร็จสมบูรณ์.."
16389
18224
 
16390
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1096
 
18225
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1039
16391
18226
#, kde-format
16392
18227
msgid "Save Queued Image from '%1' as"
16393
18228
msgstr "บันทึกภาพที่ถูกจัดเข้าคิวจาก '%1' ไปเป็น"
16394
18229
 
16395
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1106
16396
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1197
 
18230
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1049
 
18231
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1135
16397
18232
msgid "Process Cancelled..."
16398
18233
msgstr "การประมวลผลถูกยกเลิก..."
16399
18234
 
16400
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1117
 
18235
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1060
16401
18236
msgid "Item skipped..."
16402
18237
msgstr "รายการถูกข้าม..."
16403
18238
 
16404
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1126
 
18239
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1069
16405
18240
#, kde-format
16406
18241
msgid "Item renamed to %1..."
16407
18242
msgstr "รายการถูกเปลี่ยนชื่อเป็น %1..."
16408
18243
 
16409
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1131
 
18244
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1074
16410
18245
msgid "Item overwritten..."
16411
18246
msgstr "รายการถูกเขียนทับ..."
16412
18247
 
16413
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1144
 
18248
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1087
16414
18249
#, fuzzy
16415
18250
#| msgid "Failed to save item..."
16416
18251
msgid "Failed to save sidecar file..."
16417
18252
msgstr "ล้มเหลวในการบันทึกรายการ..."
16418
18253
 
16419
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1153
 
18254
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1096
16420
18255
msgid "Failed to save item..."
16421
18256
msgstr "ล้มเหลวในการบันทึกรายการ..."
16422
18257
 
16423
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1162
 
18258
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1105
16424
18259
msgid "Item processed successfully..."
16425
18260
msgstr "รายการถูกประมวลผลเสร็จเรียบร้อยแล้ว..."
16426
18261
 
16427
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1180
 
18262
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1123
16428
18263
msgid "Failed to process item..."
16429
18264
msgstr "ล้มเหลวในการประมวลผลรายการ"
16430
18265
 
16431
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1297
 
18266
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1230
16432
18267
#, kde-format
16433
18268
msgid ""
16434
18269
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not set. Please select "
16437
18272
"ยังไม่มีการตั้งค่าอัลบั้มที่จะใช้เก็บรายการที่ผ่านการประมวลผลแล้วจากคิว \"%1\" "
16438
18273
"โปรดเลือกอัลบั้มใดอัลบั้มหนึ่งจากพาเนลการตั้งค่าคิว"
16439
18274
 
16440
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1299
16441
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1311
 
18275
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1232
 
18276
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1244
16442
18277
msgid "Processed items album settings"
16443
18278
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของอัลบั้มรายการต่าง ๆ ที่ผ่านการประมวลผลแล้ว"
16444
18279
 
16445
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1308
 
18280
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1241
16446
18281
#, kde-format
16447
18282
msgid ""
16448
18283
"Album to host processed items from queue \"%1\" is not available or not "
16451
18286
"อัลบั้มที่จะใช้เก็บรายการที่ผ่านการประมวลผลแล้วจากคิว \"%1\" ยังไม่มีให้ใช้ หรือไม่สามารถเขียนได้ "
16452
18287
"โปรดตั้งเป็นอัลบั้มอื่นจากพาเนลการตั้งค่าคิว"
16453
18288
 
16454
 
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1330
 
18289
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1263
16455
18290
#, fuzzy, kde-format
16456
18291
#| msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\" : %3"
16457
18292
msgid "Item \"%1\" from queue \"%2\": %3"
16458
18293
msgstr "รายการ \"%1\" จากคิว \"%2\" : %3"
16459
18294
 
 
18295
#. i18n: ectx: Menu (Queues)
 
18296
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:6
 
18297
msgid "&Queues"
 
18298
msgstr "คิ&ว"
 
18299
 
16460
18300
#: utilities/queuemanager/manager/batchtool.cpp:200
16461
18301
msgid "No setting available"
16462
18302
msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่า"
16463
18303
 
16464
 
#: utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:116
 
18304
#: utilities/queuemanager/views/assignedlist.cpp:91
16465
18305
msgid "This is the list of batch tools assigned."
16466
18306
msgstr "นี่เป็นรายการของเครื่องมือประมวลผลกลุ่มภาพที่ถูกกำหนดให้"
16467
18307
 
 
18308
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:290
 
18309
msgid "This is the list of images to batch process."
 
18310
msgstr "นี่เป็นรายการของภาพต่าง ๆ ที่จะถูกประมวลผลเป็นกลุ่ม"
 
18311
 
 
18312
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:306
 
18313
msgid "Thumbnail"
 
18314
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
 
18315
 
 
18316
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:308
16468
18317
#: utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:106
16469
 
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:266
16470
18318
msgid "Target"
16471
18319
msgstr "ภาพเป้าหมาย"
16472
18320
 
 
18321
#: utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:313
 
18322
#, kde-format
 
18323
msgid ""
 
18324
"There is still 1 unprocessed item in \"%2\". Do you want to close this queue?"
 
18325
msgid_plural ""
 
18326
"There are still %1 unprocessed items in \"%2\". Do you want to close this "
 
18327
"queue?"
 
18328
msgstr[0] ""
 
18329
"ยังมีรายการ %1 รายการที่ยังไม่ผ่านการประมวลผลอยู่ใน \"%2\" "
 
18330
"คุณต้องการจะทำการปิดคิวงานนี้จริงหรือไม่ ?"
 
18331
 
 
18332
#: utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:389
 
18333
msgid ""
 
18334
"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
 
18335
msgstr ""
 
18336
"การเปลี่ยนชื่อกฎต่าง ๆ เองเพื่อใช้กับรายการคิวงานทางด้านล่างนี้ ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง "
 
18337
"โปรดทำการแก้ไขพวกมันก่อน"
 
18338
 
 
18339
#: utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:417
 
18340
msgid ""
 
18341
"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
 
18342
"tools."
 
18343
msgstr ""
 
18344
"รายการเครื่องมือประมวลผลกลุ่มภาพที่จะใช้กับรายการคิวงานทางด้านล่างนี้ยังว่างอยู่ "
 
18345
"โปรดทำการกำหนดเครื่องมือต่าง ๆ ก่อน"
 
18346
 
16473
18347
#: utilities/queuemanager/views/queuesettingsview.cpp:116
16474
18348
msgid "If Target File Exists:"
16475
18349
msgstr "หากมีแฟ้มเป้าหมายอยู่ก่อนแล้ว:"
16498
18372
msgid "File Renaming"
16499
18373
msgstr "การเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
16500
18374
 
16501
 
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:248
16502
 
msgid "This is the list of images to batch process."
16503
 
msgstr "นี่เป็นรายการของภาพต่าง ๆ ที่จะถูกประมวลผลเป็นกลุ่ม"
16504
 
 
16505
 
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:264
16506
 
msgid "Thumbnail"
16507
 
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
16508
 
 
16509
 
#: utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:290
16510
 
#, kde-format
16511
 
msgid ""
16512
 
"There is still 1 unprocessed item in \"%2\". Do you want to close this queue?"
16513
 
msgid_plural ""
16514
 
"There are still %1 unprocessed items in \"%2\". Do you want to close this "
16515
 
"queue?"
16516
 
msgstr[0] ""
16517
 
"ยังมีรายการ %1 รายการที่ยังไม่ผ่านการประมวลผลอยู่ใน \"%2\" "
16518
 
"คุณต้องการจะทำการปิดคิวงานนี้จริงหรือไม่ ?"
16519
 
 
16520
 
#: utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:366
16521
 
msgid ""
16522
 
"Custom renaming rules are invalid for Queues listed below. Please fix them."
16523
 
msgstr ""
16524
 
"การเปลี่ยนชื่อกฎต่าง ๆ เองเพื่อใช้กับรายการคิวงานทางด้านล่างนี้ ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง "
16525
 
"โปรดทำการแก้ไขพวกมันก่อน"
16526
 
 
16527
 
#: utilities/queuemanager/views/queuepool.cpp:394
16528
 
msgid ""
16529
 
"Assigned batch tools list is empty for Queues listed below. Please assign "
16530
 
"tools."
16531
 
msgstr ""
16532
 
"รายการเครื่องมือประมวลผลกลุ่มภาพที่จะใช้กับรายการคิวงานทางด้านล่างนี้ยังว่างอยู่ "
16533
 
"โปรดทำการกำหนดเครื่องมือต่าง ๆ ก่อน"
16534
 
 
16535
18375
#: utilities/queuemanager/views/toolsettingsview.cpp:107
16536
18376
msgid "Reset current tool settings to default values."
16537
18377
msgstr "ปรับการตั้งค่าทั้งหมดของเครื่องมือปัจจุบันให้กลับไปใช้ค่าปริยาย"
16568
18408
msgid "History"
16569
18409
msgstr "ประวัติ"
16570
18410
 
 
18411
#: utilities/scriptiface/scriptiface.cpp:69
 
18412
msgid "Evaluate"
 
18413
msgstr ""
 
18414
 
 
18415
#: utilities/scriptiface/setupscriptmanager.cpp:133
 
18416
msgid "Debug"
 
18417
msgstr ""
 
18418
 
 
18419
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
 
18420
msgid "(No Value Selected)"
 
18421
msgstr "(ยังไม่มีการเลือกค่าใด ๆ)"
 
18422
 
 
18423
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:208
 
18424
msgid "No Rating assigned"
 
18425
msgstr "ยังไม่มีการจัดระดับความชื่นชอบ"
 
18426
 
16571
18427
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:88
16572
18428
msgid "Search pictures located in"
16573
18429
msgstr "ค้นหารูปภาพที่อยู่ใน"
16881
18737
msgid "Portrait orientation"
16882
18738
msgstr "ทิศทางแนวตั้ง"
16883
18739
 
 
18740
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67
 
18741
msgctxt "Create new search"
 
18742
msgid "New..."
 
18743
msgstr "สร้างใหม่..."
 
18744
 
 
18745
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:69
 
18746
msgctxt "Edit selected search"
 
18747
msgid "Edit..."
 
18748
msgstr "แก้ไข..."
 
18749
 
16884
18750
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:93
16885
18751
msgid "File, Album, Tags"
16886
18752
msgstr "แฟ้ม, อัลบั้ม, ป้ายกำกับ"
16934
18800
msgid "Options >>"
16935
18801
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ >>"
16936
18802
 
16937
 
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:500
16938
 
msgid "Add Search Group"
16939
 
msgstr "เพิ่มกลุ่มการค้นหา"
16940
 
 
16941
 
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
16942
 
msgid "Advanced Search"
16943
 
msgstr "การค้นหาอย่างละเอียด"
16944
 
 
16945
18803
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:108
16946
18804
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:114
16947
18805
msgid "(Advanced Search)"
16982
18840
msgid "Edit Stored Search"
16983
18841
msgstr "แก้ไขการค้นหาที่จัดเก็บไว้"
16984
18842
 
16985
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
16986
 
msgid "(No Value Selected)"
16987
 
msgstr "(ยังไม่มีการเลือกค่าใด ๆ)"
16988
 
 
16989
 
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:208
16990
 
msgid "No Rating assigned"
16991
 
msgstr "ยังไม่มีการจัดระดับความชื่นชอบ"
16992
 
 
16993
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67
16994
 
msgctxt "Create new search"
16995
 
msgid "New..."
16996
 
msgstr "สร้างใหม่..."
16997
 
 
16998
 
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:69
16999
 
msgctxt "Edit selected search"
17000
 
msgid "Edit..."
17001
 
msgstr "แก้ไข..."
 
18843
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:500
 
18844
msgid "Add Search Group"
 
18845
msgstr "เพิ่มกลุ่มการค้นหา"
 
18846
 
 
18847
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
 
18848
msgid "Advanced Search"
 
18849
msgstr "การค้นหาอย่างละเอียด"
 
18850
 
 
18851
#: utilities/setup/cameralist.cpp:269
 
18852
msgid ""
 
18853
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
 
18854
"is turned on. Would you like to try again?"
 
18855
msgstr ""
 
18856
"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ โปรดตรวจสอบว่า \n"
 
18857
" คุณได้ทำการเชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้วหรือไม่ \n"
 
18858
"ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
 
18859
 
 
18860
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:104
 
18861
msgid "Camera Configuration"
 
18862
msgstr "การปรับแต่งค่ากล้อง"
 
18863
 
 
18864
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:110
 
18865
msgid "Mounted Camera"
 
18866
msgstr "กล้องที่ถูกเมาทน์"
 
18867
 
 
18868
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:126
 
18869
msgid "Camera List"
 
18870
msgstr "รายการกล้อง"
 
18871
 
 
18872
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:127
 
18873
msgid ""
 
18874
"<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on "
 
18875
"the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been "
 
18876
"generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
 
18877
msgstr ""
 
18878
"<p>เลือกชื่อกล้องที่คุณต้องการใช้ได้ที่นี่ และจะมีการใช้ค่าปริยายทางถาดด้านขวามาใช้โดยอัตโนมัติ</"
 
18879
"p><p>ช่องรายการนี้จะถูกสร้างโดยใช้ไลบรารี gphoto2 ที่ติดตั้งไว้บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ</p>"
 
18880
 
 
18881
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:136
 
18882
msgid "Camera Title"
 
18883
msgstr "ชื่อกล้อง"
 
18884
 
 
18885
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:139
 
18886
msgid ""
 
18887
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
 
18888
msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อที่จะใช้แสดงถึงกล้องในการติดต่อผ่าน digiKam ได้ที่นี่</p>"
 
18889
 
 
18890
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
 
18891
msgid "Camera Port Type"
 
18892
msgstr "ชนิดพอร์ตเชื่อมต่อของกล้อง"
 
18893
 
 
18894
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
 
18895
msgid "USB"
 
18896
msgstr "พอร์ต USB"
 
18897
 
 
18898
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:154
 
18899
msgid ""
 
18900
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
 
18901
"USB cable.</p>"
 
18902
msgstr ""
 
18903
"<p>เลือกตัวเลือกนี้ หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ ผ่านทางพอร์ต USB</p>"
 
18904
 
 
18905
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:157
 
18906
msgid "Serial"
 
18907
msgstr "พอร์ตอนุกรม"
 
18908
 
 
18909
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:158
 
18910
msgid ""
 
18911
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
 
18912
"serial cable.</p>"
 
18913
msgstr ""
 
18914
"<p>เลือกตัวเลือกนี้ หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ผ่านทางพอร์ตอนุกรม</p>"
 
18915
 
 
18916
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
 
18917
msgid "Camera Port Path"
 
18918
msgstr "เส้นทางไปยังพอร์ตเชื่อมต่อกล้อง"
 
18919
 
 
18920
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:175
 
18921
msgid "Note: only for serial port cameras."
 
18922
msgstr "ควรทราบ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อทางพอร์ตอนุกรมเท่านั้น"
 
18923
 
 
18924
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:179
 
18925
msgid ""
 
18926
"<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only "
 
18927
"required if you use a serial camera.</p>"
 
18928
msgstr ""
 
18929
"<p>เลือกพอร์ตอนุกรมที่ใช้บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณได้ที่นี่ "
 
18930
"ตัวเลือกนี้จะต้องใช้ก็ต่อเมื่อกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อผ่านทางพอร์ตอนุกรมเท่านั้น</p>"
 
18931
 
 
18932
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:189
 
18933
msgid "Camera Mount Path"
 
18934
msgstr "เส้นทางไปยังจุดเมาทน์"
 
18935
 
 
18936
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:193
 
18937
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras."
 
18938
msgstr "ควรทราบ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อพอร์ต USB/IEEE แบบสื่อเก็บข้อมูลเท่านั้น"
 
18939
 
 
18940
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:197
 
18941
msgid ""
 
18942
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
 
18943
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
 
18944
msgstr ""
 
18945
"<p>ตั้งค่าเส้นทางไปยังจุดเมาทน์บนคอมพิวเตอร์ของคุณ ตัวเลือกนี้สำหรับใช้กับ "
 
18946
"อุปกรณ์กล้องของคุณที่เป็นแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b>เท่านั้น</p>"
 
18947
 
 
18948
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:216
 
18949
#, kde-format
 
18950
msgid ""
 
18951
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>(which looks like a removable "
 
18952
"drive when mounted<br/>on your desktop), please use<br/><a href=\"umscamera"
 
18953
"\">%1</a> from the camera list.</p>"
 
18954
msgstr ""
 
18955
"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b> <br/>"
 
18956
"(ซึ่งจะเป็นเหมือนกับไดรฟ์ข้อมูลแบบถอดได้ทั่วไป) <br/>โปรดใช้ <a href=\"umscamera\">%1</"
 
18957
"a> จากรายการกล้อง</p>"
 
18958
 
 
18959
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:223
 
18960
#, kde-format
 
18961
msgid ""
 
18962
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>(which uses Picture Transfer "
 
18963
"Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list."
 
18964
"</p>"
 
18965
msgstr ""
 
18966
"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>อุปกรณ์ PTP USB ทั่วไป</b> <br/>(ซึ่งใช้โพรโทคอลส่งถ่ายภาพ - "
 
18967
"PTP)<br>โปรดใช้ <a href=\"ptpcamera\">%1</a> จากรายการกล้อง</p>"
 
18968
 
 
18969
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:230
 
18970
msgid ""
 
18971
"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>available at <a "
 
18972
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this URL</a>.</p>"
 
18973
msgstr ""
 
18974
"<p>สำหรับรายการตั้งค่าต่าง ๆ ของกล้องที่เลือกใช้ได้อย่างสมบูรณ์<br/> สามารถดูได้ที่ <a "
 
18975
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>เว็บไซต์นี้</a></p>"
 
18976
 
 
18977
#: utilities/setup/importfilters.cpp:87
 
18978
#, fuzzy
 
18979
#| msgid "Audio Files"
 
18980
msgid "Edit Import Filters"
 
18981
msgstr "แฟ้มเสียง"
 
18982
 
 
18983
#: utilities/setup/importfilters.cpp:101
 
18984
#, fuzzy
 
18985
#| msgid "Noise filter:"
 
18986
msgid "Mime filter:"
 
18987
msgstr "ตัวกรองจุดรบกวน:"
 
18988
 
 
18989
#: utilities/setup/importfilters.cpp:114
 
18990
#, fuzzy
 
18991
#| msgid "File Name"
 
18992
msgid "File name filter:"
 
18993
msgstr "ชื่อของแฟ้ม"
 
18994
 
 
18995
#: utilities/setup/importfilters.cpp:124
 
18996
#, fuzzy
 
18997
#| msgid "No active filter"
 
18998
msgid "Path filter:"
 
18999
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
 
19000
 
 
19001
#: utilities/setup/importfilters.cpp:134
 
19002
#, fuzzy
 
19003
#| msgid "Show oldest first"
 
19004
msgid "Show only new files"
 
19005
msgstr "แสดงภาพเก่าสุดก่อน"
 
19006
 
 
19007
#: utilities/setup/importfilters.cpp:191
 
19008
msgid "Select the MimeTypes you want for this filter."
 
19009
msgstr ""
 
19010
 
 
19011
#: utilities/setup/importfilters.cpp:193
 
19012
#, fuzzy
 
19013
#| msgid "Select images"
 
19014
msgid "Select Mime Types"
 
19015
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ"
 
19016
 
 
19017
#: utilities/setup/setup.cpp:195
 
19018
#, fuzzy
 
19019
#| msgid "Database Folder"
 
19020
msgid "Database"
 
19021
msgstr "โฟลเดอร์เก็บฐานข้อมูล"
 
19022
 
 
19023
#: utilities/setup/setup.cpp:196
 
19024
#, fuzzy
 
19025
#| msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
 
19026
msgid "<qt>Database Settings<br/><i>Customize database settings</i></qt>"
 
19027
msgstr "<qt>ตั้งค่าการนำเสนอภาพ<br/><i>ปรับตั้งค่าการนำเสนอภาพตามต้องการ</i></qt>"
 
19028
 
 
19029
#: utilities/setup/setup.cpp:201
 
19030
msgid "Collections"
 
19031
msgstr "คลังภาพ"
 
19032
 
 
19033
#: utilities/setup/setup.cpp:202
 
19034
msgid ""
 
19035
"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></"
 
19036
"qt>"
 
19037
msgstr ""
 
19038
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของคลังภาพ<br/><i>ตั้งค่าตำแหน่งรากของอัลบั้มและตำแหน่งเก็บฐานข้อมูล</i></"
 
19039
"qt>"
 
19040
 
 
19041
#: utilities/setup/setup.cpp:207
 
19042
msgid "Album View"
 
19043
msgstr "มุมมองอัลบั้้ม"
 
19044
 
 
19045
#: utilities/setup/setup.cpp:208
 
19046
msgid ""
 
19047
"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of the albums list</i></qt>"
 
19048
msgstr ""
 
19049
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของมุมมองอัลบั้ม<br/><i>ปรับแต่งรูปลักษณ์ของรายการอัลบั้มต่าง ๆ</i></qt>"
 
19050
 
 
19051
#: utilities/setup/setup.cpp:213
 
19052
msgid "Album Category"
 
19053
msgstr "หมวดหมู่ของอัลบั้ม"
 
19054
 
 
19055
#: utilities/setup/setup.cpp:214
 
19056
msgid ""
 
19057
"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
 
19058
"them</i></qt>"
 
19059
msgstr ""
 
19060
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของหมวดหมู่ของอัลบั้ม<br/><i>กำหนดหมวดหมู่ต่าง ๆ ให้กับอัลบั้ม "
 
19061
"เพื่อใช้ในการจัดเรียงพวกมัน</i></qt>"
 
19062
 
 
19063
#: utilities/setup/setup.cpp:219
 
19064
msgid "Tool-Tip"
 
19065
msgstr "หน้าต่างผุด"
 
19066
 
 
19067
#: utilities/setup/setup.cpp:220
 
19068
msgid ""
 
19069
"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</"
 
19070
"i></qt>"
 
19071
msgstr ""
 
19072
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลของรายการต่าง ๆ<br/"
 
19073
"><i>ปรับแต่งข้อมูลรายละเอียดที่จะให้แสดงในหน้าต่างผุดแสดงข้อมูล</i></qt>"
 
19074
 
 
19075
#: utilities/setup/setup.cpp:239
 
19076
msgid "Templates"
 
19077
msgstr "แม่แบบต่าง ๆ"
 
19078
 
 
19079
#: utilities/setup/setup.cpp:240
 
19080
msgid ""
 
19081
"<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</"
 
19082
"i></qt>"
 
19083
msgstr ""
 
19084
"<qt>แม่แบบข้อมูลกำกับภาพ<br/><i>จัดการแม่แบบข้อมูลกำกับภาพของคลังภาพของคุณ</i></qt>"
 
19085
 
 
19086
#: utilities/setup/setup.cpp:245
 
19087
msgid "MIME Types"
 
19088
msgstr "ประเภท MIME แบบต่าง ๆ"
 
19089
 
 
19090
#: utilities/setup/setup.cpp:246
 
19091
msgid ""
 
19092
"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album "
 
19093
"items</i></qt>"
 
19094
msgstr ""
 
19095
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของประเภทแฟ้มที่รองรับ<br/><i>เพิ่มประเภทแฟ้มใหม่ ๆ "
 
19096
"เพื่อใช้แสดงเป็นรายการของอัลบั้ม</i></qt>"
 
19097
 
 
19098
#: utilities/setup/setup.cpp:251
 
19099
#, fuzzy
 
19100
#| msgid "Fit to &Window"
 
19101
msgid "Editor Window"
 
19102
msgstr "พอดีกับหน้าต่าง"
 
19103
 
 
19104
#: utilities/setup/setup.cpp:252
 
19105
#, fuzzy
 
19106
#| msgid ""
 
19107
#| "<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
 
19108
msgid ""
 
19109
"<qt>Image Editor Window Settings<br/><i>Customize the image editor window</"
 
19110
"i></qt>"
 
19111
msgstr ""
 
19112
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของเครื่องมือแก้ไขภาพ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></"
 
19113
"qt>"
 
19114
 
 
19115
#: utilities/setup/setup.cpp:257
 
19116
#, fuzzy
 
19117
#| msgid "First Image"
 
19118
msgid "Editing Images"
 
19119
msgstr "ภาพแรกสุด"
 
19120
 
 
19121
#: utilities/setup/setup.cpp:258
 
19122
msgid ""
 
19123
"<qt>Editing Images<br/><i>Configure non-destructive editing and versioning</"
 
19124
"i></qt>"
 
19125
msgstr ""
 
19126
 
 
19127
#: utilities/setup/setup.cpp:264
 
19128
#, fuzzy
 
19129
#| msgid ""
 
19130
#| "<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize the "
 
19131
#| "default RAW decoding settings of the image editor</i></qt>"
 
19132
msgid ""
 
19133
"<qt>Image Editor: RAW File Decoding<br/><i>Configure RAW decoding settings "
 
19134
"of the image editor</i></qt>"
 
19135
msgstr ""
 
19136
"<qt>เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าการถอดรหัสแฟ้มแบบ RAW<br/> "
 
19137
"<i>ปรับแต่งค่าปริยายที่จะใช้ในการถอดรหัส RAW ของเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></qt>"
 
19138
 
 
19139
#: utilities/setup/setup.cpp:269
 
19140
#, fuzzy
 
19141
#| msgid "Save Images"
 
19142
msgid "Saving Images"
 
19143
msgstr "บันทึกภาพ"
 
19144
 
 
19145
#: utilities/setup/setup.cpp:270
 
19146
msgid ""
 
19147
"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
 
19148
"configuration used to save images with the image editor</i></qt>"
 
19149
msgstr ""
 
19150
"<qt>เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าสำหรับการจัดเก็บแฟ้มภาพต่าง ๆ<br/> "
 
19151
"<i>ตั้งค่าปริยายที่จะถูกใช้ในการจัดเก็บภาพต่าง ๆ โดยเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></qt>"
 
19152
 
 
19153
#: utilities/setup/setup.cpp:276
 
19154
#, fuzzy
 
19155
#| msgid ""
 
19156
#| "<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management "
 
19157
#| "settings</i></qt>"
 
19158
msgid ""
 
19159
"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize the color management "
 
19160
"settings</i></qt>"
 
19161
msgstr ""
 
19162
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ เกี่ยวกับการจัดการระบบสี<br/><i>ปรับตั้งค่าต่าง ๆ "
 
19163
"ของการจัดการระบบสีตามต้องการ</i></qt>"
 
19164
 
 
19165
#: utilities/setup/setup.cpp:282
 
19166
msgid ""
 
19167
"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
 
19168
"qt>"
 
19169
msgstr ""
 
19170
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของโต๊ะฉายแสง<br/><i>ปรับแต่งเครื่องมือที่ใช้ในการเปรียบเทียบภาพต่าง ๆ</"
 
19171
"i></qt>"
 
19172
 
 
19173
#: utilities/setup/setup.cpp:294
 
19174
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
 
19175
msgstr "<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของกล้อง<br/><i>จัดการอุปกรณ์กล้องต่าง ๆ ของคุณ</i></qt>"
 
19176
 
 
19177
#: utilities/setup/setup.cpp:301
 
19178
msgid "Kipi Plugins"
 
19179
msgstr "ส่วนเสริมของ Kipi"
 
19180
 
 
19181
#: utilities/setup/setup.cpp:302
 
19182
msgid ""
 
19183
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
 
19184
"accessible from the main interface</i></qt>"
 
19185
msgstr ""
 
19186
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้งานตัวหลักกับส่วนเสริม<br/> "
 
19187
"<i>ตั้งค่าว่าจะให้ใช้งานส่วนเสริมตัวใดได้บ้างจากส่วนติดต่อผู้ใช้งานตัวหลัก</i></qt>"
 
19188
 
 
19189
#: utilities/setup/setup.cpp:314
 
19190
#, fuzzy
 
19191
#| msgid "Select an Image"
 
19192
msgid "Script Manager"
 
19193
msgstr "เลือกภาพ"
 
19194
 
 
19195
#: utilities/setup/setup.cpp:315
 
19196
msgid ""
 
19197
"<qt>Script Manager<br/><i>Add/Remove and Manage Digikam Scripts</i></qt>"
 
19198
msgstr ""
 
19199
 
 
19200
#: utilities/setup/setup.cpp:322
 
19201
msgid ""
 
19202
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
 
19203
"digiKam</i></qt>"
 
19204
msgstr "<qt>ตั้งค่าเบ็ดเตล็ดต่าง ๆ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของส่วนอื่น ๆ ของดิจิแคม</i></qt>"
 
19205
 
 
19206
#: utilities/setup/setup.cpp:518
 
19207
msgid ""
 
19208
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
 
19209
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
 
19210
"\n"
 
19211
"Note: thumbnail processing can take a while. You can start this job later "
 
19212
"from the \"Tools\" menu."
 
19213
msgstr ""
 
19214
"มีการปรับเปลี่ยนค่าตัวเลือก หมุนภาพตัวอย่างด้วยข้อมูล Exif\n"
 
19215
"คุณต้องการจะสร้างภาพตัวอย่างของรายการในอัลบั้มทั้งหมดในตอนนี้หรือไม่ ?\n"
 
19216
"\n"
 
19217
"แจ้งให้ทราบ: การประมวลผลสร้างภาพตัวอย่าง จะใช้เวลาค่อนข้างมาก "
 
19218
"คุณสามารถเริ่มการประมวลผลนี้ได้ในภายหลังเช่นกัน โดยเรียกที่เมนู \"เครื่องมือ\""
 
19219
 
 
19220
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:114 utilities/setup/setupcamera.cpp:416
 
19221
msgid "Icon-View Options"
 
19222
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองไอคอน"
 
19223
 
 
19224
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:117 utilities/setup/setupcamera.cpp:419
 
19225
msgid "Show file&name"
 
19226
msgstr "แสด&งชื่อแฟ้ม"
 
19227
 
 
19228
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:118 utilities/setup/setupcamera.cpp:420
 
19229
msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
 
19230
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
 
19231
 
 
19232
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:120 utilities/setup/setupcamera.cpp:422
 
19233
msgid "Show file si&ze"
 
19234
msgstr "แสดง&ขนาดแฟ้ม"
 
19235
 
 
19236
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:121 utilities/setup/setupcamera.cpp:423
 
19237
msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail."
 
19238
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
 
19239
 
 
19240
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:123
 
19241
msgid "Show camera creation &date"
 
19242
msgstr "แสดง&วันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
 
19243
 
 
19244
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:124
 
19245
msgid ""
 
19246
"Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
 
19247
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้องไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
 
19248
 
 
19249
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:127 utilities/setup/setupcamera.cpp:425
 
19250
msgid "Show file &modification date"
 
19251
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกแ&ก้ไขครั้งล่าสุด"
 
19252
 
 
19253
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:128 utilities/setup/setupcamera.cpp:426
 
19254
msgid ""
 
19255
"Set this option to show the file modification date below the image thumbnail."
 
19256
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกแก้ไขครั้งล่าสุดไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
 
19257
 
 
19258
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:131
 
19259
msgid "Show ima&ge dimensions"
 
19260
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
 
19261
 
 
19262
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:132
 
19263
msgid ""
 
19264
"Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
 
19265
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงมิติขนาดของภาพไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
 
19266
 
 
19267
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:135 utilities/setup/setupcamera.cpp:433
 
19268
#, fuzzy
 
19269
#| msgid "Show image rating"
 
19270
msgid "Show image Format"
 
19271
msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพ"
 
19272
 
 
19273
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:136 utilities/setup/setupcamera.cpp:434
 
19274
#, fuzzy
 
19275
#| msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
 
19276
msgid "Set this option to show image format over image thumbnail."
 
19277
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
 
19278
 
 
19279
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:138
 
19280
#, fuzzy
 
19281
#| msgid "Show digiKam &rating"
 
19282
msgid "Show digiKam tit&le"
 
19283
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
 
19284
 
 
19285
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:139
 
19286
#, fuzzy
 
19287
#| msgid ""
 
19288
#| "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
 
19289
msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail."
 
19290
msgstr ""
 
19291
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
 
19292
 
 
19293
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:142
 
19294
msgid "Show digiKam &captions"
 
19295
msgstr "แสดงคำ&บรรยายภาพของ digiKam"
 
19296
 
 
19297
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:143
 
19298
msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
 
19299
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
 
19300
 
 
19301
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:146 utilities/setup/setupcamera.cpp:436
 
19302
msgid "Show digiKam &tags"
 
19303
msgstr "แสดงป้า&ยกำกับของ digiKam"
 
19304
 
 
19305
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:147 utilities/setup/setupcamera.cpp:437
 
19306
msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
 
19307
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงป้ายกำกับของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
 
19308
 
 
19309
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:150
 
19310
msgid "Show digiKam &rating"
 
19311
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
 
19312
 
 
19313
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:151
 
19314
msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
 
19315
msgstr ""
 
19316
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
 
19317
 
 
19318
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:154 utilities/setup/setupcamera.cpp:444
 
19319
msgid "Show rotation overlay buttons"
 
19320
msgstr "แสดงปุ่มหมุนภาพแบบผุด"
 
19321
 
 
19322
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:155 utilities/setup/setupcamera.cpp:445
 
19323
#, fuzzy
 
19324
#| msgid ""
 
19325
#| "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
 
19326
msgid ""
 
19327
"Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image "
 
19328
"rotation."
 
19329
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
 
19330
 
 
19331
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:158 utilities/setup/setupcamera.cpp:448
 
19332
msgid "Thumbnail click action:"
 
19333
msgstr "การกระทำเมื่อภาพตัวอย่างถูกคลิก:"
 
19334
 
 
19335
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:160 utilities/setup/setupcamera.cpp:450
 
19336
msgid "Show embedded preview"
 
19337
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างที่ฝังอยู่ ในส่วนแสดงผลหลัก"
 
19338
 
 
19339
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:161 utilities/setup/setupcamera.cpp:451
 
19340
msgid "Start image editor"
 
19341
msgstr "เรียกใช้เครื่องมือแก้ไขภาพ"
 
19342
 
 
19343
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:162 utilities/setup/setupcamera.cpp:452
 
19344
msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail."
 
19345
msgstr "เลือกว่าจะให้ทำอะไรเมื่อคุณคลิกที่ภาพตัวอย่าง"
 
19346
 
 
19347
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:164 utilities/setup/setupcamera.cpp:454
 
19348
msgid "Icon View font:"
 
19349
msgstr "แบบอักษรของมุมมองไอคอน:"
 
19350
 
 
19351
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:165 utilities/setup/setupcamera.cpp:455
 
19352
msgid "Select here the font used to display text in Icon Views."
 
19353
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความทั้งหมดในมุมมองไอคอน"
 
19354
 
 
19355
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:188
 
19356
msgid "Folder View Options"
 
19357
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองโฟลเดอร์"
 
19358
 
 
19359
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:191
 
19360
msgid "Tree View thumbnail size:"
 
19361
msgstr "ขนาดภาพตัวอย่างในมุมมองผังต้นไม้:"
 
19362
 
 
19363
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:197
 
19364
msgid ""
 
19365
"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View thumbnails "
 
19366
"in digiKam's sidebars."
 
19367
msgstr ""
 
19368
"ตั้งค่าตัวเลือกนี้ เพื่อปรับแต่งขนาด (หน่วยเป็นพิกเซล) ของภาพตัวอย่างในมุมมองผังต้นไม้ "
 
19369
"บนถาดข้างของ digiKam"
 
19370
 
 
19371
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:200
 
19372
msgid "Tree View font:"
 
19373
msgstr "แบบอักษรของมุมมองผังต้นไม้:"
 
19374
 
 
19375
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:201
 
19376
msgid "Select here the font used to display text in Tree Views."
 
19377
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความทั้งหมดในมุมมองผังต้นไม้"
 
19378
 
 
19379
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:203
 
19380
msgid "Show a count of items in Tree Views"
 
19381
msgstr "แสดงจำนวนของรายการในมุมมองผังต้นไม้ทั้งหมด"
 
19382
 
 
19383
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:214 utilities/setup/setupcamera.cpp:475
 
19384
#, fuzzy
 
19385
#| msgid "Folder View Options"
 
19386
msgid "Preview Options"
 
19387
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองโฟลเดอร์"
 
19388
 
 
19389
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:217 utilities/setup/setupcamera.cpp:478
 
19390
#, fuzzy
 
19391
#| msgid "Embedded preview loads full-sized images."
 
19392
msgid "Embedded preview loads full-sized images"
 
19393
msgstr "โหลดภาพตัวอย่างที่ฝังอยู่แบบเต็มขนาด"
 
19394
 
 
19395
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:218 utilities/setup/setupcamera.cpp:479
 
19396
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:104
 
19397
#, fuzzy
 
19398
#| msgid ""
 
19399
#| "<p>Set this option to load the full image size into the preview panel "
 
19400
#| "instead of a reduced size. Because this option will take more time to "
 
19401
#| "load image, use it only if you have a fast computer."
 
19402
msgid ""
 
19403
"<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather "
 
19404
"than at a reduced size. As this option will make it take longer to load "
 
19405
"images, only use it if you have a fast computer.</p><p><b>Note:</b> for Raw "
 
19406
"images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded "
 
19407
"JPEG preview.</p>"
 
19408
msgstr ""
 
19409
"<p>กาตัวเลือกนี้ หากต้องการให้โหลดภาพเต็มลงในถาดแสดงภาพตัวอย่าง แทนการลดขนาดภาพจริง "
 
19410
"แต่ตัวเลือกนี้จะทำให้ใช้เวลาในการโหลดภาพมากขึ้น หากมีเครื่องที่เร็วเพียงพอ ก็สามารถใช้ตัวเลือกนี้ได้"
 
19411
 
 
19412
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:225 utilities/setup/setupcamera.cpp:489
 
19413
msgid "Show icons and text over preview"
 
19414
msgstr ""
 
19415
 
 
19416
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:226 utilities/setup/setupcamera.cpp:490
 
19417
msgid ""
 
19418
"Uncheck this if you don't want to see icons and text in the image preview."
 
19419
msgstr ""
 
19420
 
 
19421
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:273
 
19422
msgid ""
 
19423
"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
 
19424
"interface."
 
19425
msgstr "คุณจะเห็นรายการของกล้องที่ถูกใช้โดย digiKam ผ่านทางส่วนติดต่อของ Gphoto ได้ที่นี่"
 
19426
 
 
19427
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:294 utilities/setup/setupcamera.cpp:388
 
19428
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
 
19429
msgid "&Add..."
 
19430
msgstr "เ&พิ่ม..."
 
19431
 
 
19432
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:296 utilities/setup/setupcamera.cpp:390
 
19433
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
 
19434
msgid "&Remove"
 
19435
msgstr "เ&อาออก"
 
19436
 
 
19437
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:298 utilities/setup/setupcamera.cpp:392
 
19438
msgid "&Edit..."
 
19439
msgstr "แ&ก้ไข..."
 
19440
 
 
19441
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:300
 
19442
msgid "Auto-&Detect"
 
19443
msgstr "ตรวจหา&อัตโนมัติ"
 
19444
 
 
19445
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:313
 
19446
msgid "Visit Gphoto project website"
 
19447
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์โครงการ Gphoto"
 
19448
 
 
19449
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:334
 
19450
#, fuzzy
 
19451
#| msgid "&Device"
 
19452
msgid "Devices"
 
19453
msgstr "&อุปกรณ์"
 
19454
 
 
19455
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:342
 
19456
msgid ""
 
19457
"Use date from metadata to sort items instead file-system date (makes "
 
19458
"connection slower)"
 
19459
msgstr ""
 
19460
 
 
19461
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:343
 
19462
msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)"
 
19463
msgstr ""
 
19464
 
 
19465
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:344
 
19466
msgid "Use a default target album to download from camera"
 
19467
msgstr ""
 
19468
 
 
19469
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:366
 
19470
#, fuzzy
 
19471
#| msgid ""
 
19472
#| "<p>Here you can review the search rules used to filter images searching "
 
19473
#| "in album library."
 
19474
msgid ""
 
19475
"Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog."
 
19476
msgstr "<p>คุณจะเห็นรายการเงื่อนไขการค้นหา สำหรับใช้ในการกรองเพื่อค้นหาภาพในคลังอัลบั้มได้ที่นี่"
 
19477
 
 
19478
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:385
 
19479
msgid "Always ignore"
 
19480
msgstr ""
 
19481
 
 
19482
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:386
 
19483
#, fuzzy
 
19484
#| msgid "Show image file name"
 
19485
msgid "Ignored file names:"
 
19486
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
 
19487
 
 
19488
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:387
 
19489
#, fuzzy
 
19490
#| msgid "Show only &image files with extensions:"
 
19491
msgid "Ignored file extensions:"
 
19492
msgstr "แสดงเฉพาะแฟ้มภาพที่มีส่วนขยายต่อไปนี้เท่านั้น:"
 
19493
 
 
19494
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:407
 
19495
#, fuzzy
 
19496
#| msgid "Filters"
 
19497
msgid "Import Filters"
 
19498
msgstr "ฟิลเตอร์"
 
19499
 
 
19500
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:440
 
19501
#, fuzzy
 
19502
#| msgid "Show digiKam &rating"
 
19503
msgid "Show item &rating"
 
19504
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
 
19505
 
 
19506
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:441
 
19507
#, fuzzy
 
19508
#| msgid ""
 
19509
#| "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
 
19510
msgid "Set this option to show the item rating below the image thumbnail."
 
19511
msgstr ""
 
19512
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
 
19513
 
 
19514
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:486
 
19515
msgid "Preview each item while downloading it"
 
19516
msgstr ""
 
19517
 
 
19518
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:487
 
19519
#, fuzzy
 
19520
#| msgid "Set this option to display the image file date."
 
19521
msgid "<p>Set this option to preview each item while downloading.</p>"
 
19522
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
 
19523
 
 
19524
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:504
 
19525
#, fuzzy
 
19526
#| msgid "Icon View font:"
 
19527
msgid "Icon View"
 
19528
msgstr "แบบอักษรของมุมมองไอคอน:"
 
19529
 
 
19530
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:736
 
19531
msgid ""
 
19532
"No default target album have been selected to process download from camera "
 
19533
"device. Please select one."
 
19534
msgstr ""
 
19535
 
 
19536
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:833
 
19537
msgid "Device detection under progress, please wait..."
 
19538
msgstr "กำลังอยู่ระหว่างการตรวจหาอุปกรณ์ โปรดรอสักครู่..."
 
19539
 
 
19540
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:844
 
19541
msgid ""
 
19542
"Failed to auto-detect camera.\n"
 
19543
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
 
19544
"manually."
 
19545
msgstr ""
 
19546
"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ\n"
 
19547
"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้ว  หากเชื่อมต่อและเปิดกล้องอยู่แล้ว "
 
19548
"ให้ลองตั้งค่ามันด้วยตัวคุณเอง"
 
19549
 
 
19550
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:858
 
19551
#, kde-format
 
19552
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
 
19553
msgstr "กล้อง '%1' (%2) มีอยู่ในรายการอยู่แล้ว"
 
19554
 
 
19555
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:862
 
19556
#, kde-format
 
19557
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
 
19558
msgstr "พบกล้อง '%1' (%2) และทำการเพิ่มเข้าไปยังรายการแล้ว"
 
19559
 
 
19560
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:878
 
19561
#, fuzzy
 
19562
#| msgid "Title"
 
19563
msgid "Untitled"
 
19564
msgstr "ชื่อ"
 
19565
 
 
19566
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:920
 
19567
msgid ""
 
19568
"In order to enable this feature, the full-sized preview will be disabled."
 
19569
msgstr ""
 
19570
 
 
19571
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:930
 
19572
msgid ""
 
19573
"If the full-sized preview is enabled it will affect the speed of previewing "
 
19574
"each item while download."
 
19575
msgstr ""
 
19576
 
 
19577
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:94
 
19578
msgid ""
 
19579
"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
 
19580
"are sorted in digiKam."
 
19581
msgstr ""
 
19582
"คุณสามารถเพิ่มหรือลบหมวดหมู่ของอัลบั้มภาพได้ที่นี่ เพื่อใช้ในการเรียงลำดับอัลบั้มภาพใน digiKam "
 
19583
"ได้ตรงใจคุณยิ่งขึ้น"
 
19584
 
 
19585
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:102
 
19586
msgid "&Replace"
 
19587
msgstr "แ&ทนที่"
 
19588
 
 
19589
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:92
 
19590
msgid "Root Album Folders"
 
19591
msgstr "โฟลเดอร์ต่าง ๆ ที่ใช้เป็นรากของอัลบั้ม"
 
19592
 
 
19593
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:95
 
19594
msgid ""
 
19595
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
 
19596
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
 
19597
"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
 
19598
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
 
19599
"p><p></p>"
 
19600
msgstr ""
 
19601
"<p>ด้านล่างนี้เป็นตำแหน่งต่าง ๆ ของรากอัลบั้มต่าง ๆ ของคุณ ซึ่งถูกใช้ในการจัดเก็บภาพถ่ายต่าง ๆ "
 
19602
"ทั้งนี้คุณจำเป็นจะต้องมีสิทธิ์ในการแก้ไขภาพต่าง ๆ ในอัลบั้มเหล่านี้ด้วย</p><p>ข้อควรทราบ: "
 
19603
"คุณสามารถใช้ สื่อจัดเก็บข้อมูลแบบถอดเสียบได้ (เช่น ไดรฟ์แบบ USB หรือแผ่นดีวีดี เป็นต้น) "
 
19604
"และระบบแฟ้มทางระบบแฟ้มทางไกลที่ใช้ร่วมกันบนเครือข่าย (เช่น ผ่านทาง NFS หรือแซมบ้า) "
 
19605
"เพื่อใช้เป็นตำแหน่งรากของอัลบั้มก็ได้เช่นกัน</p><p></p>"
 
19606
 
 
19607
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:102
 
19608
msgid ""
 
19609
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
 
19610
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
 
19611
"p>"
 
19612
msgstr ""
 
19613
"<p>ด้านล่างนี้เป็นตำแหน่งต่าง ๆ ของรากอัลบั้มต่าง ๆ ของคุณ ซึ่งถูกใช้ในการจัดเก็บภาพถ่ายต่าง ๆ "
 
19614
"ทั้งนี้คุณจำเป็นจะต้องมีสิทธิ์ในการแก้ไขภาพต่าง ๆ ในอัลบั้มเหล่านี้ด้วย</p><p></p>"
 
19615
 
 
19616
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:493
 
19617
#, fuzzy
 
19618
#| msgid "It was not possible to add a collection for the following paths"
 
19619
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
 
19620
msgstr "เป็นไปไม่ได้ที่จะทำการเพิ่มคลังภาพไว้ในพาธต่าง ๆ ต่อไปนี้"
 
19621
 
 
19622
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:548
 
19623
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:551
 
19624
msgid "Choose the folder containing your collection"
 
19625
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่ใช้จัดเก็บคลังภาพของคุณ"
 
19626
 
 
19627
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:591
 
19628
#, fuzzy, kde-format
 
19629
#| msgid ""
 
19630
#| "You have just previously added a collection that already contains the "
 
19631
#| "path \"%1\""
 
19632
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
 
19633
msgstr "คุณเพิ่งจะทำการเพิ่มคลังภาพที่บรรจุพาธ \"%1\" อยู่ภายใน ไปก่อนหน้านี้เอง"
 
19634
 
 
19635
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:615
 
19636
msgid "Problem Adding Collection"
 
19637
msgstr "เกิดปัญหาในการเพิ่มคลังภาพ"
 
19638
 
 
19639
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:622
 
19640
msgid "Adding Collection"
 
19641
msgstr "การเพิ่มคลังภาพ"
 
19642
 
 
19643
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:629
 
19644
msgid "Your new collection will be created with this name:"
 
19645
msgstr "คลังภาพตัวใหม่ของคุณจะถูกสร้างโดยใช้ชื่อต่อไปนี้:"
 
19646
 
 
19647
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:723
 
19648
msgid "Remove Collection"
 
19649
msgstr "ลบคลังภาพ"
 
19650
 
 
19651
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:725
 
19652
#, kde-format
 
19653
msgid ""
 
19654
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
 
19655
msgstr "คุณต้องการจะลบคลังภาพ \"%1\" ออกจากรายการคลังภาพต่าง ๆ ของคุณจริงหรือไม่ ?"
 
19656
 
 
19657
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:726
 
19658
msgid "Remove Collection?"
 
19659
msgstr "ลบคลังภาพหรือไม่ ?"
 
19660
 
 
19661
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:759
 
19662
msgid "Local Collections"
 
19663
msgstr "คลังภาพภายในระบบ"
 
19664
 
 
19665
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:762
 
19666
msgid "Collections on Removable Media"
 
19667
msgstr "คลังภาพบนสื่อจัดเก็บข้อมูลที่ถอดเสียบได้"
 
19668
 
 
19669
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:765
 
19670
msgid "Collections on Network Shares"
 
19671
msgstr "คลังภาพบนตำแหน่งใช้งานร่วมกันบนเครือข่าย"
 
19672
 
 
19673
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:790
 
19674
msgid "Add Collection"
 
19675
msgstr "เพิ่มคลังภาพ"
 
19676
 
 
19677
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:820
 
19678
#, kde-format
 
19679
msgid "Col. %1"
 
19680
msgstr "คลังภาพ %1"
 
19681
 
 
19682
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:887
 
19683
#, fuzzy
 
19684
#| msgid "This collection is currently not available"
 
19685
msgid "This collection is currently not available."
 
19686
msgstr "คลังภาพนี้ไม่มีให้เลือกใช้งานแล้วในปัจจุบัน"
 
19687
 
 
19688
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:890
 
19689
#, fuzzy
 
19690
#| msgid "No problems found: Enjoy this collection"
 
19691
msgid "No problems found, enjoy this collection."
 
19692
msgstr "ไม่พบปัญหาใด ๆ : ขอให้เพลิดเพลินกับคลังภาพนี้"
 
19693
 
 
19694
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:893
 
19695
#, fuzzy
 
19696
#| msgid "This collection is hidden"
 
19697
msgid "This collection is hidden."
 
19698
msgstr "คลังภาพนี้ถูกซ่อนอยู่"
 
19699
 
 
19700
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:907
 
19701
msgid "Remove collection"
 
19702
msgstr "ลบคลังภาพ"
 
19703
 
 
19704
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:939
 
19705
msgid "Status"
 
19706
msgstr "สถานะ"
 
19707
 
 
19708
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:101
 
19709
#, fuzzy
 
19710
#| msgid "Update"
 
19711
msgctxt "@title:group"
 
19712
msgid "Updates"
 
19713
msgstr "ปรับปรุง"
 
19714
 
 
19715
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:104
 
19716
#, fuzzy
 
19717
#| msgid "Database File Path"
 
19718
msgctxt "@action:button"
 
19719
msgid "Update File Hashes"
 
19720
msgstr "ตำแหน่งจัดเก็บแฟ้มฐานข้อมูล"
 
19721
 
 
19722
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:106
 
19723
msgctxt "@info:tooltip"
 
19724
msgid ""
 
19725
"File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. "
 
19726
"A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, "
 
19727
"though, still works quite well, so it is recommended to carry out this "
 
19728
"upgrade, but not required.<nl/> <note>After the upgrade you cannot use your "
 
19729
"database with a digiKam version prior to 2.0.</note>"
 
19730
msgstr ""
 
19731
 
 
19732
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:115
 
19733
msgctxt "@info:tooltip"
 
19734
msgid "Get information about <interface>Update File Hashes</interface>"
 
19735
msgstr ""
 
19736
 
 
19737
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:220
 
19738
msgctxt "@info"
 
19739
msgid ""
 
19740
"<para>The process of updating the file hashes takes a few minutes.</para> "
 
19741
"<para>Please ensure that any important collections on removable media are "
 
19742
"connected. <note>After the upgrade you cannot use your database with a "
 
19743
"digiKam version prior to 2.0.</note></para> <para>Do you want to begin the "
 
19744
"update?</para>"
 
19745
msgstr ""
 
19746
 
 
19747
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setuplighttable.cpp:90
 
19748
msgid "Interface Options"
 
19749
msgstr "ตัวเลือกส่วนติดต่อ"
 
19750
 
 
19751
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:140
 
19752
msgid "&Use theme background color"
 
19753
msgstr "ใช้สีพื้นหลังของชุดตกแต่ง"
 
19754
 
 
19755
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:142
 
19756
msgid ""
 
19757
"Enable this option to use the background theme color in the image editor "
 
19758
"area."
 
19759
msgstr ""
 
19760
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อปรับใช้สีพื้นหลังจากชุดตกแต่งปัจจุบัน สำหรับใช้ในพื้นที่ของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
 
19761
 
 
19762
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:146
 
19763
msgid "&Background color:"
 
19764
msgstr "สี&พื้นหลัง:"
 
19765
 
 
19766
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:149
 
19767
msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
 
19768
msgstr "ปรับแต่งสีพื้นหลังเองสำหรับใช้ในพื้นที่แก้ไขภาพ"
 
19769
 
 
19770
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setuplighttable.cpp:111
 
19771
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
 
19772
msgstr "ซ่อ&นแถบเครื่องมือในโหมดเต็มจอภาพ"
 
19773
 
 
19774
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:153
 
19775
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
 
19776
msgstr "ซ่อนแถบ&ภาพตัวอย่างในโหมดเต็มจอภาพ"
 
19777
 
 
19778
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:164
 
19779
msgid "Exposure Indicators"
 
19780
msgstr "ตัวบ่งชี้ค่าแสงของภาพถ่าย"
 
19781
 
 
19782
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:168
 
19783
msgid "&Under-exposure color:"
 
19784
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
 
19785
 
 
19786
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:171
 
19787
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
 
19788
msgstr "ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนที่มืดกว่าปกติบนภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
 
19789
 
 
19790
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:175
 
19791
#, fuzzy
 
19792
#| msgid "&Under-exposure color:"
 
19793
msgid "Under-exposure percents:"
 
19794
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
 
19795
 
 
19796
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:181
 
19797
msgid ""
 
19798
"Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to "
 
19799
"check under exposed pixels."
 
19800
msgstr ""
 
19801
 
 
19802
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:185
 
19803
msgid "&Over-exposure color:"
 
19804
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&สว่างจัดบนภาพ:"
 
19805
 
 
19806
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:188
 
19807
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
 
19808
msgstr "ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนที่สว่างกว่าปกติบนภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
 
19809
 
 
19810
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:192
 
19811
#, fuzzy
 
19812
#| msgid "&Over-exposure color:"
 
19813
msgid "Over-exposure percents:"
 
19814
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&สว่างจัดบนภาพ:"
 
19815
 
 
19816
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:198
 
19817
msgid ""
 
19818
"Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to "
 
19819
"check over exposed pixels."
 
19820
msgstr ""
 
19821
 
 
19822
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:201
 
19823
#, fuzzy
 
19824
#| msgid "&Under-exposure color:"
 
19825
msgid "Indicate exposure as pure color"
 
19826
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
 
19827
 
 
19828
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:202
 
19829
msgid ""
 
19830
"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
 
19831
"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
 
19832
"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
 
19833
"turned on when one of the color components matches the condition."
 
19834
msgstr ""
 
19835
 
 
19836
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:207
 
19837
#, fuzzy
 
19838
#| msgid "Name:"
 
19839
msgid "Example:"
 
19840
msgstr "ชื่อ:"
 
19841
 
 
19842
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:91
 
19843
msgid ""
 
19844
"The accuracy of face detection.\n"
 
19845
"If you have a slow computer, it is a good idea to choose a lower value.\n"
 
19846
"Choosing a higher value will increase the accuracy of face detection,\n"
 
19847
"but will be slow.\n"
 
19848
msgstr ""
 
19849
 
 
19850
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:104
 
19851
msgid ""
 
19852
"The threshold of face suggestions.\n"
 
19853
"A larger suggestion threshold means that fewer suggestions will be "
 
19854
"presented,\n"
 
19855
"however these will be more accurate.\n"
 
19856
msgstr ""
 
19857
 
 
19858
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:116
 
19859
msgid ""
 
19860
"If this option is enabled, digiKam will search for faces in your images,\n"
 
19861
"thus making it easier to tag people in your photographs.\n"
 
19862
msgstr ""
 
19863
 
 
19864
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:118
 
19865
msgid "Enable face detection"
 
19866
msgstr ""
 
19867
 
 
19868
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:122
 
19869
msgid ""
 
19870
"If this option is enabled, digiKam will try to identify detected faces,\n"
 
19871
"and present you with suggestions of similar faces,\n"
 
19872
"thus making person tagging even faster.\n"
 
19873
msgstr ""
 
19874
 
 
19875
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:125
 
19876
msgid "Enable face suggestion"
 
19877
msgstr ""
 
19878
 
 
19879
#: utilities/setup/setupicc.cpp:194
 
19880
msgid "Enable Color Management"
 
19881
msgstr "เปิดใช้การจัดการระบบสี"
 
19882
 
 
19883
#: utilities/setup/setupicc.cpp:195
 
19884
msgid ""
 
19885
"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
 
19886
"Management is disabled</li></ul>"
 
19887
msgstr ""
 
19888
"<ul><li>กาเลือก: เปิดใช้การจัดการระบบสี</li><li>ไม่กาเลือก: ปิดการใช้การจัดการระบบสี</"
 
19889
"li></ul>"
 
19890
 
 
19891
#: utilities/setup/setupicc.cpp:203
 
19892
msgid "Visit Little CMS project website"
 
19893
msgstr "แวะชมเว็บไซต์โครงการ Little CMS"
 
19894
 
 
19895
#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
 
19896
msgid "Working Color Space"
 
19897
msgstr "ขอบเขตสีที่ทำงานอยู่"
 
19898
 
 
19899
#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
 
19900
msgid ""
 
19901
"<p>This is the color space all the images will be converted to when opened "
 
19902
"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when "
 
19903
"saving. Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB "
 
19904
"IEC61966-2.1</b>"
 
19905
msgstr ""
 
19906
"<p>นี่เป็นขอบเขตสีที่ภาพทั้งหมดจะถูกแปลงมาใช้งานเมื่อมีการเปิดภาพ (หากคุณตั้งให้ทำการแปลงไว้) "
 
19907
"และโพรไฟล์ที่จะถูกฝังแนบเข้ากับภาพเมื่อมีการบันทึกภาพ ตัวเลือกที่ดีและปลอดภัยที่สุดก็คือ <b>Adobe "
 
19908
"RGB (1998)</b> และ <b>sRGB IEC61966-2.1</b>"
 
19909
 
 
19910
#: utilities/setup/setupicc.cpp:225
 
19911
msgid ""
 
19912
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
 
19913
"selected workspace profile.</p>"
 
19914
msgstr "<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อขอดูรายละเอียดข้อมูลเกี่ยวกับโพรไฟล์ขอบเขตสีที่เลือกไว้ได้</p>"
 
19915
 
 
19916
#: utilities/setup/setupicc.cpp:239
 
19917
msgid "When the profile of an image does not match the working color space"
 
19918
msgstr "เมื่อโพรไฟล์ของภาพไม่เข้าคู่กับขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
 
19919
 
 
19920
#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 utilities/setup/setupicc.cpp:278
 
19921
msgid "Ask when opening the image"
 
19922
msgstr "ให้ถามก่อนเมื่อมีการเปิดภาพ"
 
19923
 
 
19924
#: utilities/setup/setupicc.cpp:248
 
19925
msgid ""
 
19926
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
 
19927
"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep "
 
19928
"the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different "
 
19929
"one.</p>"
 
19930
msgstr ""
 
19931
 
 
19932
#: utilities/setup/setupicc.cpp:254
 
19933
msgid "Convert the image to the working color space"
 
19934
msgstr "แปลงภาพไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
 
19935
 
 
19936
#: utilities/setup/setupicc.cpp:255
 
19937
msgid ""
 
19938
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
 
19939
"profile, digiKam will convert the image's color information to the working "
 
19940
"color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the "
 
19941
"image.</p>"
 
19942
msgstr ""
 
19943
 
 
19944
#: utilities/setup/setupicc.cpp:271
 
19945
msgid "When an image has no color profile information"
 
19946
msgstr "หากภาพไม่มีข้อมูลของโพรไฟล์สี"
 
19947
 
 
19948
#: utilities/setup/setupicc.cpp:279
 
19949
msgid ""
 
19950
"<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color "
 
19951
"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall "
 
19952
"be transformed for editing.</p>"
 
19953
msgstr ""
 
19954
"<p>หากภาพไม่ได้ฝังแนบโพรไฟล์สีมาด้วย ดิจิแคมจะทำการถามผู้ใช้ว่า "
 
19955
"จะเลือกใช้ขอบเขตสีใดในการแปลค่าสีของภาพ และจะใช้ขอบเขตสีใด "
 
19956
"ในการแปลงภาพเมื่อทำการแก้ไขตกแต่งภาพ</p>"
 
19957
 
 
19958
#: utilities/setup/setupicc.cpp:283
 
19959
msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
 
19960
msgstr "เดาว่ามันใช้ขอบเขตสีแบบ sRGB (มาตรฐานอินเทอร์เน็ต)"
 
19961
 
 
19962
#: utilities/setup/setupicc.cpp:288
 
19963
msgid "and convert it to the working color space"
 
19964
msgstr "และทำการแปลงมันไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
 
19965
 
 
19966
#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
 
19967
msgid "Assume it is using the working color space"
 
19968
msgstr "เดาว่ามันกำลังใช้ขอบเขตสีเดียวกันกับขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
 
19969
 
 
19970
#: utilities/setup/setupicc.cpp:304
 
19971
msgid "Convert it from default input color space to working space"
 
19972
msgstr "แปลงมันจากขอบเขตสีปริยายของการนำเข้าไปยังขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
 
19973
 
 
19974
#: utilities/setup/setupicc.cpp:322
 
19975
msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
 
19976
msgstr "เมื่อทำการโหลดแฟ้มภาพประเภท RAW ที่มีสีต่าง ๆ ที่ยังไม่ผ่านการปรับตั้งให้ตรงกัน"
 
19977
 
 
19978
#: utilities/setup/setupicc.cpp:329
 
19979
msgid "Ask for the input profile"
 
19980
msgstr "ถามเพื่อเลือกโพรไฟล์ข้อมูลนำเข้า"
 
19981
 
 
19982
#: utilities/setup/setupicc.cpp:334
 
19983
msgid "Automatic color correction"
 
19984
msgstr "ปรับแก้สีให้ถูกต้องโดยอัตโนมัติ"
 
19985
 
 
19986
#: utilities/setup/setupicc.cpp:339
 
19987
msgid "Convert it from the default input profile"
 
19988
msgstr "แปลงมันจากโพรไฟล์ปริยายของการนำเข้าข้อมูล"
 
19989
 
 
19990
#: utilities/setup/setupicc.cpp:363
 
19991
msgid "Color Managed View"
 
19992
msgstr "แสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสี"
 
19993
 
 
19994
#: utilities/setup/setupicc.cpp:368
 
19995
msgid "Monitor profile:"
 
19996
msgstr "โพรไฟล์ของจอภาพ:"
 
19997
 
 
19998
#: utilities/setup/setupicc.cpp:372
 
19999
msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
 
20000
msgstr "<p>เลือกโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพของคุณได้ที่นี่</p>"
 
20001
 
 
20002
#: utilities/setup/setupicc.cpp:376
 
20003
msgid ""
 
20004
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
 
20005
"selected monitor profile.</p>"
 
20006
msgstr ""
 
20007
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพที่คุณเลือกไว้</p>"
 
20008
 
 
20009
#: utilities/setup/setupicc.cpp:380
 
20010
msgid "Use color managed view in editor"
 
20011
msgstr "ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสีในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
 
20012
 
 
20013
#: utilities/setup/setupicc.cpp:381
 
20014
#, fuzzy
 
20015
#| msgid ""
 
20016
#| "<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</"
 
20017
#| "b> to show your pictures in the Image Editor window with a color "
 
20018
#| "correction adapted to your monitor. Warning: this option can take a while "
 
20019
#| "to render pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
 
20020
msgid ""
 
20021
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
 
20022
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
 
20023
"adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the "
 
20024
"Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, "
 
20025
"depending on the speed of your computer.</p>"
 
20026
msgstr ""
 
20027
"<p>เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการใช้ <b>โพรไฟล์ระบบสีจอภาพ</b> "
 
20028
"ร่วมกับการแสดงภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพเพื่อให้มีการปรับค่าสีให้ถูกต้องบนจอภาพของคุณ คำเตือน: "
 
20029
"ตัวเลือกนี้จะใช้เวลาในการแสดงผลภาพบนจอมากขึ้น และอาจจะทำให้เครื่องทำงานได้ช้าลง</p>"
 
20030
 
 
20031
#: utilities/setup/setupicc.cpp:388
 
20032
msgid "Use color managed view for previews and thumbnails"
 
20033
msgstr "ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสีกับการแสดงตัวอย่างและภาพตัวอย่างต่าง ๆ"
 
20034
 
 
20035
#: utilities/setup/setupicc.cpp:403
 
20036
msgid "Camera and Scanner"
 
20037
msgstr "กล้องและเครื่องสแกนภาพ"
 
20038
 
 
20039
#: utilities/setup/setupicc.cpp:408
 
20040
msgid "Default input color profile:"
 
20041
msgstr "โพรไฟล์สีปริยายของการนำเข้าข้อมูล:"
 
20042
 
 
20043
#: utilities/setup/setupicc.cpp:410
 
20044
msgid ""
 
20045
"<p>This is the default color profile for your input device (that is your "
 
20046
"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct "
 
20047
"conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading "
 
20048
"behavior above refer to this profile.</p>"
 
20049
msgstr ""
 
20050
 
 
20051
#: utilities/setup/setupicc.cpp:417
 
20052
msgid ""
 
20053
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
 
20054
"selected input profile.</p>"
 
20055
msgstr ""
 
20056
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ "
 
20057
"เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับอุปกรณ์นำเข้าที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
 
20058
 
 
20059
#: utilities/setup/setupicc.cpp:428
 
20060
msgid "Printing and Proofing"
 
20061
msgstr "การพิมพ์และการตรวจพรู้ฟ"
 
20062
 
 
20063
#: utilities/setup/setupicc.cpp:433
 
20064
msgid "Output device profile:"
 
20065
msgstr "โพรไฟล์ของอุปกรณ์การส่งข้อมูลออก:"
 
20066
 
 
20067
#: utilities/setup/setupicc.cpp:442
 
20068
msgid ""
 
20069
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
 
20070
"selected proofing profile.</p>"
 
20071
msgstr ""
 
20072
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้น "
 
20073
"เกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับการตรวจพรู้ฟที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
 
20074
 
 
20075
#: utilities/setup/setupicc.cpp:453
 
20076
msgid "Color Profiles Repository"
 
20077
msgstr "คลังเก็บโพรไฟล์สีต่าง ๆ"
 
20078
 
 
20079
#: utilities/setup/setupicc.cpp:458
 
20080
msgid ""
 
20081
"digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default "
 
20082
"locations</a>. You can specify an additional folder:"
 
20083
msgstr ""
 
20084
"ดิจิแคมจะมองหาโพรไฟล์สีแบบ ICC ต่าง ๆ ในพาธตาม<a href='default'>ตำแหน่งปริยายต่าง ๆ</"
 
20085
"a> และคุณสามารถระบุให้หาเพิ่มเติมในโฟลเดอร์ต่อไปนี้ได้:"
 
20086
 
 
20087
#: utilities/setup/setupicc.cpp:466
 
20088
msgid ""
 
20089
"<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself "
 
20090
"a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the "
 
20091
"directory set here.</p>"
 
20092
msgstr ""
 
20093
 
 
20094
#: utilities/setup/setupicc.cpp:489
 
20095
msgid "Use black point compensation"
 
20096
msgstr "ใช้การชดเชยแสงจุดดำ"
 
20097
 
 
20098
#: utilities/setup/setupicc.cpp:490
 
20099
msgid ""
 
20100
"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
 
20101
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
 
20102
"digital devices.</p>"
 
20103
msgstr ""
 
20104
"<p><b>การชดเชยแสงจุดดำ</b> "
 
20105
"เป็นวิธีในการปรับค่าระหว่างค่าระดับสีดำสูงสุดของแฟ้มจากกล้องดิจิทัล "
 
20106
"และค่าจุดดำเฉลี่ยของอุปกรณ์ดิจิทัลทั่วไป</p>"
 
20107
 
 
20108
#: utilities/setup/setupicc.cpp:496
 
20109
msgid "Rendering Intents:"
 
20110
msgstr "เป้าหมายการแสดงผล:"
 
20111
 
 
20112
#: utilities/setup/setupicc.cpp:512
 
20113
msgid "Profiles"
 
20114
msgstr "โพรไฟล์ต่าง ๆ"
 
20115
 
 
20116
#: utilities/setup/setupicc.cpp:513
 
20117
msgid "Advanced"
 
20118
msgstr "ขั้นสูง"
 
20119
 
 
20120
#: utilities/setup/setupicc.cpp:715
 
20121
msgid "Monitor Profile From System Settings"
 
20122
msgstr "โพรไฟล์ของจอภาพจากการตั้งค่าระบบ"
 
20123
 
 
20124
#: utilities/setup/setupicc.cpp:742
 
20125
msgid "No ICC profiles files found."
 
20126
msgstr "ไม่พบแฟ้มโพรไฟล์สี ICC ใด ๆ"
 
20127
 
 
20128
#: utilities/setup/setupicc.cpp:757
 
20129
msgid "No Display Profile Available"
 
20130
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับการแสดงผลให้เลือกใช้"
 
20131
 
 
20132
#: utilities/setup/setupicc.cpp:759
 
20133
msgid "No Output Profile Available"
 
20134
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับการส่งข้อมูลออกให้เลือกใช้"
 
20135
 
 
20136
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
 
20137
msgid "No profile is selected."
 
20138
msgstr "ยังไม่มีการเลือกโพรไฟล์ใด ๆ"
 
20139
 
 
20140
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
 
20141
msgid "Profile Error"
 
20142
msgstr "โพรไฟล์ผิดพลาด"
 
20143
 
 
20144
#: utilities/setup/setupicc.cpp:889
 
20145
msgctxt "none of the paths"
 
20146
msgid "none"
 
20147
msgstr "ไม่มี"
 
20148
 
 
20149
#: utilities/setup/setupicc.cpp:896
 
20150
#, kde-format
 
20151
msgid ""
 
20152
"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
 
20153
"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
 
20154
"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, "
 
20155
"currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%1</li></ul>"
 
20156
msgstr ""
 
20157
"บนระบบลินุกซ์ พาธที่ใช้ในการค้นหาโดยปริยาย จะได้แก่<ul><li>/usr/share/color/icc</"
 
20158
"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
 
20159
"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul> ส่วนบนระบบของคุณ "
 
20160
"พบว่ามีพาธต่าง ๆ เหล่านี้อยู่และถูกตรวจค้นแล้ว: <ul><li>%1</li></ul>"
 
20161
 
 
20162
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:133
 
20163
#, fuzzy
 
20164
#| msgid "Image Editor: Settings for Saving Image Files"
 
20165
msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files"
 
20166
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าสำหรับการบันทึกแฟ้มภาพ"
 
20167
 
 
20168
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:134
 
20169
#, fuzzy
 
20170
#| msgid ""
 
20171
#| "<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
 
20172
#| "Management is disabled</li></ul>"
 
20173
msgid ""
 
20174
"<ul><li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image "
 
20175
"files</li><li>Unchecked: Default settings are used when saving image files</"
 
20176
"li></ul>"
 
20177
msgstr ""
 
20178
"<ul><li>กาเลือก: เปิดใช้การจัดการระบบสี</li><li>ไม่กาเลือก: ปิดการใช้การจัดการระบบสี</"
 
20179
"li></ul>"
 
20180
 
 
20181
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:93
 
20182
msgid "Synchronize panels automatically"
 
20183
msgstr "ปรับเทียบพาเนลโดยอัตโนมัติ"
 
20184
 
 
20185
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:94
 
20186
msgid ""
 
20187
"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
 
20188
"left and right panels if the images have the same size."
 
20189
msgstr ""
 
20190
 
 
20191
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:98
 
20192
msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel"
 
20193
msgstr "การเลือกรายการในแถบภาพตัวอย่างจะเป็นการโหลดภาพไปยังพาเนลด้านขวา"
 
20194
 
 
20195
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:100
 
20196
msgid ""
 
20197
"Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
 
20198
"corresponding item is selected on the thumbbar."
 
20199
msgstr "โหลดภาพไปยังพาเนลด้านขวา เมื่อมีการเลือกรายการในแถบภาพตัวอย่าง"
 
20200
 
 
20201
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:103
 
20202
msgid "Load full-sized image"
 
20203
msgstr "โหลดภาพเต็มขนาด"
 
20204
 
 
20205
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:113
 
20206
msgid "Clear the light table on close"
 
20207
msgstr "ล้างโต๊ะฉายแสงเมื่อปิด"
 
20208
 
 
20209
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:114
 
20210
msgid ""
 
20211
"Set this option to remove all images from the light table when you close it, "
 
20212
"or unset it to preserve the images currently on the light table."
 
20213
msgstr ""
17002
20214
 
17003
20215
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:164
17004
20216
msgctxt "@info:whatsthis"
17406
20618
"โปรดจำไว้ว่าการเปลี่ยนแปลงต่าง ๆ ที่ถูกดำเนินการผ่านทางบริการ Nepomuk "
17407
20619
"จะไม่ถูกปรับแก้ให้กับข้อมูลกำกับภาพโดยอัตโนมัติเมื่อมีการอ่านข้อมูลเข้ามายังฐานข้อมูลของดิจิแคม</p> "
17408
20620
 
17409
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:94
17410
 
msgid ""
17411
 
"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
17412
 
"are sorted in digiKam."
17413
 
msgstr ""
17414
 
"คุณสามารถเพิ่มหรือลบหมวดหมู่ของอัลบั้มภาพได้ที่นี่ เพื่อใช้ในการเรียงลำดับอัลบั้มภาพใน digiKam "
17415
 
"ได้ตรงใจคุณยิ่งขึ้น"
17416
 
 
17417
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
17418
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:262 utilities/setup/setupcamera.cpp:356
17419
 
msgid "&Add..."
17420
 
msgstr "เ&พิ่ม..."
17421
 
 
17422
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
17423
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:264 utilities/setup/setupcamera.cpp:358
17424
 
msgid "&Remove"
17425
 
msgstr "เ&อาออก"
17426
 
 
17427
 
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:102
17428
 
msgid "&Replace"
17429
 
msgstr "แ&ทนที่"
17430
 
 
17431
 
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:100
17432
 
#, fuzzy
17433
 
#| msgid "Update"
17434
 
msgctxt "@title:group"
17435
 
msgid "Updates"
17436
 
msgstr "ปรับปรุง"
17437
 
 
17438
 
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:103
17439
 
#, fuzzy
17440
 
#| msgid "Database File Path"
17441
 
msgctxt "@action:button"
17442
 
msgid "Update File Hashes"
17443
 
msgstr "ตำแหน่งจัดเก็บแฟ้มฐานข้อมูล"
17444
 
 
17445
 
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:105
17446
 
msgctxt "@info:tooltip"
17447
 
msgid ""
17448
 
"File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. "
17449
 
"A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, "
17450
 
"though, still works quite well, so it is recommended to carry out this "
17451
 
"upgrade, but not required.<nl/> <note>After the upgrade you cannot use your "
17452
 
"database with a digiKam version prior to 2.0.</note>"
17453
 
msgstr ""
17454
 
 
17455
 
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:114
17456
 
msgctxt "@info:tooltip"
17457
 
msgid "Get information about <interface>Update File Hashes</interface>"
17458
 
msgstr ""
17459
 
 
17460
 
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:219
17461
 
msgctxt "@info"
17462
 
msgid ""
17463
 
"<para>The process of updating the file hashes takes a few minutes.</para> "
17464
 
"<para>Please ensure that any important collections on removable media are "
17465
 
"connected. <note>After the upgrade you cannot use your database with a "
17466
 
"digiKam version prior to 2.0.</note></para> <para>Do you want to begin the "
17467
 
"update?</para>"
17468
 
msgstr ""
17469
 
 
17470
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:136 utilities/setup/setuplighttable.cpp:90
17471
 
msgid "Interface Options"
17472
 
msgstr "ตัวเลือกส่วนติดต่อ"
17473
 
 
17474
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:139
17475
 
msgid "&Use theme background color"
17476
 
msgstr "ใช้สีพื้นหลังของชุดตกแต่ง"
17477
 
 
17478
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:142
17479
 
msgid ""
17480
 
"Enable this option to use the background theme color in the image editor "
17481
 
"area."
17482
 
msgstr ""
17483
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อปรับใช้สีพื้นหลังจากชุดตกแต่งปัจจุบัน สำหรับใช้ในพื้นที่ของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
17484
 
 
17485
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:146
17486
 
msgid "&Background color:"
17487
 
msgstr "สี&พื้นหลัง:"
17488
 
 
17489
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:149
17490
 
msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
17491
 
msgstr "ปรับแต่งสีพื้นหลังเองสำหรับใช้ในพื้นที่แก้ไขภาพ"
17492
 
 
17493
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setuplighttable.cpp:111
17494
 
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
17495
 
msgstr "ซ่อ&นแถบเครื่องมือในโหมดเต็มจอภาพ"
17496
 
 
17497
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:153
17498
 
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
17499
 
msgstr "ซ่อนแถบ&ภาพตัวอย่างในโหมดเต็มจอภาพ"
17500
 
 
17501
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:164
17502
 
msgid "Exposure Indicators"
17503
 
msgstr "ตัวบ่งชี้ค่าแสงของภาพถ่าย"
17504
 
 
17505
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:168
17506
 
msgid "&Under-exposure color:"
17507
 
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
17508
 
 
17509
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:171
17510
 
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
17511
 
msgstr "ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนที่มืดกว่าปกติบนภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
17512
 
 
17513
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:175
17514
 
#, fuzzy
17515
 
#| msgid "&Under-exposure color:"
17516
 
msgid "Under-exposure percents:"
17517
 
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
17518
 
 
17519
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:181
17520
 
msgid ""
17521
 
"Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to "
17522
 
"check under exposed pixels."
17523
 
msgstr ""
17524
 
 
17525
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:185
17526
 
msgid "&Over-exposure color:"
17527
 
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&สว่างจัดบนภาพ:"
17528
 
 
17529
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:188
17530
 
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
17531
 
msgstr "ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนที่สว่างกว่าปกติบนภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
17532
 
 
17533
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:192
17534
 
#, fuzzy
17535
 
#| msgid "&Over-exposure color:"
17536
 
msgid "Over-exposure percents:"
17537
 
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&สว่างจัดบนภาพ:"
17538
 
 
17539
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:198
17540
 
msgid ""
17541
 
"Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to "
17542
 
"check over exposed pixels."
17543
 
msgstr ""
17544
 
 
17545
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:201
17546
 
#, fuzzy
17547
 
#| msgid "&Under-exposure color:"
17548
 
msgid "Indicate exposure as pure color"
17549
 
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
17550
 
 
17551
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:202
17552
 
msgid ""
17553
 
"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
17554
 
"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
17555
 
"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
17556
 
"turned on when one of the color components matches the condition."
17557
 
msgstr ""
17558
 
 
17559
 
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:207
17560
 
#, fuzzy
17561
 
#| msgid "Name:"
17562
 
msgid "Example:"
17563
 
msgstr "ชื่อ:"
17564
 
 
17565
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
17566
 
msgid "&Delay between images:"
17567
 
msgstr "ห&น่วงเวลาระหว่างภาพ:"
17568
 
 
17569
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
17570
 
msgid "The delay, in seconds, between images."
17571
 
msgstr "หน่วงเวลาระหว่างแต่ละภาพ มีหน่วยเป็นวินาที"
17572
 
 
17573
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
17574
 
msgid "Start with current image"
17575
 
msgstr "เริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบัน"
17576
 
 
17577
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
17578
 
msgid ""
17579
 
"If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current "
17580
 
"image selected in the images list."
17581
 
msgstr ""
17582
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการนำเสนอภาพ "
17583
 
"โดยเริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบันที่ถูกเลือกไว้ในรายการภาพ"
17584
 
 
17585
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
17586
 
msgid "Slideshow runs in a loop"
17587
 
msgstr "นำเสนอภาพโดยวนภาพไปเรื่อย ๆ"
17588
 
 
17589
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:105
17590
 
msgid "Run the slideshow in a loop."
17591
 
msgstr "นำเสนอภาพโดยวนภาพไปเรื่อย ๆ"
17592
 
 
17593
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
17594
 
msgid "Show image file name"
17595
 
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
17596
 
 
17597
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:108
17598
 
msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
17599
 
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17600
 
 
17601
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
17602
 
msgid "Show image creation date"
17603
 
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
17604
 
 
17605
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:111
17606
 
msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
17607
 
msgstr "แสดงวันที่/เวลาสร้างภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17608
 
 
17609
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:114
17610
 
msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
17611
 
msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17612
 
 
17613
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:117
17614
 
msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
17615
 
msgstr "แสดงค่าความไวชัตเตอร์และความไวแสง ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17616
 
 
17617
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:120
17618
 
msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
17619
 
msgstr "แสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่ายภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17620
 
 
17621
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:122 utilities/setup/setuptooltip.cpp:220
17622
 
msgid "Show image caption"
17623
 
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ"
17624
 
 
17625
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:123
17626
 
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
17627
 
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17628
 
 
17629
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:125
17630
 
#, fuzzy
17631
 
#| msgid "Show image type"
17632
 
msgid "Show image title"
17633
 
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
17634
 
 
17635
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:126
17636
 
#, fuzzy
17637
 
#| msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
17638
 
msgid "Show the image title at the bottom of the screen."
17639
 
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17640
 
 
17641
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:128
17642
 
#, fuzzy
17643
 
#| msgid "Show image creation date"
17644
 
msgid "Show image caption if it hasn't title"
17645
 
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
17646
 
 
17647
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:129
17648
 
#, fuzzy
17649
 
#| msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
17650
 
msgid ""
17651
 
"Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed."
17652
 
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17653
 
 
17654
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:131 utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
17655
 
#, fuzzy
17656
 
#| msgid "Show image tags"
17657
 
msgid "Show image labels"
17658
 
msgstr "แสดงป้ายกำกับต่าง ๆ ของภาพ"
17659
 
 
17660
 
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:132
17661
 
#, fuzzy
17662
 
#| msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
17663
 
msgid ""
17664
 
"Show the digiKam image color label, pick label, and rating at the bottom of "
17665
 
"the screen."
17666
 
msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพใน digiKam ไว้ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17667
 
 
17668
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
17669
 
msgid "Template Title:"
17670
 
msgstr "หัวเรื่องของแม่แบบ:"
17671
 
 
17672
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
17673
 
msgid "Enter the metadata template title here."
17674
 
msgstr "ป้อนหัวเรื่องของแม่แบบข้อมูลกำกับภาพได้ที่นี่"
17675
 
 
17676
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
17677
 
msgid ""
17678
 
"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
17679
 
"identify a template in your collection.</p>"
17680
 
msgstr ""
17681
 
"<p>ป้อนหัวเรื่องของแม่แบบข้อมูลกำกับภาพได้ที่นี่ "
17682
 
"หัวเรื่องนี้จะถูกใช้ในการแสดงตัวของแม่แบบในคลังภาพของคุณ</p>"
17683
 
 
17684
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
17685
 
msgid ""
17686
 
"<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
17687
 
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='http://en."
17688
 
"wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no limitation "
17689
 
"with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable <b><a "
17690
 
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> character set, and "
17691
 
"tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
17692
 
msgstr ""
17693
 
"<b>โปรดทราบ: ข้อมูลเหล่านี้จะถูกใช้ในการตั้งค่าเนื้อหาของ<b><a href='http://en.wikipedia."
17694
 
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP</a></b> และ<b><a "
17695
 
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ IPTC</a></b> "
17696
 
"ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว ข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP จะไม่มีข้อจำกัด ในขณะที่แบบ IPTC "
17697
 
"จะรองรับเพียงรหัสตัวอักษรแบบ<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>แอสกี "
17698
 
"(ASCII)</a></b> เท่านั้น และยังจำกัดความยาวของข้อความอีกด้วย "
17699
 
"โปรดดูความช่วยเหลือที่เกี่ยวข้อง เพื่อศึกษารายละเอียดเพิ่มเติม</b>"
17700
 
 
17701
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:129
17702
 
msgid "&Replace..."
17703
 
msgstr "แ&ทนที่..."
17704
 
 
17705
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:249 utilities/setup/setuptemplate.cpp:278
17706
 
msgid "Cannot register new metadata template without title."
17707
 
msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียนแม่แบบข้อมูลกำกับภาพตัวใหม่โดยไม่มีส่วนหัวเรื่องได้"
17708
 
 
17709
 
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:255
17710
 
#, kde-format
17711
 
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
17712
 
msgstr "มีแม่แบบข้อมูลกำกับภาพที่ชื่อ \"%1\" อยู่ก่อนแล้ว"
17713
 
 
17714
20621
#: utilities/setup/setupmime.cpp:95
17715
20622
msgid ""
17716
20623
"<p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras "
17892
20799
"<p>แฟ้มที่มีนามสกุลเหล่านี้จะถูกจัดการเช่นเดียวกันกับแฟ้มเสียง และจะถูกรวมเข้าไปยังฐานข้อมูลด้วย:"
17893
20800
"<br/> <code>%1</code></p>"
17894
20801
 
17895
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:129
17896
 
msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning"
17897
 
msgstr ""
17898
 
 
17899
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:131
17900
 
msgctxt "@info:tooltip"
17901
 
msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning"
17902
 
msgstr ""
17903
 
 
17904
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:133
17905
 
msgctxt "@info:whatsthis"
17906
 
msgid ""
17907
 
"<para><interface>Non-Destructive Editing and Versioning</interface> allows "
17908
 
"different versions of an image to be created, whilst always preserving the "
17909
 
"original image.</para> <para> All steps of the editing history are recorded "
17910
 
"and can be accessed later.</para>"
17911
 
msgstr ""
17912
 
 
17913
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:143
17914
 
msgctxt "@info:tooltip"
17915
 
msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning"
17916
 
msgstr ""
17917
 
 
17918
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:152
17919
 
#, fuzzy
17920
 
#| msgid "File Format"
17921
 
msgctxt "@title:group"
17922
 
msgid "Workspace File Format"
17923
 
msgstr "ประเภทแฟ้ม"
17924
 
 
17925
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:157
17926
 
#, fuzzy
17927
 
#| msgid "Movie files"
17928
 
msgctxt "@label"
17929
 
msgid "Save files as"
17930
 
msgstr "แฟ้มภาพยนตร์"
17931
 
 
17932
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:161
17933
 
#, fuzzy
17934
 
#| msgid "LibJPEG"
17935
 
msgctxt "@label:listbox"
17936
 
msgid "JPEG"
17937
 
msgstr "LibJPEG"
17938
 
 
17939
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:162
17940
 
#, fuzzy
17941
 
#| msgid "LibTIFF"
17942
 
msgctxt "@label:listbox"
17943
 
msgid "TIFF"
17944
 
msgstr "LibTIFF"
17945
 
 
17946
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:163
17947
 
#, fuzzy
17948
 
#| msgid "LibPNG"
17949
 
msgctxt "@label:listbox"
17950
 
msgid "PNG"
17951
 
msgstr "LibPNG"
17952
 
 
17953
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:164
17954
 
#, fuzzy
17955
 
#| msgid "LibPGF"
17956
 
msgctxt "@label:listbox"
17957
 
msgid "PGF"
17958
 
msgstr "LibPGF"
17959
 
 
17960
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:165
17961
 
#, fuzzy
17962
 
#| msgid "JPEG 2000 image"
17963
 
msgctxt "@label:listbox"
17964
 
msgid "JPEG 2000"
17965
 
msgstr "ภาพรูปแบบ JPEG 2000"
17966
 
 
17967
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:170
17968
 
msgctxt "@info:whatsthis"
17969
 
msgid ""
17970
 
"<title>Default File Format for Saving</title><para>Select the file format in "
17971
 
"which edited images are saved automatically. Format-specific options, like "
17972
 
"compression settings, can be configured on the <interface>Format Options</"
17973
 
"interface> tab.</para><para><list><item><filename>JPEG</filename>: JPEG is "
17974
 
"the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which "
17975
 
"means that with each saving operation some image information will be "
17976
 
"irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller "
17977
 
"files. </item><item><filename>PNG</filename>: A widely used format employing "
17978
 
"lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not "
17979
 
"achieve very good compression rates.</item><item><filename>TIFF</filename>: "
17980
 
"A commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless "
17981
 
"compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to "
17982
 
"compression. </item><item><filename>PGF</filename>: This is a technically "
17983
 
"superior file format offering good compression rates with either lossy or "
17984
 
"lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your "
17985
 
"friends may not directly be able to open these files, and you may not be "
17986
 
"able to directly publish them on the web. </item><item><filename>JPEG 2000</"
17987
 
"filename>: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the "
17988
 
"compression rate is better, and the format more widely supported, though "
17989
 
"still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. </item></"
17990
 
"list></para>"
17991
 
msgstr ""
17992
 
 
17993
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:221
17994
 
#, fuzzy
17995
 
#| msgid "Set this option to display the image file date."
17996
 
msgctxt "@info:tooltip"
17997
 
msgid "Get information on available image file formats"
17998
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
17999
 
 
18000
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:238
18001
 
#, fuzzy
18002
 
#| msgid "Open in the editor"
18003
 
msgctxt "@label"
18004
 
msgid "When closing the editor"
18005
 
msgstr "เปิดในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
18006
 
 
18007
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:241
18008
 
msgctxt "@option:radio"
18009
 
msgid "Always ask to save changes"
18010
 
msgstr ""
18011
 
 
18012
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:242
18013
 
#, fuzzy
18014
 
#| msgid "Synchronize panels automatically"
18015
 
msgctxt "@option:radio"
18016
 
msgid "Save changes automatically"
18017
 
msgstr "ปรับเทียบพาเนลโดยอัตโนมัติ"
18018
 
 
18019
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:273
18020
 
msgctxt "@info:whatsthis"
18021
 
msgid ""
18022
 
"<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be "
18023
 
"overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is "
18024
 
"created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can "
18025
 
"also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same "
18026
 
"<interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these "
18027
 
"files representing a current version, digiKam can take and keep additional, "
18028
 
"<interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. "
18029
 
"This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later "
18030
 
"access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced."
18031
 
"</para> "
18032
 
msgstr ""
18033
 
 
18034
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:288
18035
 
msgctxt "@label"
18036
 
msgid "Keep a snapshot of an edited image"
18037
 
msgstr ""
18038
 
 
18039
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:292
18040
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:353
18041
 
msgctxt "@info:tooltip"
18042
 
msgid "Get an explanation for these options"
18043
 
msgstr ""
18044
 
 
18045
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:294
18046
 
msgctxt "@option:check"
18047
 
msgid "After converting from a RAW image"
18048
 
msgstr ""
18049
 
 
18050
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:295
18051
 
msgctxt "@option:check"
18052
 
msgid "After each editing session"
18053
 
msgstr ""
18054
 
 
18055
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:296
18056
 
msgctxt "@option:check"
18057
 
msgid "After each step that is not completely reproducible"
18058
 
msgstr ""
18059
 
 
18060
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:340
18061
 
msgctxt "@info:whatsthis"
18062
 
msgid ""
18063
 
"<para>If an image has been edited, only the <interface>current versions</"
18064
 
"interface> will be shown in the main thumbnail view. From the "
18065
 
"<interface>right sidebar</interface>, you always have access to all hidden "
18066
 
"files.</para> <para>With the options here, you can choose to show certain "
18067
 
"files permanently.</para>"
18068
 
msgstr ""
18069
 
 
18070
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:346
18071
 
#, fuzzy
18072
 
#| msgid "Open a preview"
18073
 
msgctxt "@label"
18074
 
msgid "In main view"
18075
 
msgstr "เปิดภาพตัวอย่าง"
18076
 
 
18077
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:355
18078
 
#, fuzzy
18079
 
#| msgid "Original image"
18080
 
msgctxt "@option:check"
18081
 
msgid "Always show original images"
18082
 
msgstr "ภาพต้นฉบับ"
18083
 
 
18084
 
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:356
18085
 
msgctxt "@option:check"
18086
 
msgid "Always show intermediate snapshots"
18087
 
msgstr ""
18088
 
 
18089
 
#: utilities/setup/cameralist.cpp:269
18090
 
msgid ""
18091
 
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
18092
 
"is turned on. Would you like to try again?"
18093
 
msgstr ""
18094
 
"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ โปรดตรวจสอบว่า \n"
18095
 
" คุณได้ทำการเชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้วหรือไม่ \n"
18096
 
"ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
18097
 
 
18098
 
#: utilities/setup/setup.cpp:186
18099
 
#, fuzzy
18100
 
#| msgid "Database Folder"
18101
 
msgid "Database"
18102
 
msgstr "โฟลเดอร์เก็บฐานข้อมูล"
18103
 
 
18104
 
#: utilities/setup/setup.cpp:187
18105
 
#, fuzzy
18106
 
#| msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
18107
 
msgid "<qt>Database Settings<br/><i>Customize database settings</i></qt>"
18108
 
msgstr "<qt>ตั้งค่าการนำเสนอภาพ<br/><i>ปรับตั้งค่าการนำเสนอภาพตามต้องการ</i></qt>"
18109
 
 
18110
 
#: utilities/setup/setup.cpp:192
18111
 
msgid "Collections"
18112
 
msgstr "คลังภาพ"
18113
 
 
18114
 
#: utilities/setup/setup.cpp:193
18115
 
msgid ""
18116
 
"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></"
18117
 
"qt>"
18118
 
msgstr ""
18119
 
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของคลังภาพ<br/><i>ตั้งค่าตำแหน่งรากของอัลบั้มและตำแหน่งเก็บฐานข้อมูล</i></"
18120
 
"qt>"
18121
 
 
18122
 
#: utilities/setup/setup.cpp:198
18123
 
msgid "Album View"
18124
 
msgstr "มุมมองอัลบั้้ม"
18125
 
 
18126
 
#: utilities/setup/setup.cpp:199
18127
 
msgid ""
18128
 
"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of the albums list</i></qt>"
18129
 
msgstr ""
18130
 
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของมุมมองอัลบั้ม<br/><i>ปรับแต่งรูปลักษณ์ของรายการอัลบั้มต่าง ๆ</i></qt>"
18131
 
 
18132
 
#: utilities/setup/setup.cpp:204
18133
 
msgid "Album Category"
18134
 
msgstr "หมวดหมู่ของอัลบั้ม"
18135
 
 
18136
 
#: utilities/setup/setup.cpp:205
18137
 
msgid ""
18138
 
"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
18139
 
"them</i></qt>"
18140
 
msgstr ""
18141
 
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของหมวดหมู่ของอัลบั้ม<br/><i>กำหนดหมวดหมู่ต่าง ๆ ให้กับอัลบั้ม "
18142
 
"เพื่อใช้ในการจัดเรียงพวกมัน</i></qt>"
18143
 
 
18144
 
#: utilities/setup/setup.cpp:210
18145
 
msgid "Tool-Tip"
18146
 
msgstr "หน้าต่างผุด"
18147
 
 
18148
 
#: utilities/setup/setup.cpp:211
18149
 
msgid ""
18150
 
"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</"
18151
 
"i></qt>"
18152
 
msgstr ""
18153
 
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลของรายการต่าง ๆ<br/"
18154
 
"><i>ปรับแต่งข้อมูลรายละเอียดที่จะให้แสดงในหน้าต่างผุดแสดงข้อมูล</i></qt>"
18155
 
 
18156
 
#: utilities/setup/setup.cpp:230
18157
 
msgid "Templates"
18158
 
msgstr "แม่แบบต่าง ๆ"
18159
 
 
18160
 
#: utilities/setup/setup.cpp:231
18161
 
msgid ""
18162
 
"<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</"
18163
 
"i></qt>"
18164
 
msgstr ""
18165
 
"<qt>แม่แบบข้อมูลกำกับภาพ<br/><i>จัดการแม่แบบข้อมูลกำกับภาพของคลังภาพของคุณ</i></qt>"
18166
 
 
18167
 
#: utilities/setup/setup.cpp:236
18168
 
msgid "MIME Types"
18169
 
msgstr "ประเภท MIME แบบต่าง ๆ"
18170
 
 
18171
 
#: utilities/setup/setup.cpp:237
18172
 
msgid ""
18173
 
"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album "
18174
 
"items</i></qt>"
18175
 
msgstr ""
18176
 
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของประเภทแฟ้มที่รองรับ<br/><i>เพิ่มประเภทแฟ้มใหม่ ๆ "
18177
 
"เพื่อใช้แสดงเป็นรายการของอัลบั้ม</i></qt>"
18178
 
 
18179
 
#: utilities/setup/setup.cpp:242
18180
 
#, fuzzy
18181
 
#| msgid "Fit to &Window"
18182
 
msgid "Editor Window"
18183
 
msgstr "พอดีกับหน้าต่าง"
18184
 
 
18185
 
#: utilities/setup/setup.cpp:243
18186
 
#, fuzzy
18187
 
#| msgid ""
18188
 
#| "<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
18189
 
msgid ""
18190
 
"<qt>Image Editor Window Settings<br/><i>Customize the image editor window</"
18191
 
"i></qt>"
18192
 
msgstr ""
18193
 
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของเครื่องมือแก้ไขภาพ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></"
18194
 
"qt>"
18195
 
 
18196
 
#: utilities/setup/setup.cpp:248
18197
 
#, fuzzy
18198
 
#| msgid "First Image"
18199
 
msgid "Editing Images"
18200
 
msgstr "ภาพแรกสุด"
18201
 
 
18202
 
#: utilities/setup/setup.cpp:249
18203
 
msgid ""
18204
 
"<qt>Editing Images<br/><i>Configure non-destructive editing and versioning</"
18205
 
"i></qt>"
18206
 
msgstr ""
18207
 
 
18208
 
#: utilities/setup/setup.cpp:255
18209
 
#, fuzzy
18210
 
#| msgid ""
18211
 
#| "<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize the "
18212
 
#| "default RAW decoding settings of the image editor</i></qt>"
18213
 
msgid ""
18214
 
"<qt>Image Editor: RAW File Decoding<br/><i>Configure RAW decoding settings "
18215
 
"of the image editor</i></qt>"
18216
 
msgstr ""
18217
 
"<qt>เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าการถอดรหัสแฟ้มแบบ RAW<br/> "
18218
 
"<i>ปรับแต่งค่าปริยายที่จะใช้ในการถอดรหัส RAW ของเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></qt>"
18219
 
 
18220
 
#: utilities/setup/setup.cpp:260
18221
 
#, fuzzy
18222
 
#| msgid "Save Images"
18223
 
msgid "Saving Images"
18224
 
msgstr "บันทึกภาพ"
18225
 
 
18226
 
#: utilities/setup/setup.cpp:261
18227
 
msgid ""
18228
 
"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
18229
 
"configuration used to save images with the image editor</i></qt>"
18230
 
msgstr ""
18231
 
"<qt>เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าสำหรับการจัดเก็บแฟ้มภาพต่าง ๆ<br/> "
18232
 
"<i>ตั้งค่าปริยายที่จะถูกใช้ในการจัดเก็บภาพต่าง ๆ โดยเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></qt>"
18233
 
 
18234
 
#: utilities/setup/setup.cpp:267
18235
 
#, fuzzy
18236
 
#| msgid ""
18237
 
#| "<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management "
18238
 
#| "settings</i></qt>"
18239
 
msgid ""
18240
 
"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize the color management "
18241
 
"settings</i></qt>"
18242
 
msgstr ""
18243
 
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ เกี่ยวกับการจัดการระบบสี<br/><i>ปรับตั้งค่าต่าง ๆ "
18244
 
"ของการจัดการระบบสีตามต้องการ</i></qt>"
18245
 
 
18246
 
#: utilities/setup/setup.cpp:273
18247
 
msgid ""
18248
 
"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
18249
 
"qt>"
18250
 
msgstr ""
18251
 
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของโต๊ะฉายแสง<br/><i>ปรับแต่งเครื่องมือที่ใช้ในการเปรียบเทียบภาพต่าง ๆ</"
18252
 
"i></qt>"
18253
 
 
18254
 
#: utilities/setup/setup.cpp:285
18255
 
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
18256
 
msgstr "<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของกล้อง<br/><i>จัดการอุปกรณ์กล้องต่าง ๆ ของคุณ</i></qt>"
18257
 
 
18258
 
#: utilities/setup/setup.cpp:290
18259
 
msgid "Kipi Plugins"
18260
 
msgstr "ส่วนเสริมของ Kipi"
18261
 
 
18262
 
#: utilities/setup/setup.cpp:291
18263
 
msgid ""
18264
 
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
18265
 
"accessible from the main interface</i></qt>"
18266
 
msgstr ""
18267
 
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้งานตัวหลักกับส่วนเสริม<br/> "
18268
 
"<i>ตั้งค่าว่าจะให้ใช้งานส่วนเสริมตัวใดได้บ้างจากส่วนติดต่อผู้ใช้งานตัวหลัก</i></qt>"
18269
 
 
18270
 
#: utilities/setup/setup.cpp:297
18271
 
#, fuzzy
18272
 
#| msgid "Select an Image"
18273
 
msgid "Script Manager"
18274
 
msgstr "เลือกภาพ"
18275
 
 
18276
 
#: utilities/setup/setup.cpp:298
18277
 
msgid ""
18278
 
"<qt>Script Manager<br/><i>Add/Remove and Manage Digikam Scripts</i></qt>"
18279
 
msgstr ""
18280
 
 
18281
 
#: utilities/setup/setup.cpp:305
18282
 
msgid ""
18283
 
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
18284
 
"digiKam</i></qt>"
18285
 
msgstr "<qt>ตั้งค่าเบ็ดเตล็ดต่าง ๆ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของส่วนอื่น ๆ ของดิจิแคม</i></qt>"
18286
 
 
18287
 
#: utilities/setup/setup.cpp:495
18288
 
msgid ""
18289
 
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
18290
 
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
18291
 
"\n"
18292
 
"Note: thumbnail processing can take a while. You can start this job later "
18293
 
"from the \"Tools\" menu."
18294
 
msgstr ""
18295
 
"มีการปรับเปลี่ยนค่าตัวเลือก หมุนภาพตัวอย่างด้วยข้อมูล Exif\n"
18296
 
"คุณต้องการจะสร้างภาพตัวอย่างของรายการในอัลบั้มทั้งหมดในตอนนี้หรือไม่ ?\n"
18297
 
"\n"
18298
 
"แจ้งให้ทราบ: การประมวลผลสร้างภาพตัวอย่าง จะใช้เวลาค่อนข้างมาก "
18299
 
"คุณสามารถเริ่มการประมวลผลนี้ได้ในภายหลังเช่นกัน โดยเรียกที่เมนู \"เครื่องมือ\""
18300
 
 
18301
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:82
18302
 
#, fuzzy
18303
 
#| msgid "Check gamut"
18304
 
msgid "Check all"
18305
 
msgstr "ตรวจช่วงความกว้างสี"
18306
 
 
18307
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:89
18308
 
#, fuzzy
18309
 
#| msgid "A list of available Kipi plugins appears below."
18310
 
msgid "A list of available Kipi plugins."
18311
 
msgstr "แสดงรายการส่วนเสริมต่าง ๆ ของ Kipi ทางด้านล่างนี้"
18312
 
 
18313
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:135
18314
 
#, kde-format
18315
 
msgid "1 Kipi plugin found"
18316
 
msgid_plural "%1 Kipi plugins found"
18317
 
msgstr[0] "พบส่วนเสริมไลบรารี Kipi %1 รายการ"
18318
 
 
18319
 
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:151
18320
 
#, fuzzy, kde-format
18321
 
#| msgid "No active filter"
18322
 
msgctxt "%1: number of plugins activated"
18323
 
msgid "(%1 activated)"
18324
 
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
18325
 
 
18326
 
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:130
18327
 
#, fuzzy
18328
 
#| msgid "Image Editor: Settings for Saving Image Files"
18329
 
msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files"
18330
 
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าสำหรับการบันทึกแฟ้มภาพ"
18331
 
 
18332
 
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:131
18333
 
#, fuzzy
18334
 
#| msgid ""
18335
 
#| "<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
18336
 
#| "Management is disabled</li></ul>"
18337
 
msgid ""
18338
 
"<ul><li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image "
18339
 
"files</li><li>Unchecked: Default settings are used when saving image files</"
18340
 
"li></ul>"
18341
 
msgstr ""
18342
 
"<ul><li>กาเลือก: เปิดใช้การจัดการระบบสี</li><li>ไม่กาเลือก: ปิดการใช้การจัดการระบบสี</"
18343
 
"li></ul>"
18344
 
 
18345
20802
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:94
18346
20803
#, fuzzy
18347
20804
#| msgid "Confirm when moving items to the &trash."
18400
20857
"albums should be sorted according to these dates.</qt>"
18401
20858
msgstr ""
18402
20859
 
18403
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:194
18404
 
msgid "Enable Color Management"
18405
 
msgstr "เปิดใช้การจัดการระบบสี"
18406
 
 
18407
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:195
18408
 
msgid ""
18409
 
"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
18410
 
"Management is disabled</li></ul>"
18411
 
msgstr ""
18412
 
"<ul><li>กาเลือก: เปิดใช้การจัดการระบบสี</li><li>ไม่กาเลือก: ปิดการใช้การจัดการระบบสี</"
18413
 
"li></ul>"
18414
 
 
18415
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:203
18416
 
msgid "Visit Little CMS project website"
18417
 
msgstr "แวะชมเว็บไซต์โครงการ Little CMS"
18418
 
 
18419
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
18420
 
msgid "Working Color Space"
18421
 
msgstr "ขอบเขตสีที่ทำงานอยู่"
18422
 
 
18423
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
18424
 
msgid ""
18425
 
"<p>This is the color space all the images will be converted to when opened "
18426
 
"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when "
18427
 
"saving. Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB "
18428
 
"IEC61966-2.1</b>"
18429
 
msgstr ""
18430
 
"<p>นี่เป็นขอบเขตสีที่ภาพทั้งหมดจะถูกแปลงมาใช้งานเมื่อมีการเปิดภาพ (หากคุณตั้งให้ทำการแปลงไว้) "
18431
 
"และโพรไฟล์ที่จะถูกฝังแนบเข้ากับภาพเมื่อมีการบันทึกภาพ ตัวเลือกที่ดีและปลอดภัยที่สุดก็คือ <b>Adobe "
18432
 
"RGB (1998)</b> และ <b>sRGB IEC61966-2.1</b>"
18433
 
 
18434
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:225
18435
 
msgid ""
18436
 
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
18437
 
"selected workspace profile.</p>"
18438
 
msgstr "<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อขอดูรายละเอียดข้อมูลเกี่ยวกับโพรไฟล์ขอบเขตสีที่เลือกไว้ได้</p>"
18439
 
 
18440
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:239
18441
 
msgid "When the profile of an image does not match the working color space"
18442
 
msgstr "เมื่อโพรไฟล์ของภาพไม่เข้าคู่กับขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18443
 
 
18444
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 utilities/setup/setupicc.cpp:278
18445
 
msgid "Ask when opening the image"
18446
 
msgstr "ให้ถามก่อนเมื่อมีการเปิดภาพ"
18447
 
 
18448
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:248
18449
 
msgid ""
18450
 
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
18451
 
"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep "
18452
 
"the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different "
18453
 
"one.</p>"
18454
 
msgstr ""
18455
 
 
18456
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:254
18457
 
msgid "Convert the image to the working color space"
18458
 
msgstr "แปลงภาพไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18459
 
 
18460
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:255
18461
 
msgid ""
18462
 
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
18463
 
"profile, digiKam will convert the image's color information to the working "
18464
 
"color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the "
18465
 
"image.</p>"
18466
 
msgstr ""
18467
 
 
18468
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:271
18469
 
msgid "When an image has no color profile information"
18470
 
msgstr "หากภาพไม่มีข้อมูลของโพรไฟล์สี"
18471
 
 
18472
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:279
18473
 
msgid ""
18474
 
"<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color "
18475
 
"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall "
18476
 
"be transformed for editing.</p>"
18477
 
msgstr ""
18478
 
"<p>หากภาพไม่ได้ฝังแนบโพรไฟล์สีมาด้วย ดิจิแคมจะทำการถามผู้ใช้ว่า "
18479
 
"จะเลือกใช้ขอบเขตสีใดในการแปลค่าสีของภาพ และจะใช้ขอบเขตสีใด "
18480
 
"ในการแปลงภาพเมื่อทำการแก้ไขตกแต่งภาพ</p>"
18481
 
 
18482
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:283
18483
 
msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
18484
 
msgstr "เดาว่ามันใช้ขอบเขตสีแบบ sRGB (มาตรฐานอินเทอร์เน็ต)"
18485
 
 
18486
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:288
18487
 
msgid "and convert it to the working color space"
18488
 
msgstr "และทำการแปลงมันไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18489
 
 
18490
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
18491
 
msgid "Assume it is using the working color space"
18492
 
msgstr "เดาว่ามันกำลังใช้ขอบเขตสีเดียวกันกับขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18493
 
 
18494
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:304
18495
 
msgid "Convert it from default input color space to working space"
18496
 
msgstr "แปลงมันจากขอบเขตสีปริยายของการนำเข้าไปยังขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18497
 
 
18498
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:322
18499
 
msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
18500
 
msgstr "เมื่อทำการโหลดแฟ้มภาพประเภท RAW ที่มีสีต่าง ๆ ที่ยังไม่ผ่านการปรับตั้งให้ตรงกัน"
18501
 
 
18502
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:329
18503
 
msgid "Ask for the input profile"
18504
 
msgstr "ถามเพื่อเลือกโพรไฟล์ข้อมูลนำเข้า"
18505
 
 
18506
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:334
18507
 
msgid "Automatic color correction"
18508
 
msgstr "ปรับแก้สีให้ถูกต้องโดยอัตโนมัติ"
18509
 
 
18510
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:339
18511
 
msgid "Convert it from the default input profile"
18512
 
msgstr "แปลงมันจากโพรไฟล์ปริยายของการนำเข้าข้อมูล"
18513
 
 
18514
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:363
18515
 
msgid "Color Managed View"
18516
 
msgstr "แสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสี"
18517
 
 
18518
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:368
18519
 
msgid "Monitor profile:"
18520
 
msgstr "โพรไฟล์ของจอภาพ:"
18521
 
 
18522
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:372
18523
 
msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
18524
 
msgstr "<p>เลือกโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพของคุณได้ที่นี่</p>"
18525
 
 
18526
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:376
18527
 
msgid ""
18528
 
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
18529
 
"selected monitor profile.</p>"
18530
 
msgstr ""
18531
 
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพที่คุณเลือกไว้</p>"
18532
 
 
18533
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:380
18534
 
msgid "Use color managed view in editor"
18535
 
msgstr "ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสีในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
18536
 
 
18537
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:381
18538
 
#, fuzzy
18539
 
#| msgid ""
18540
 
#| "<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</"
18541
 
#| "b> to show your pictures in the Image Editor window with a color "
18542
 
#| "correction adapted to your monitor. Warning: this option can take a while "
18543
 
#| "to render pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
18544
 
msgid ""
18545
 
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
18546
 
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
18547
 
"adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the "
18548
 
"Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, "
18549
 
"depending on the speed of your computer.</p>"
18550
 
msgstr ""
18551
 
"<p>เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการใช้ <b>โพรไฟล์ระบบสีจอภาพ</b> "
18552
 
"ร่วมกับการแสดงภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพเพื่อให้มีการปรับค่าสีให้ถูกต้องบนจอภาพของคุณ คำเตือน: "
18553
 
"ตัวเลือกนี้จะใช้เวลาในการแสดงผลภาพบนจอมากขึ้น และอาจจะทำให้เครื่องทำงานได้ช้าลง</p>"
18554
 
 
18555
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:388
18556
 
msgid "Use color managed view for previews and thumbnails"
18557
 
msgstr "ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสีกับการแสดงตัวอย่างและภาพตัวอย่างต่าง ๆ"
18558
 
 
18559
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:403
18560
 
msgid "Camera and Scanner"
18561
 
msgstr "กล้องและเครื่องสแกนภาพ"
18562
 
 
18563
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:408
18564
 
msgid "Default input color profile:"
18565
 
msgstr "โพรไฟล์สีปริยายของการนำเข้าข้อมูล:"
18566
 
 
18567
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:410
18568
 
msgid ""
18569
 
"<p>This is the default color profile for your input device (that is your "
18570
 
"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct "
18571
 
"conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading "
18572
 
"behavior above refer to this profile.</p>"
18573
 
msgstr ""
18574
 
 
18575
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:417
18576
 
msgid ""
18577
 
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
18578
 
"selected input profile.</p>"
18579
 
msgstr ""
18580
 
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ "
18581
 
"เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับอุปกรณ์นำเข้าที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
18582
 
 
18583
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:428
18584
 
msgid "Printing and Proofing"
18585
 
msgstr "การพิมพ์และการตรวจพรู้ฟ"
18586
 
 
18587
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:433
18588
 
msgid "Output device profile:"
18589
 
msgstr "โพรไฟล์ของอุปกรณ์การส่งข้อมูลออก:"
18590
 
 
18591
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:442
18592
 
msgid ""
18593
 
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
18594
 
"selected proofing profile.</p>"
18595
 
msgstr ""
18596
 
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้น "
18597
 
"เกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับการตรวจพรู้ฟที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
18598
 
 
18599
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:453
18600
 
msgid "Color Profiles Repository"
18601
 
msgstr "คลังเก็บโพรไฟล์สีต่าง ๆ"
18602
 
 
18603
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:458
18604
 
msgid ""
18605
 
"digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default "
18606
 
"locations</a>. You can specify an additional folder:"
18607
 
msgstr ""
18608
 
"ดิจิแคมจะมองหาโพรไฟล์สีแบบ ICC ต่าง ๆ ในพาธตาม<a href='default'>ตำแหน่งปริยายต่าง ๆ</"
18609
 
"a> และคุณสามารถระบุให้หาเพิ่มเติมในโฟลเดอร์ต่อไปนี้ได้:"
18610
 
 
18611
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:466
18612
 
msgid ""
18613
 
"<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself "
18614
 
"a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the "
18615
 
"directory set here.</p>"
18616
 
msgstr ""
18617
 
 
18618
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:489
18619
 
msgid "Use black point compensation"
18620
 
msgstr "ใช้การชดเชยแสงจุดดำ"
18621
 
 
18622
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:490
18623
 
msgid ""
18624
 
"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
18625
 
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
18626
 
"digital devices.</p>"
18627
 
msgstr ""
18628
 
"<p><b>การชดเชยแสงจุดดำ</b> "
18629
 
"เป็นวิธีในการปรับค่าระหว่างค่าระดับสีดำสูงสุดของแฟ้มจากกล้องดิจิทัล "
18630
 
"และค่าจุดดำเฉลี่ยของอุปกรณ์ดิจิทัลทั่วไป</p>"
18631
 
 
18632
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:496
18633
 
msgid "Rendering Intents:"
18634
 
msgstr "เป้าหมายการแสดงผล:"
18635
 
 
18636
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:512
18637
 
msgid "Profiles"
18638
 
msgstr "โพรไฟล์ต่าง ๆ"
18639
 
 
18640
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:513
18641
 
msgid "Advanced"
18642
 
msgstr "ขั้นสูง"
18643
 
 
18644
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:715
18645
 
msgid "Monitor Profile From System Settings"
18646
 
msgstr "โพรไฟล์ของจอภาพจากการตั้งค่าระบบ"
18647
 
 
18648
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:742
18649
 
msgid "No ICC profiles files found."
18650
 
msgstr "ไม่พบแฟ้มโพรไฟล์สี ICC ใด ๆ"
18651
 
 
18652
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:757
18653
 
msgid "No Display Profile Available"
18654
 
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับการแสดงผลให้เลือกใช้"
18655
 
 
18656
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:759
18657
 
msgid "No Output Profile Available"
18658
 
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับการส่งข้อมูลออกให้เลือกใช้"
18659
 
 
18660
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
18661
 
msgid "No profile is selected."
18662
 
msgstr "ยังไม่มีการเลือกโพรไฟล์ใด ๆ"
18663
 
 
18664
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
18665
 
msgid "Profile Error"
18666
 
msgstr "โพรไฟล์ผิดพลาด"
18667
 
 
18668
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:889
18669
 
msgctxt "none of the paths"
18670
 
msgid "none"
18671
 
msgstr "ไม่มี"
18672
 
 
18673
 
#: utilities/setup/setupicc.cpp:896
18674
 
#, kde-format
18675
 
msgid ""
18676
 
"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
18677
 
"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
18678
 
"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, "
18679
 
"currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%1</li></ul>"
18680
 
msgstr ""
18681
 
"บนระบบลินุกซ์ พาธที่ใช้ในการค้นหาโดยปริยาย จะได้แก่<ul><li>/usr/share/color/icc</"
18682
 
"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
18683
 
"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul> ส่วนบนระบบของคุณ "
18684
 
"พบว่ามีพาธต่าง ๆ เหล่านี้อยู่และถูกตรวจค้นแล้ว: <ul><li>%1</li></ul>"
18685
 
 
18686
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:241
18687
 
msgid ""
18688
 
"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
18689
 
"interface."
18690
 
msgstr "คุณจะเห็นรายการของกล้องที่ถูกใช้โดย digiKam ผ่านทางส่วนติดต่อของ Gphoto ได้ที่นี่"
18691
 
 
18692
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:266 utilities/setup/setupcamera.cpp:360
18693
 
msgid "&Edit..."
18694
 
msgstr "แ&ก้ไข..."
18695
 
 
18696
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:268
18697
 
msgid "Auto-&Detect"
18698
 
msgstr "ตรวจหา&อัตโนมัติ"
18699
 
 
18700
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:281
18701
 
msgid "Visit Gphoto project website"
18702
 
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์โครงการ Gphoto"
18703
 
 
18704
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:302
18705
 
#, fuzzy
18706
 
#| msgid "&Device"
18707
 
msgid "Devices"
18708
 
msgstr "&อุปกรณ์"
18709
 
 
18710
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:310
18711
 
msgid ""
18712
 
"Use date from metadata to sort items instead file-system date (makes "
18713
 
"connection slower)"
18714
 
msgstr ""
18715
 
 
18716
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:311
18717
 
msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)"
18718
 
msgstr ""
18719
 
 
18720
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:312
18721
 
msgid "Use a default target album to download from camera"
18722
 
msgstr ""
18723
 
 
18724
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:334
18725
 
#, fuzzy
18726
 
#| msgid ""
18727
 
#| "<p>Here you can review the search rules used to filter images searching "
18728
 
#| "in album library."
18729
 
msgid ""
18730
 
"Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog."
18731
 
msgstr "<p>คุณจะเห็นรายการเงื่อนไขการค้นหา สำหรับใช้ในการกรองเพื่อค้นหาภาพในคลังอัลบั้มได้ที่นี่"
18732
 
 
18733
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:353
18734
 
msgid "Always ignore"
18735
 
msgstr ""
18736
 
 
18737
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:354
18738
 
#, fuzzy
18739
 
#| msgid "Show image file name"
18740
 
msgid "Ignored file names:"
 
20860
#: utilities/setup/setupraw.cpp:103
 
20861
msgctxt "@info"
 
20862
msgid ""
 
20863
"A <emphasis>raw image file</emphasis> contains minimally processed data from "
 
20864
"the image sensor of a digital camera.<nl/>Opening a raw file requires "
 
20865
"extensive data interpretation and processing."
 
20866
msgstr ""
 
20867
 
 
20868
#: utilities/setup/setupraw.cpp:121
 
20869
#, fuzzy
 
20870
#| msgid "Open the selected item in the image editor."
 
20871
msgctxt "@label"
 
20872
msgid "Open raw files in the image editor"
 
20873
msgstr "เปิดรายการที่เลือกในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
 
20874
 
 
20875
#: utilities/setup/setupraw.cpp:124
 
20876
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
 
20877
msgid "Fast and simple, as 8 bit image"
 
20878
msgstr ""
 
20879
 
 
20880
#: utilities/setup/setupraw.cpp:126
 
20881
#, fuzzy
 
20882
#| msgid "Revert to default settings"
 
20883
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
 
20884
msgid "Using the default settings, in 16 bit"
 
20885
msgstr "กลับไปใช้การตั้งค่าปริยาย"
 
20886
 
 
20887
#: utilities/setup/setupraw.cpp:128
 
20888
#, fuzzy
 
20889
#| msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
 
20890
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
 
20891
msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings"
 
20892
msgstr "ใช้เครื่องมือนำเข้าข้อมูลดิบ (Raw) เพื่อใช้ปรับแก้ให้ถูกต้องด้วยตัวเอง"
 
20893
 
 
20894
#: utilities/setup/setupraw.cpp:158
 
20895
#, fuzzy
 
20896
#| msgid "Behavior"
 
20897
msgctxt "@title:tab"
 
20898
msgid "Behavior"
 
20899
msgstr "พฤติกรรม"
 
20900
 
 
20901
#: utilities/setup/setupraw.cpp:159
 
20902
#, fuzzy
 
20903
#| msgid "General Settings"
 
20904
msgctxt "@title:tab"
 
20905
msgid "Default Settings"
 
20906
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
 
20907
 
 
20908
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
 
20909
msgid "&Delay between images:"
 
20910
msgstr "ห&น่วงเวลาระหว่างภาพ:"
 
20911
 
 
20912
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
 
20913
msgid "The delay, in seconds, between images."
 
20914
msgstr "หน่วงเวลาระหว่างแต่ละภาพ มีหน่วยเป็นวินาที"
 
20915
 
 
20916
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
 
20917
msgid "Start with current image"
 
20918
msgstr "เริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบัน"
 
20919
 
 
20920
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
 
20921
msgid ""
 
20922
"If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current "
 
20923
"image selected in the images list."
 
20924
msgstr ""
 
20925
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการนำเสนอภาพ "
 
20926
"โดยเริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบันที่ถูกเลือกไว้ในรายการภาพ"
 
20927
 
 
20928
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
 
20929
msgid "Slideshow runs in a loop"
 
20930
msgstr "นำเสนอภาพโดยวนภาพไปเรื่อย ๆ"
 
20931
 
 
20932
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:105
 
20933
msgid "Run the slideshow in a loop."
 
20934
msgstr "นำเสนอภาพโดยวนภาพไปเรื่อย ๆ"
 
20935
 
 
20936
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
 
20937
msgid "Show image file name"
18741
20938
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
18742
20939
 
18743
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:355
18744
 
#, fuzzy
18745
 
#| msgid "Show only &image files with extensions:"
18746
 
msgid "Ignored file extensions:"
18747
 
msgstr "แสดงเฉพาะแฟ้มภาพที่มีส่วนขยายต่อไปนี้เท่านั้น:"
18748
 
 
18749
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:375
18750
 
#, fuzzy
18751
 
#| msgid "Filters"
18752
 
msgid "Import Filters"
18753
 
msgstr "ฟิลเตอร์"
18754
 
 
18755
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:551
18756
 
msgid ""
18757
 
"No default target album have been selected to process download from camera "
18758
 
"device. Please select one."
18759
 
msgstr ""
18760
 
 
18761
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:648
18762
 
msgid "Device detection under progress, please wait..."
18763
 
msgstr "กำลังอยู่ระหว่างการตรวจหาอุปกรณ์ โปรดรอสักครู่..."
18764
 
 
18765
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:659
18766
 
msgid ""
18767
 
"Failed to auto-detect camera.\n"
18768
 
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
18769
 
"manually."
18770
 
msgstr ""
18771
 
"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ\n"
18772
 
"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้ว  หากเชื่อมต่อและเปิดกล้องอยู่แล้ว "
18773
 
"ให้ลองตั้งค่ามันด้วยตัวคุณเอง"
18774
 
 
18775
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:673
18776
 
#, kde-format
18777
 
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
18778
 
msgstr "กล้อง '%1' (%2) มีอยู่ในรายการอยู่แล้ว"
18779
 
 
18780
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:677
18781
 
#, kde-format
18782
 
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
18783
 
msgstr "พบกล้อง '%1' (%2) และทำการเพิ่มเข้าไปยังรายการแล้ว"
18784
 
 
18785
 
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:693
18786
 
#, fuzzy
18787
 
#| msgid "Title"
18788
 
msgid "Untitled"
18789
 
msgstr "ชื่อ"
18790
 
 
18791
 
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:90
18792
 
msgid ""
18793
 
"The accuracy of face detection.\n"
18794
 
"If you have a slow computer, it is a good idea to choose a lower value.\n"
18795
 
"Choosing a higher value will increase the accuracy of face detection,\n"
18796
 
"but will be slow.\n"
18797
 
msgstr ""
18798
 
 
18799
 
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:103
18800
 
msgid ""
18801
 
"The threshold of face suggestions.\n"
18802
 
"A larger suggestion threshold means that fewer suggestions will be "
18803
 
"presented,\n"
18804
 
"however these will be more accurate.\n"
18805
 
msgstr ""
18806
 
 
18807
 
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:115
18808
 
msgid ""
18809
 
"If this option is enabled, digiKam will search for faces in your images,\n"
18810
 
"thus making it easier to tag people in your photographs.\n"
18811
 
msgstr ""
18812
 
 
18813
 
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:117
18814
 
msgid "Enable face detection"
18815
 
msgstr ""
18816
 
 
18817
 
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:121
18818
 
msgid ""
18819
 
"If this option is enabled, digiKam will try to identify detected faces,\n"
18820
 
"and present you with suggestions of similar faces,\n"
18821
 
"thus making person tagging even faster.\n"
18822
 
msgstr ""
18823
 
 
18824
 
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:124
18825
 
msgid "Enable face suggestion"
18826
 
msgstr ""
18827
 
 
18828
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:92
18829
 
msgid "Root Album Folders"
18830
 
msgstr "โฟลเดอร์ต่าง ๆ ที่ใช้เป็นรากของอัลบั้ม"
18831
 
 
18832
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:95
18833
 
msgid ""
18834
 
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
18835
 
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
18836
 
"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
18837
 
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
18838
 
"p><p></p>"
18839
 
msgstr ""
18840
 
"<p>ด้านล่างนี้เป็นตำแหน่งต่าง ๆ ของรากอัลบั้มต่าง ๆ ของคุณ ซึ่งถูกใช้ในการจัดเก็บภาพถ่ายต่าง ๆ "
18841
 
"ทั้งนี้คุณจำเป็นจะต้องมีสิทธิ์ในการแก้ไขภาพต่าง ๆ ในอัลบั้มเหล่านี้ด้วย</p><p>ข้อควรทราบ: "
18842
 
"คุณสามารถใช้ สื่อจัดเก็บข้อมูลแบบถอดเสียบได้ (เช่น ไดรฟ์แบบ USB หรือแผ่นดีวีดี เป็นต้น) "
18843
 
"และระบบแฟ้มทางระบบแฟ้มทางไกลที่ใช้ร่วมกันบนเครือข่าย (เช่น ผ่านทาง NFS หรือแซมบ้า) "
18844
 
"เพื่อใช้เป็นตำแหน่งรากของอัลบั้มก็ได้เช่นกัน</p><p></p>"
18845
 
 
18846
 
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:102
18847
 
msgid ""
18848
 
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
18849
 
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
18850
 
"p>"
18851
 
msgstr ""
18852
 
"<p>ด้านล่างนี้เป็นตำแหน่งต่าง ๆ ของรากอัลบั้มต่าง ๆ ของคุณ ซึ่งถูกใช้ในการจัดเก็บภาพถ่ายต่าง ๆ "
18853
 
"ทั้งนี้คุณจำเป็นจะต้องมีสิทธิ์ในการแก้ไขภาพต่าง ๆ ในอัลบั้มเหล่านี้ด้วย</p><p></p>"
18854
 
 
18855
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:490
18856
 
#, fuzzy
18857
 
#| msgid "It was not possible to add a collection for the following paths"
18858
 
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
18859
 
msgstr "เป็นไปไม่ได้ที่จะทำการเพิ่มคลังภาพไว้ในพาธต่าง ๆ ต่อไปนี้"
18860
 
 
18861
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:545
18862
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:548
18863
 
msgid "Choose the folder containing your collection"
18864
 
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่ใช้จัดเก็บคลังภาพของคุณ"
18865
 
 
18866
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:586
18867
 
#, fuzzy, kde-format
18868
 
#| msgid ""
18869
 
#| "You have just previously added a collection that already contains the "
18870
 
#| "path \"%1\""
18871
 
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
18872
 
msgstr "คุณเพิ่งจะทำการเพิ่มคลังภาพที่บรรจุพาธ \"%1\" อยู่ภายใน ไปก่อนหน้านี้เอง"
18873
 
 
18874
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:610
18875
 
msgid "Problem Adding Collection"
18876
 
msgstr "เกิดปัญหาในการเพิ่มคลังภาพ"
18877
 
 
18878
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:617
18879
 
msgid "Adding Collection"
18880
 
msgstr "การเพิ่มคลังภาพ"
18881
 
 
18882
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:624
18883
 
msgid "Your new collection will be created with this name:"
18884
 
msgstr "คลังภาพตัวใหม่ของคุณจะถูกสร้างโดยใช้ชื่อต่อไปนี้:"
18885
 
 
18886
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:718
18887
 
msgid "Remove Collection"
18888
 
msgstr "ลบคลังภาพ"
18889
 
 
18890
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:720
18891
 
#, kde-format
18892
 
msgid ""
18893
 
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
18894
 
msgstr "คุณต้องการจะลบคลังภาพ \"%1\" ออกจากรายการคลังภาพต่าง ๆ ของคุณจริงหรือไม่ ?"
18895
 
 
18896
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:721
18897
 
msgid "Remove Collection?"
18898
 
msgstr "ลบคลังภาพหรือไม่ ?"
18899
 
 
18900
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:754
18901
 
msgid "Local Collections"
18902
 
msgstr "คลังภาพภายในระบบ"
18903
 
 
18904
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:757
18905
 
msgid "Collections on Removable Media"
18906
 
msgstr "คลังภาพบนสื่อจัดเก็บข้อมูลที่ถอดเสียบได้"
18907
 
 
18908
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:760
18909
 
msgid "Collections on Network Shares"
18910
 
msgstr "คลังภาพบนตำแหน่งใช้งานร่วมกันบนเครือข่าย"
18911
 
 
18912
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:785
18913
 
msgid "Add Collection"
18914
 
msgstr "เพิ่มคลังภาพ"
18915
 
 
18916
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:815
18917
 
#, kde-format
18918
 
msgid "Col. %1"
18919
 
msgstr "คลังภาพ %1"
18920
 
 
18921
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:882
18922
 
#, fuzzy
18923
 
#| msgid "This collection is currently not available"
18924
 
msgid "This collection is currently not available."
18925
 
msgstr "คลังภาพนี้ไม่มีให้เลือกใช้งานแล้วในปัจจุบัน"
18926
 
 
18927
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:885
18928
 
#, fuzzy
18929
 
#| msgid "No problems found: Enjoy this collection"
18930
 
msgid "No problems found, enjoy this collection."
18931
 
msgstr "ไม่พบปัญหาใด ๆ : ขอให้เพลิดเพลินกับคลังภาพนี้"
18932
 
 
18933
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:888
18934
 
#, fuzzy
18935
 
#| msgid "This collection is hidden"
18936
 
msgid "This collection is hidden."
18937
 
msgstr "คลังภาพนี้ถูกซ่อนอยู่"
18938
 
 
18939
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:902
18940
 
msgid "Remove collection"
18941
 
msgstr "ลบคลังภาพ"
18942
 
 
18943
 
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:934
18944
 
msgid "Status"
18945
 
msgstr "สถานะ"
18946
 
 
18947
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:114
18948
 
msgid "Icon-View Options"
18949
 
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองไอคอน"
18950
 
 
18951
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:117
18952
 
msgid "Show file&name"
18953
 
msgstr "แสด&งชื่อแฟ้ม"
18954
 
 
18955
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:118
18956
 
msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
18957
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18958
 
 
18959
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:120
18960
 
msgid "Show file si&ze"
18961
 
msgstr "แสดง&ขนาดแฟ้ม"
18962
 
 
18963
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:121
18964
 
msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail."
18965
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18966
 
 
18967
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:123
18968
 
msgid "Show camera creation &date"
18969
 
msgstr "แสดง&วันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
18970
 
 
18971
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:124
18972
 
msgid ""
18973
 
"Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
18974
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้องไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18975
 
 
18976
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:127
18977
 
msgid "Show file &modification date"
18978
 
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกแ&ก้ไขครั้งล่าสุด"
18979
 
 
18980
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:128
18981
 
msgid ""
18982
 
"Set this option to show the file modification date below the image thumbnail."
18983
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกแก้ไขครั้งล่าสุดไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18984
 
 
18985
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:131
18986
 
msgid "Show ima&ge dimensions"
18987
 
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
18988
 
 
18989
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:132
18990
 
msgid ""
18991
 
"Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
18992
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงมิติขนาดของภาพไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18993
 
 
18994
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:135
18995
 
#, fuzzy
18996
 
#| msgid "Show image rating"
18997
 
msgid "Show image Format"
18998
 
msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพ"
18999
 
 
19000
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:136
19001
 
#, fuzzy
19002
 
#| msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
19003
 
msgid "Set this option to show image format over image thumbnail."
19004
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
19005
 
 
19006
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:138
19007
 
#, fuzzy
19008
 
#| msgid "Show digiKam &rating"
19009
 
msgid "Show digiKam tit&le"
19010
 
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
19011
 
 
19012
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:139
19013
 
#, fuzzy
19014
 
#| msgid ""
19015
 
#| "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
19016
 
msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail."
19017
 
msgstr ""
19018
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19019
 
 
19020
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:142
19021
 
msgid "Show digiKam &captions"
19022
 
msgstr "แสดงคำ&บรรยายภาพของ digiKam"
19023
 
 
19024
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:143
19025
 
msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
19026
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19027
 
 
19028
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:146
19029
 
msgid "Show digiKam &tags"
19030
 
msgstr "แสดงป้า&ยกำกับของ digiKam"
19031
 
 
19032
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:147
19033
 
msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
19034
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงป้ายกำกับของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19035
 
 
19036
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:150
19037
 
msgid "Show digiKam &rating"
19038
 
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
19039
 
 
19040
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:151
19041
 
msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
19042
 
msgstr ""
19043
 
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19044
 
 
19045
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:154
19046
 
msgid "Show rotation overlay buttons"
19047
 
msgstr "แสดงปุ่มหมุนภาพแบบผุด"
19048
 
 
19049
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:155
19050
 
#, fuzzy
19051
 
#| msgid ""
19052
 
#| "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
19053
 
msgid ""
19054
 
"Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image "
19055
 
"rotation."
19056
 
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19057
 
 
19058
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:158
19059
 
msgid "Thumbnail click action:"
19060
 
msgstr "การกระทำเมื่อภาพตัวอย่างถูกคลิก:"
19061
 
 
19062
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:160
19063
 
msgid "Show embedded preview"
19064
 
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างที่ฝังอยู่ ในส่วนแสดงผลหลัก"
19065
 
 
19066
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:161
19067
 
msgid "Start image editor"
19068
 
msgstr "เรียกใช้เครื่องมือแก้ไขภาพ"
19069
 
 
19070
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:162
19071
 
msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail."
19072
 
msgstr "เลือกว่าจะให้ทำอะไรเมื่อคุณคลิกที่ภาพตัวอย่าง"
19073
 
 
19074
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:164
19075
 
msgid "Icon View font:"
19076
 
msgstr "แบบอักษรของมุมมองไอคอน:"
19077
 
 
19078
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:165
19079
 
msgid "Select here the font used to display text in Icon Views."
19080
 
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความทั้งหมดในมุมมองไอคอน"
19081
 
 
19082
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:188
19083
 
msgid "Folder View Options"
19084
 
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองโฟลเดอร์"
19085
 
 
19086
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:191
19087
 
msgid "Tree View thumbnail size:"
19088
 
msgstr "ขนาดภาพตัวอย่างในมุมมองผังต้นไม้:"
19089
 
 
19090
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:197
19091
 
msgid ""
19092
 
"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View thumbnails "
19093
 
"in digiKam's sidebars."
19094
 
msgstr ""
19095
 
"ตั้งค่าตัวเลือกนี้ เพื่อปรับแต่งขนาด (หน่วยเป็นพิกเซล) ของภาพตัวอย่างในมุมมองผังต้นไม้ "
19096
 
"บนถาดข้างของ digiKam"
19097
 
 
19098
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:200
19099
 
msgid "Tree View font:"
19100
 
msgstr "แบบอักษรของมุมมองผังต้นไม้:"
19101
 
 
19102
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:201
19103
 
msgid "Select here the font used to display text in Tree Views."
19104
 
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความทั้งหมดในมุมมองผังต้นไม้"
19105
 
 
19106
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:203
19107
 
msgid "Show a count of items in Tree Views"
19108
 
msgstr "แสดงจำนวนของรายการในมุมมองผังต้นไม้ทั้งหมด"
19109
 
 
19110
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:214
19111
 
#, fuzzy
19112
 
#| msgid "Folder View Options"
19113
 
msgid "Preview Options"
19114
 
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองโฟลเดอร์"
19115
 
 
19116
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:217
19117
 
msgid "Embedded preview loads full-sized images."
19118
 
msgstr "โหลดภาพตัวอย่างที่ฝังอยู่แบบเต็มขนาด"
19119
 
 
19120
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:218
19121
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:104
19122
 
#, fuzzy
19123
 
#| msgid ""
19124
 
#| "<p>Set this option to load the full image size into the preview panel "
19125
 
#| "instead of a reduced size. Because this option will take more time to "
19126
 
#| "load image, use it only if you have a fast computer."
19127
 
msgid ""
19128
 
"<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather "
19129
 
"than at a reduced size. As this option will make it take longer to load "
19130
 
"images, only use it if you have a fast computer.</p><p><b>Note:</b> for Raw "
19131
 
"images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded "
19132
 
"JPEG preview.</p>"
19133
 
msgstr ""
19134
 
"<p>กาตัวเลือกนี้ หากต้องการให้โหลดภาพเต็มลงในถาดแสดงภาพตัวอย่าง แทนการลดขนาดภาพจริง "
19135
 
"แต่ตัวเลือกนี้จะทำให้ใช้เวลาในการโหลดภาพมากขึ้น หากมีเครื่องที่เร็วเพียงพอ ก็สามารถใช้ตัวเลือกนี้ได้"
19136
 
 
19137
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:225
19138
 
msgid "Show icons and text over preview"
19139
 
msgstr ""
19140
 
 
19141
 
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:226
19142
 
msgid ""
19143
 
"Uncheck this if you don't want to see icons and text in the image preview."
19144
 
msgstr ""
19145
 
 
19146
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
 
20940
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:108
 
20941
msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
 
20942
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
 
20943
 
 
20944
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
 
20945
msgid "Show image creation date"
 
20946
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
 
20947
 
 
20948
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:111
 
20949
msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
 
20950
msgstr "แสดงวันที่/เวลาสร้างภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
 
20951
 
 
20952
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:114
 
20953
msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
 
20954
msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
 
20955
 
 
20956
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:117
 
20957
msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
 
20958
msgstr "แสดงค่าความไวชัตเตอร์และความไวแสง ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
 
20959
 
 
20960
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:120
 
20961
msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
 
20962
msgstr "แสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่ายภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
 
20963
 
 
20964
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:122 utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
 
20965
msgid "Show image caption"
 
20966
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ"
 
20967
 
 
20968
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:123
 
20969
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
 
20970
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
 
20971
 
 
20972
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:125
 
20973
#, fuzzy
 
20974
#| msgid "Show image type"
 
20975
msgid "Show image title"
 
20976
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
 
20977
 
 
20978
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:126
 
20979
#, fuzzy
 
20980
#| msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
 
20981
msgid "Show the image title at the bottom of the screen."
 
20982
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
 
20983
 
 
20984
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:128
 
20985
#, fuzzy
 
20986
#| msgid "Show image creation date"
 
20987
msgid "Show image caption if it hasn't title"
 
20988
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
 
20989
 
 
20990
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:129
 
20991
#, fuzzy
 
20992
#| msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
 
20993
msgid ""
 
20994
"Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed."
 
20995
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
 
20996
 
 
20997
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:131 utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
 
20998
#, fuzzy
 
20999
#| msgid "Show image tags"
 
21000
msgid "Show image labels"
 
21001
msgstr "แสดงป้ายกำกับต่าง ๆ ของภาพ"
 
21002
 
 
21003
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:132
 
21004
#, fuzzy
 
21005
#| msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
 
21006
msgid ""
 
21007
"Show the digiKam image color label, pick label, and rating at the bottom of "
 
21008
"the screen."
 
21009
msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพใน digiKam ไว้ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
 
21010
 
 
21011
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
 
21012
msgid "Template Title:"
 
21013
msgstr "หัวเรื่องของแม่แบบ:"
 
21014
 
 
21015
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
 
21016
msgid "Enter the metadata template title here."
 
21017
msgstr "ป้อนหัวเรื่องของแม่แบบข้อมูลกำกับภาพได้ที่นี่"
 
21018
 
 
21019
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
 
21020
msgid ""
 
21021
"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
 
21022
"identify a template in your collection.</p>"
 
21023
msgstr ""
 
21024
"<p>ป้อนหัวเรื่องของแม่แบบข้อมูลกำกับภาพได้ที่นี่ "
 
21025
"หัวเรื่องนี้จะถูกใช้ในการแสดงตัวของแม่แบบในคลังภาพของคุณ</p>"
 
21026
 
 
21027
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
 
21028
msgid ""
 
21029
"<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
 
21030
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='http://en."
 
21031
"wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no limitation "
 
21032
"with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable <b><a "
 
21033
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> character set, and "
 
21034
"tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
 
21035
msgstr ""
 
21036
"<b>โปรดทราบ: ข้อมูลเหล่านี้จะถูกใช้ในการตั้งค่าเนื้อหาของ<b><a href='http://en.wikipedia."
 
21037
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP</a></b> และ<b><a "
 
21038
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ IPTC</a></b> "
 
21039
"ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว ข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP จะไม่มีข้อจำกัด ในขณะที่แบบ IPTC "
 
21040
"จะรองรับเพียงรหัสตัวอักษรแบบ<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>แอสกี "
 
21041
"(ASCII)</a></b> เท่านั้น และยังจำกัดความยาวของข้อความอีกด้วย "
 
21042
"โปรดดูความช่วยเหลือที่เกี่ยวข้อง เพื่อศึกษารายละเอียดเพิ่มเติม</b>"
 
21043
 
 
21044
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:129
 
21045
msgid "&Replace..."
 
21046
msgstr "แ&ทนที่..."
 
21047
 
 
21048
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:249 utilities/setup/setuptemplate.cpp:278
 
21049
msgid "Cannot register new metadata template without title."
 
21050
msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียนแม่แบบข้อมูลกำกับภาพตัวใหม่โดยไม่มีส่วนหัวเรื่องได้"
 
21051
 
 
21052
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:255
 
21053
#, kde-format
 
21054
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
 
21055
msgstr "มีแม่แบบข้อมูลกำกับภาพที่ชื่อ \"%1\" อยู่ก่อนแล้ว"
 
21056
 
 
21057
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:167
19147
21058
msgid "Tool-Tips Font:"
19148
21059
msgstr "แบบอักษรของหน้าต่างผุด:"
19149
21060
 
19150
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
 
21061
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:168
19151
21062
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
19152
21063
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้แสดงข้อความในหน้าต่างผุดแสดงข้อมูล"
19153
21064
 
19154
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
 
21065
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
19155
21066
msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips"
19156
21067
msgstr "แสดงข้อมูลผุดของรายการในมุมมองไอคอนและรายการบนแถบภาพตัวอย่าง"
19157
21068
 
19158
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
 
21069
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
19159
21070
msgid ""
19160
21071
"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
19161
21072
"icon-view or thumb-bar item."
19163
21074
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลพื้นฐานของภาพ "
19164
21075
"เมื่อมีการชี้เมาส์อยู่เหนือรายการในมุมมองไอคอน หรือรายการในแถบภาพตัวอย่าง"
19165
21076
 
19166
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:214
 
21077
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
 
21078
#, fuzzy
 
21079
#| msgid "File/Image Information"
 
21080
msgid "File/Item Information"
 
21081
msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม/ภาพ"
 
21082
 
 
21083
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:250
19167
21084
msgid "digiKam Information"
19168
21085
msgstr "ข้อมูลรายละเอียดของดิจิแคม"
19169
21086
 
19170
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:217 utilities/setup/setuptooltip.cpp:250
 
21087
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:253 utilities/setup/setuptooltip.cpp:322
19171
21088
msgid "Show album name"
19172
21089
msgstr "แสดงชื่อของอัลบั้ม"
19173
21090
 
19174
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 utilities/setup/setuptooltip.cpp:251
 
21091
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:254 utilities/setup/setuptooltip.cpp:323
19175
21092
msgid "Set this option to display the album name."
19176
21093
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อของอัลบั้มด้วย"
19177
21094
 
19178
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:221
 
21095
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:257
19179
21096
msgid "Set this option to display the image captions."
19180
21097
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพด้วย"
19181
21098
 
19182
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:223
 
21099
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
19183
21100
msgid "Show image tags"
19184
21101
msgstr "แสดงป้ายกำกับต่าง ๆ ของภาพ"
19185
21102
 
19186
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:224
 
21103
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:260
19187
21104
msgid "Set this option to display the image tags."
19188
21105
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงป้ายกำกับต่าง ๆ ของภาพด้วย"
19189
21106
 
19190
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
 
21107
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
19191
21108
#, fuzzy
19192
21109
#| msgid "Set this option to display the image rating."
19193
21110
msgid "Set this option to display the image pick, color, rating labels."
19194
21111
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของภาพด้วย"
19195
21112
 
19196
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:244
 
21113
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:274
 
21114
#, fuzzy
 
21115
#| msgid "Device Information"
 
21116
msgid "Video Information"
 
21117
msgstr "ข้อมูลของอุปกรณ์"
 
21118
 
 
21119
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:277
 
21120
#, fuzzy
 
21121
#| msgid "Preserve Aspect Ratio"
 
21122
msgid "Show Video Aspect Ratio"
 
21123
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
 
21124
 
 
21125
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:278 utilities/setup/setuptooltip.cpp:293
 
21126
#, fuzzy
 
21127
#| msgid "Set this option to display the image file date."
 
21128
msgid "Set this option to display the Aspect Ratio of the Video"
 
21129
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
 
21130
 
 
21131
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:280
 
21132
#, fuzzy
 
21133
#| msgid "Show on right panel"
 
21134
msgid "Show Audio Bit Rate"
 
21135
msgstr "แสดงบนถาดด้านขวา"
 
21136
 
 
21137
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:281
 
21138
#, fuzzy
 
21139
#| msgid "Set this option to display the image file date."
 
21140
msgid "Set this option to display the Audio Bit Rate of the Video"
 
21141
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
 
21142
 
 
21143
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:283
 
21144
#, fuzzy
 
21145
#| msgid "Show image type"
 
21146
msgid "Show Audio Channel Type"
 
21147
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
 
21148
 
 
21149
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:284
 
21150
#, fuzzy
 
21151
#| msgid "Set this option to display the image file date."
 
21152
msgid "Set this option to display the Audio Channel Type of the Video"
 
21153
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
 
21154
 
 
21155
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:286
 
21156
msgid "Show Audio Compressor"
 
21157
msgstr ""
 
21158
 
 
21159
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:287
 
21160
#, fuzzy
 
21161
#| msgid "Set this option to display the image file date."
 
21162
msgid "Set this option to display the Audio Compressor of the Video"
 
21163
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
 
21164
 
 
21165
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:289
 
21166
#, fuzzy
 
21167
#| msgid "Show digiKam &rating"
 
21168
msgid "Show Video Duration"
 
21169
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
 
21170
 
 
21171
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:290
 
21172
#, fuzzy
 
21173
#| msgid "Set this option to display the image file date."
 
21174
msgid "Set this option to display the Duration of the Video"
 
21175
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
 
21176
 
 
21177
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:292
 
21178
#, fuzzy
 
21179
#| msgid "Show image rating"
 
21180
msgid "Show Video Frame Rate"
 
21181
msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพ"
 
21182
 
 
21183
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:295
 
21184
#, fuzzy
 
21185
#| msgid "Show file date"
 
21186
msgid "Show Video Codec"
 
21187
msgstr "แสดงวันที่ของแฟ้ม"
 
21188
 
 
21189
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:296
 
21190
#, fuzzy
 
21191
#| msgid "Set this option to display the image file date."
 
21192
msgid "Set this option to display the Codec of the Video"
 
21193
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
 
21194
 
 
21195
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:316
19197
21196
msgid "Show album items' tool-tips"
19198
21197
msgstr "แสดงข้อมูลผุดของรายการในอัลบั้ม"
19199
21198
 
19200
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:245
 
21199
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:317
19201
21200
msgid "Album Information"
19202
21201
msgstr "ข้อมูลรายละเอียดของอัลบั้ม"
19203
21202
 
19204
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:247
 
21203
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:319 utilities/setup/setuptooltip.cpp:356
19205
21204
msgid ""
19206
21205
"Set this option to display album information when the mouse hovers over a "
19207
21206
"folder-view item."
19209
21208
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลพื้นฐานของภาพ "
19210
21209
"เมื่อมีการชี้เมาส์อยู่เหนือรายการของอัลบั้ม"
19211
21210
 
19212
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:253
 
21211
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:325
19213
21212
msgid "Show album date"
19214
21213
msgstr "แสดงวันที่ของอัลบั้ม"
19215
21214
 
19216
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:254
 
21215
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:326
19217
21216
msgid "Set this option to display the album date."
19218
21217
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของอัลบั้มด้วย"
19219
21218
 
19220
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
 
21219
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:328
19221
21220
msgid "Show album collection"
19222
21221
msgstr "แสดงคลังอัลบั้ม"
19223
21222
 
19224
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:257
 
21223
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:329
19225
21224
msgid "Set this option to display the album collection."
19226
21225
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคลังอัลบั้มด้วย"
19227
21226
 
19228
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
 
21227
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:331
19229
21228
msgid "Show album category"
19230
21229
msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม"
19231
21230
 
19232
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:260
 
21231
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:332
19233
21232
msgid "Set this option to display the album category."
19234
21233
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มด้วย"
19235
21234
 
19236
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
 
21235
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:334
19237
21236
msgid "Show album caption"
19238
21237
msgstr "แสดงคำบรรยายของอัลบั้ม"
19239
21238
 
19240
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
 
21239
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:335
19241
21240
msgid "Set this option to display the album caption."
19242
21241
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายของอัลบั้มด้วย"
19243
21242
 
19244
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:280
 
21243
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:353
 
21244
#, fuzzy
 
21245
#| msgid "Show album items' tool-tips"
 
21246
msgid "Show import items' tool-tips"
 
21247
msgstr "แสดงข้อมูลผุดของรายการในอัลบั้ม"
 
21248
 
 
21249
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:354
 
21250
#, fuzzy
 
21251
#| msgid "Components Information"
 
21252
msgid "Import Information"
 
21253
msgstr "รายละเอียดของส่วนประกอบต่าง ๆ"
 
21254
 
 
21255
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:359
 
21256
#, fuzzy
 
21257
#| msgid "Show file name"
 
21258
msgid "Show item name"
 
21259
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
 
21260
 
 
21261
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:360
 
21262
#, fuzzy
 
21263
#| msgid "Set this option to display the album name."
 
21264
msgid "Set this option to display the item name."
 
21265
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อของอัลบั้มด้วย"
 
21266
 
 
21267
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:362
 
21268
#, fuzzy
 
21269
#| msgid "Show file date"
 
21270
msgid "Show item date"
 
21271
msgstr "แสดงวันที่ของแฟ้ม"
 
21272
 
 
21273
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:363
 
21274
#, fuzzy
 
21275
#| msgid "Set this option to display the album date."
 
21276
msgid "Set this option to display the item date."
 
21277
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของอัลบั้มด้วย"
 
21278
 
 
21279
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:365
 
21280
#, fuzzy
 
21281
#| msgid "Show file size"
 
21282
msgid "Show item size"
 
21283
msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
 
21284
 
 
21285
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:366
 
21286
#, fuzzy
 
21287
#| msgid "Set this option to display the image file size."
 
21288
msgid "Set this option to display the item size."
 
21289
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของแฟ้มภาพด้วย"
 
21290
 
 
21291
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:368
 
21292
#, fuzzy
 
21293
#| msgid "Show image type"
 
21294
msgid "Show item type"
 
21295
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
 
21296
 
 
21297
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:369
 
21298
#, fuzzy
 
21299
#| msgid "Set this option to display the image type."
 
21300
msgid "Set this option to display the item type."
 
21301
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงประเภทรูปแบบของภาพด้วย"
 
21302
 
 
21303
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:371
 
21304
#, fuzzy
 
21305
#| msgid "Show image dimensions"
 
21306
msgid "Show item dimensions"
 
21307
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
 
21308
 
 
21309
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:372
 
21310
#, fuzzy
 
21311
#| msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
 
21312
msgid "Set this option to display the item dimensions."
 
21313
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงมิติขนาดของภาพด้วย (หน่วยเป็นพิกเซล)"
 
21314
 
 
21315
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:414
19245
21316
msgid "Icon Items"
19246
21317
msgstr "รายการไอคอนต่าง ๆ"
19247
21318
 
19248
 
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:281
 
21319
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:415
19249
21320
msgid "Album Items"
19250
21321
msgstr "รายการอัลบั้มต่าง ๆ"
19251
21322
 
19252
 
#: utilities/setup/importfilters.cpp:87
19253
 
#, fuzzy
19254
 
#| msgid "Audio Files"
19255
 
msgid "Edit Import Filters"
19256
 
msgstr "แฟ้มเสียง"
19257
 
 
19258
 
#: utilities/setup/importfilters.cpp:101
19259
 
#, fuzzy
19260
 
#| msgid "Noise filter:"
19261
 
msgid "Mime filter:"
19262
 
msgstr "ตัวกรองจุดรบกวน:"
19263
 
 
19264
 
#: utilities/setup/importfilters.cpp:114
19265
 
#, fuzzy
19266
 
#| msgid "File Name"
19267
 
msgid "File name filter:"
19268
 
msgstr "ชื่อของแฟ้ม"
19269
 
 
19270
 
#: utilities/setup/importfilters.cpp:124
19271
 
#, fuzzy
19272
 
#| msgid "No active filter"
19273
 
msgid "Path filter:"
19274
 
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
19275
 
 
19276
 
#: utilities/setup/importfilters.cpp:134
19277
 
#, fuzzy
19278
 
#| msgid "Show oldest first"
19279
 
msgid "Show only new files"
19280
 
msgstr "แสดงภาพเก่าสุดก่อน"
19281
 
 
19282
 
#: utilities/setup/importfilters.cpp:191
19283
 
msgid "Select the MimeTypes you want for this filter."
19284
 
msgstr ""
19285
 
 
19286
 
#: utilities/setup/importfilters.cpp:193
19287
 
#, fuzzy
19288
 
#| msgid "Select images"
19289
 
msgid "Select Mime Types"
19290
 
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ"
19291
 
 
19292
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:93
19293
 
msgid "Synchronize panels automatically"
 
21323
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:416
 
21324
#, fuzzy
 
21325
#| msgid "&Sort Images"
 
21326
msgid "Import Items"
 
21327
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
 
21328
 
 
21329
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:134
 
21330
msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning"
 
21331
msgstr ""
 
21332
 
 
21333
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:136
 
21334
msgctxt "@info:tooltip"
 
21335
msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning"
 
21336
msgstr ""
 
21337
 
 
21338
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:138
 
21339
msgctxt "@info:whatsthis"
 
21340
msgid ""
 
21341
"<para><interface>Non-Destructive Editing and Versioning</interface> allows "
 
21342
"different versions of an image to be created, whilst always preserving the "
 
21343
"original image.</para> <para> All steps of the editing history are recorded "
 
21344
"and can be accessed later.</para>"
 
21345
msgstr ""
 
21346
 
 
21347
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:148
 
21348
msgctxt "@info:tooltip"
 
21349
msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning"
 
21350
msgstr ""
 
21351
 
 
21352
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:157
 
21353
#, fuzzy
 
21354
#| msgid "File Format"
 
21355
msgctxt "@title:group"
 
21356
msgid "Workspace File Format"
 
21357
msgstr "ประเภทแฟ้ม"
 
21358
 
 
21359
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:162
 
21360
#, fuzzy
 
21361
#| msgid "Movie files"
 
21362
msgctxt "@label"
 
21363
msgid "Save files as"
 
21364
msgstr "แฟ้มภาพยนตร์"
 
21365
 
 
21366
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:166
 
21367
#, fuzzy
 
21368
#| msgid "LibJPEG"
 
21369
msgctxt "@label:listbox"
 
21370
msgid "JPEG"
 
21371
msgstr "LibJPEG"
 
21372
 
 
21373
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:167
 
21374
#, fuzzy
 
21375
#| msgid "LibTIFF"
 
21376
msgctxt "@label:listbox"
 
21377
msgid "TIFF"
 
21378
msgstr "LibTIFF"
 
21379
 
 
21380
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:168
 
21381
#, fuzzy
 
21382
#| msgid "LibPNG"
 
21383
msgctxt "@label:listbox"
 
21384
msgid "PNG"
 
21385
msgstr "LibPNG"
 
21386
 
 
21387
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:169
 
21388
#, fuzzy
 
21389
#| msgid "LibPGF"
 
21390
msgctxt "@label:listbox"
 
21391
msgid "PGF"
 
21392
msgstr "LibPGF"
 
21393
 
 
21394
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:170
 
21395
#, fuzzy
 
21396
#| msgid "JPEG 2000 image"
 
21397
msgctxt "@label:listbox"
 
21398
msgid "JPEG 2000"
 
21399
msgstr "ภาพรูปแบบ JPEG 2000"
 
21400
 
 
21401
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:175
 
21402
msgctxt "@info:whatsthis"
 
21403
msgid ""
 
21404
"<title>Default File Format for Saving</title><para>Select the file format in "
 
21405
"which edited images are saved automatically. Format-specific options, like "
 
21406
"compression settings, can be configured on the <interface>Format Options</"
 
21407
"interface> tab.</para><para><list><item><filename>JPEG</filename>: JPEG is "
 
21408
"the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which "
 
21409
"means that with each saving operation some image information will be "
 
21410
"irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller "
 
21411
"files. </item><item><filename>PNG</filename>: A widely used format employing "
 
21412
"lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not "
 
21413
"achieve very good compression rates.</item><item><filename>TIFF</filename>: "
 
21414
"A commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless "
 
21415
"compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to "
 
21416
"compression. </item><item><filename>PGF</filename>: This is a technically "
 
21417
"superior file format offering good compression rates with either lossy or "
 
21418
"lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your "
 
21419
"friends may not directly be able to open these files, and you may not be "
 
21420
"able to directly publish them on the web. </item><item><filename>JPEG 2000</"
 
21421
"filename>: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the "
 
21422
"compression rate is better, and the format more widely supported, though "
 
21423
"still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. </item></"
 
21424
"list></para>"
 
21425
msgstr ""
 
21426
 
 
21427
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:227
 
21428
#, fuzzy
 
21429
#| msgid "Set this option to display the image file date."
 
21430
msgctxt "@info:tooltip"
 
21431
msgid "Get information on available image file formats"
 
21432
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
 
21433
 
 
21434
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:244
 
21435
#, fuzzy
 
21436
#| msgid "Open in the editor"
 
21437
msgctxt "@label"
 
21438
msgid "When closing the editor"
 
21439
msgstr "เปิดในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
 
21440
 
 
21441
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:247
 
21442
msgctxt "@option:radio"
 
21443
msgid "Always ask to save changes"
 
21444
msgstr ""
 
21445
 
 
21446
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:248
 
21447
#, fuzzy
 
21448
#| msgid "Synchronize panels automatically"
 
21449
msgctxt "@option:radio"
 
21450
msgid "Save changes automatically"
19294
21451
msgstr "ปรับเทียบพาเนลโดยอัตโนมัติ"
19295
21452
 
19296
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:94
19297
 
msgid ""
19298
 
"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
19299
 
"left and right panels if the images have the same size."
19300
 
msgstr ""
19301
 
 
19302
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:98
19303
 
msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel"
19304
 
msgstr "การเลือกรายการในแถบภาพตัวอย่างจะเป็นการโหลดภาพไปยังพาเนลด้านขวา"
19305
 
 
19306
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:100
19307
 
msgid ""
19308
 
"Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
19309
 
"corresponding item is selected on the thumbbar."
19310
 
msgstr "โหลดภาพไปยังพาเนลด้านขวา เมื่อมีการเลือกรายการในแถบภาพตัวอย่าง"
19311
 
 
19312
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:103
19313
 
msgid "Load full-sized image"
19314
 
msgstr "โหลดภาพเต็มขนาด"
19315
 
 
19316
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:113
19317
 
msgid "Clear the light table on close"
19318
 
msgstr "ล้างโต๊ะฉายแสงเมื่อปิด"
19319
 
 
19320
 
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:114
19321
 
msgid ""
19322
 
"Set this option to remove all images from the light table when you close it, "
19323
 
"or unset it to preserve the images currently on the light table."
19324
 
msgstr ""
19325
 
 
19326
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:104
19327
 
msgid "Camera Configuration"
19328
 
msgstr "การปรับแต่งค่ากล้อง"
19329
 
 
19330
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:110
19331
 
msgid "Mounted Camera"
19332
 
msgstr "กล้องที่ถูกเมาทน์"
19333
 
 
19334
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:126
19335
 
msgid "Camera List"
19336
 
msgstr "รายการกล้อง"
19337
 
 
19338
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:127
19339
 
msgid ""
19340
 
"<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on "
19341
 
"the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been "
19342
 
"generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
19343
 
msgstr ""
19344
 
"<p>เลือกชื่อกล้องที่คุณต้องการใช้ได้ที่นี่ และจะมีการใช้ค่าปริยายทางถาดด้านขวามาใช้โดยอัตโนมัติ</"
19345
 
"p><p>ช่องรายการนี้จะถูกสร้างโดยใช้ไลบรารี gphoto2 ที่ติดตั้งไว้บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ</p>"
19346
 
 
19347
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:136
19348
 
msgid "Camera Title"
19349
 
msgstr "ชื่อกล้อง"
19350
 
 
19351
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:139
19352
 
msgid ""
19353
 
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
19354
 
msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อที่จะใช้แสดงถึงกล้องในการติดต่อผ่าน digiKam ได้ที่นี่</p>"
19355
 
 
19356
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
19357
 
msgid "Camera Port Type"
19358
 
msgstr "ชนิดพอร์ตเชื่อมต่อของกล้อง"
19359
 
 
19360
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
19361
 
msgid "USB"
19362
 
msgstr "พอร์ต USB"
19363
 
 
19364
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:154
19365
 
msgid ""
19366
 
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
19367
 
"USB cable.</p>"
19368
 
msgstr ""
19369
 
"<p>เลือกตัวเลือกนี้ หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ ผ่านทางพอร์ต USB</p>"
19370
 
 
19371
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:157
19372
 
msgid "Serial"
19373
 
msgstr "พอร์ตอนุกรม"
19374
 
 
19375
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:158
19376
 
msgid ""
19377
 
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
19378
 
"serial cable.</p>"
19379
 
msgstr ""
19380
 
"<p>เลือกตัวเลือกนี้ หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ผ่านทางพอร์ตอนุกรม</p>"
19381
 
 
19382
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
19383
 
msgid "Camera Port Path"
19384
 
msgstr "เส้นทางไปยังพอร์ตเชื่อมต่อกล้อง"
19385
 
 
19386
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:175
19387
 
msgid "Note: only for serial port cameras."
19388
 
msgstr "ควรทราบ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อทางพอร์ตอนุกรมเท่านั้น"
19389
 
 
19390
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:179
19391
 
msgid ""
19392
 
"<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only "
19393
 
"required if you use a serial camera.</p>"
19394
 
msgstr ""
19395
 
"<p>เลือกพอร์ตอนุกรมที่ใช้บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณได้ที่นี่ "
19396
 
"ตัวเลือกนี้จะต้องใช้ก็ต่อเมื่อกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อผ่านทางพอร์ตอนุกรมเท่านั้น</p>"
19397
 
 
19398
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:189
19399
 
msgid "Camera Mount Path"
19400
 
msgstr "เส้นทางไปยังจุดเมาทน์"
19401
 
 
19402
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:193
19403
 
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras."
19404
 
msgstr "ควรทราบ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อพอร์ต USB/IEEE แบบสื่อเก็บข้อมูลเท่านั้น"
19405
 
 
19406
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:197
19407
 
msgid ""
19408
 
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
19409
 
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
19410
 
msgstr ""
19411
 
"<p>ตั้งค่าเส้นทางไปยังจุดเมาทน์บนคอมพิวเตอร์ของคุณ ตัวเลือกนี้สำหรับใช้กับ "
19412
 
"อุปกรณ์กล้องของคุณที่เป็นแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b>เท่านั้น</p>"
19413
 
 
19414
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:216
19415
 
#, kde-format
19416
 
msgid ""
19417
 
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>(which looks like a removable "
19418
 
"drive when mounted<br/>on your desktop), please use<br/><a href=\"umscamera"
19419
 
"\">%1</a> from the camera list.</p>"
19420
 
msgstr ""
19421
 
"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b> <br/>"
19422
 
"(ซึ่งจะเป็นเหมือนกับไดรฟ์ข้อมูลแบบถอดได้ทั่วไป) <br/>โปรดใช้ <a href=\"umscamera\">%1</"
19423
 
"a> จากรายการกล้อง</p>"
19424
 
 
19425
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:223
19426
 
#, kde-format
19427
 
msgid ""
19428
 
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>(which uses Picture Transfer "
19429
 
"Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list."
19430
 
"</p>"
19431
 
msgstr ""
19432
 
"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>อุปกรณ์ PTP USB ทั่วไป</b> <br/>(ซึ่งใช้โพรโทคอลส่งถ่ายภาพ - "
19433
 
"PTP)<br>โปรดใช้ <a href=\"ptpcamera\">%1</a> จากรายการกล้อง</p>"
19434
 
 
19435
 
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:230
19436
 
msgid ""
19437
 
"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>available at <a "
19438
 
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this URL</a>.</p>"
19439
 
msgstr ""
19440
 
"<p>สำหรับรายการตั้งค่าต่าง ๆ ของกล้องที่เลือกใช้ได้อย่างสมบูรณ์<br/> สามารถดูได้ที่ <a "
19441
 
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>เว็บไซต์นี้</a></p>"
19442
 
 
19443
 
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:102
19444
 
msgctxt "@info"
19445
 
msgid ""
19446
 
"A <emphasis>raw image file</emphasis> contains minimally processed data from "
19447
 
"the image sensor of a digital camera.<nl/>Opening a raw file requires "
19448
 
"extensive data interpretation and processing."
19449
 
msgstr ""
19450
 
 
19451
 
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:120
19452
 
#, fuzzy
19453
 
#| msgid "Open the selected item in the image editor."
19454
 
msgctxt "@label"
19455
 
msgid "Open raw files in the image editor"
19456
 
msgstr "เปิดรายการที่เลือกในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
19457
 
 
19458
 
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:123
19459
 
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
19460
 
msgid "Fast and simple, as 8 bit image"
19461
 
msgstr ""
19462
 
 
19463
 
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:125
19464
 
#, fuzzy
19465
 
#| msgid "Revert to default settings"
19466
 
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
19467
 
msgid "Using the default settings, in 16 bit"
19468
 
msgstr "กลับไปใช้การตั้งค่าปริยาย"
19469
 
 
19470
 
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:127
19471
 
#, fuzzy
19472
 
#| msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
19473
 
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
19474
 
msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings"
19475
 
msgstr "ใช้เครื่องมือนำเข้าข้อมูลดิบ (Raw) เพื่อใช้ปรับแก้ให้ถูกต้องด้วยตัวเอง"
19476
 
 
19477
 
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:157
19478
 
#, fuzzy
19479
 
#| msgid "Behavior"
19480
 
msgctxt "@title:tab"
19481
 
msgid "Behavior"
19482
 
msgstr "พฤติกรรม"
19483
 
 
19484
 
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:158
19485
 
#, fuzzy
19486
 
#| msgid "General Settings"
19487
 
msgctxt "@title:tab"
19488
 
msgid "Default Settings"
19489
 
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
19490
 
 
19491
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:573
 
21453
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:280
 
21454
msgctxt "@info:whatsthis"
 
21455
msgid ""
 
21456
"<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be "
 
21457
"overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is "
 
21458
"created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can "
 
21459
"also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same "
 
21460
"<interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these "
 
21461
"files representing a current version, digiKam can take and keep additional, "
 
21462
"<interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. "
 
21463
"This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later "
 
21464
"access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced."
 
21465
"</para> "
 
21466
msgstr ""
 
21467
 
 
21468
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:295
 
21469
msgctxt "@label"
 
21470
msgid "Keep a snapshot of an edited image"
 
21471
msgstr ""
 
21472
 
 
21473
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:299
 
21474
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:364
 
21475
msgctxt "@info:tooltip"
 
21476
msgid "Get an explanation for these options"
 
21477
msgstr ""
 
21478
 
 
21479
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:301
 
21480
msgctxt "@option:check"
 
21481
msgid "After converting from a RAW image"
 
21482
msgstr ""
 
21483
 
 
21484
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:302
 
21485
msgctxt "@option:check"
 
21486
msgid "After each editing session"
 
21487
msgstr ""
 
21488
 
 
21489
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:303
 
21490
msgctxt "@option:check"
 
21491
msgid "After each step that is not completely reproducible"
 
21492
msgstr ""
 
21493
 
 
21494
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:351
 
21495
msgctxt "@info:whatsthis"
 
21496
msgid ""
 
21497
"<para>If an image has been edited, only the <interface>current versions</"
 
21498
"interface> will be shown in the main thumbnail view. From the "
 
21499
"<interface>right sidebar</interface>, you always have access to all hidden "
 
21500
"files.</para> <para>With the options here, you can choose to show certain "
 
21501
"files permanently.</para>"
 
21502
msgstr ""
 
21503
 
 
21504
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:357
 
21505
#, fuzzy
 
21506
#| msgid "Open a preview"
 
21507
msgctxt "@label"
 
21508
msgid "In main view"
 
21509
msgstr "เปิดภาพตัวอย่าง"
 
21510
 
 
21511
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:366
 
21512
#, fuzzy
 
21513
#| msgid "Original image"
 
21514
msgctxt "@option:check"
 
21515
msgid "Always show original images"
 
21516
msgstr "ภาพต้นฉบับ"
 
21517
 
 
21518
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:367
 
21519
msgctxt "@option:check"
 
21520
msgid "Always show intermediate snapshots"
 
21521
msgstr ""
 
21522
 
 
21523
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:580
19492
21524
#, kde-format
19493
21525
msgid ""
19494
21526
"Cannot display image\n"
19497
21529
"ไม่สามารถแสดงภาพ\n"
19498
21530
"\"%1\" ได้"
19499
21531
 
19500
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:601
 
21532
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:608
19501
21533
msgid "Slideshow Completed."
19502
21534
msgstr "การนำเสนอเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
19503
21535
 
19504
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:602
 
21536
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:609
19505
21537
msgid "Click To Exit..."
19506
21538
msgstr "คลิกเพื่อออกจากการนำเสนอ..."
19507
21539
 
19508
 
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:891
 
21540
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:898
19509
21541
msgctxt ""
19510
21542
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
19511
21543
"is active"
19512
21544
msgid "Giving a presentation"
19513
21545
msgstr ""
19514
21546
 
19515
 
#: utilities/facedetection/facepipeline.cpp:1071
19516
 
#, fuzzy
19517
 
#| msgid "Apply changes?"
19518
 
msgid "Applying face changes"
19519
 
msgstr "ต้องการจะปรับใช้การเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?"
19520
 
 
19521
 
#: utilities/facedetection/assignnamewidget.cpp:252
19522
 
#, fuzzy
19523
 
#| msgid "Configure"
19524
 
msgid "Confirm"
19525
 
msgstr "ปรับแต่ง"
19526
 
 
19527
 
#: utilities/facedetection/assignnamewidget.cpp:501
19528
 
msgid "Who is this?"
19529
 
msgstr ""
19530
 
 
19531
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:178
19532
 
msgctxt "@title:window"
19533
 
msgid "Scanning faces"
19534
 
msgstr ""
19535
 
 
19536
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:179
19537
 
#, fuzzy
19538
 
#| msgid "Scan"
19539
 
msgctxt "@action:button"
19540
 
msgid "Scan"
19541
 
msgstr "ตรวจหา"
19542
 
 
19543
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:181
19544
 
#, fuzzy
19545
 
#| msgid "Options"
19546
 
msgctxt "@action:button"
19547
 
msgid "Options"
19548
 
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"
19549
 
 
19550
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:323
19551
 
msgctxt "@info"
19552
 
msgid ""
19553
 
"digiKam can search for faces in your photos.<nl/> When you have identified "
19554
 
"your friends on a number of photos,<nl/> it can also recognize the people "
19555
 
"shown on your photos."
19556
 
msgstr ""
19557
 
 
19558
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:333
19559
 
msgctxt "@option:radio"
19560
 
msgid "Detect and recognize faces"
19561
 
msgstr ""
19562
 
 
19563
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:336
19564
 
msgctxt "@info"
19565
 
msgid ""
19566
 
"Find all faces in your photos<nl/> and try to recognize which person is "
19567
 
"depicted"
19568
 
msgstr ""
19569
 
 
19570
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:345
19571
 
#, fuzzy
19572
 
#| msgid "Tags already assigned"
19573
 
msgctxt "@label:listbox"
19574
 
msgid "Skip images already scanned"
19575
 
msgstr "ถูกกำหนดป้ายกำกับแล้ว"
19576
 
 
19577
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:346
19578
 
msgctxt "@label:listbox"
19579
 
msgid "Scan again and merge results"
19580
 
msgstr ""
19581
 
 
19582
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:347
19583
 
msgctxt "@label:listbox"
19584
 
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
19585
 
msgstr ""
19586
 
 
19587
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:354
19588
 
msgctxt "@option:radio"
19589
 
msgid "Recognize faces"
19590
 
msgstr ""
19591
 
 
19592
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:357
19593
 
msgctxt "@info"
19594
 
msgid ""
19595
 
"Try again to recognize the people depicted<nl/> on marked but yet "
19596
 
"unconfirmed faces."
19597
 
msgstr ""
19598
 
 
19599
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:399
19600
 
#, fuzzy
19601
 
#| msgid "Search in:"
19602
 
msgctxt "@label"
19603
 
msgid "Search in:"
19604
 
msgstr "ค้นหาใน:"
19605
 
 
19606
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:402
19607
 
#, fuzzy
19608
 
#| msgid "Select all albums that should be included in the search."
19609
 
msgctxt "@info:tooltip"
19610
 
msgid "Select all albums that should be included in the face scan."
19611
 
msgstr "เลือกอัลบั้มทั้งหมดที่จะถูกรวมไว้เพื่อใช้ในการค้นหา"
19612
 
 
19613
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:404
19614
 
#, fuzzy
19615
 
#| msgid "Any Album"
19616
 
msgctxt "@info:status"
19617
 
msgid "Any albums"
19618
 
msgstr "อัลบั้มใด ๆ"
19619
 
 
19620
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:408
19621
 
#, fuzzy
19622
 
#| msgid "About to delete selected albums"
19623
 
msgctxt "@info:tooltip"
19624
 
msgid "Reset selected albums"
19625
 
msgstr "ทำการลบอัลบั้มต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
19626
 
 
19627
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:412
19628
 
#, fuzzy
19629
 
#| msgid "Select all tags that should be included in the search."
19630
 
msgctxt "@info:tooltip"
19631
 
msgid "Select all tags that should be included in the face scan."
19632
 
msgstr "เลือกป้ายกำกับทั้งหมดที่จะถูกรวมไว้เพื่อใช้ในการค้นหา"
19633
 
 
19634
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:414
19635
 
#, fuzzy
19636
 
#| msgid "Any Tag"
19637
 
msgctxt "@info:status"
19638
 
msgid "Any tags"
19639
 
msgstr "ป้ายกำกับใด ๆ"
19640
 
 
19641
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:418
19642
 
#, fuzzy
19643
 
#| msgid "Reset contents"
19644
 
msgctxt "@info:tooltip"
19645
 
msgid "Reset selected tags"
19646
 
msgstr "ตั้งค่าเนื้อหาใหม่"
19647
 
 
19648
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:428
19649
 
#, fuzzy
19650
 
#| msgid "Albums"
19651
 
msgctxt "@title:tab"
19652
 
msgid "Albums"
19653
 
msgstr "อัลบั้ม"
19654
 
 
19655
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:435
19656
 
msgctxt "@label"
19657
 
msgid "Parameters for face detection"
19658
 
msgstr ""
19659
 
 
19660
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:441
19661
 
#, fuzzy
19662
 
#| msgid "Reset all settings to default values."
19663
 
msgctxt "@action:button"
19664
 
msgid "Reset to default values"
19665
 
msgstr "ปรับการตั้งค่าทั้งหมดกลับไปใช้ค่าปริยาย"
19666
 
 
19667
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:446
19668
 
msgctxt "@label Two extremities of a scale"
19669
 
msgid "Fast   -   Accurate"
19670
 
msgstr ""
19671
 
 
19672
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:449
19673
 
msgctxt "@info:tooltip"
19674
 
msgid ""
19675
 
"Adjust speed versus accuracy: The higher the value, the more accurate the "
19676
 
"results will be, but it will take more time."
19677
 
msgstr ""
19678
 
 
19679
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:458
19680
 
#, fuzzy
19681
 
#| msgid "Parents"
19682
 
msgctxt "@title:tab"
19683
 
msgid "Parameters"
19684
 
msgstr "พ่อแม่"
19685
 
 
19686
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:467
19687
 
msgctxt "@info"
19688
 
msgid ""
19689
 
"Face detection is a time-consuming task. You can choose if you wish to "
19690
 
"employ all processor cores on your system, or work in the background only on "
19691
 
"one core."
19692
 
msgstr ""
19693
 
 
19694
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:473
19695
 
msgctxt "@option:check"
19696
 
msgid "Work on all processor cores"
19697
 
msgstr ""
19698
 
 
19699
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:476
19700
 
msgctxt "@option:check"
19701
 
msgid "Clear and rebuild all training data"
19702
 
msgstr ""
19703
 
 
19704
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:478
19705
 
msgctxt "@info:tooltip"
19706
 
msgid ""
19707
 
"This will clear all training data for recognition and rebuild it from all "
19708
 
"available faces. Be careful if any other application helped in building your "
19709
 
"training database. "
19710
 
msgstr ""
19711
 
 
19712
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:483
19713
 
msgctxt "@option:check"
19714
 
msgid "Benchmark face detection"
19715
 
msgstr ""
19716
 
 
19717
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:485
19718
 
msgctxt "@info:tooltip"
19719
 
msgid ""
19720
 
"This will run face detection and compare the results with faces already "
19721
 
"marked, which are taken as ground truth. At the end, benchmark results will "
19722
 
"be presented. "
19723
 
msgstr ""
19724
 
 
19725
 
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:497
19726
 
#, fuzzy
19727
 
#| msgid "Advanced"
19728
 
msgctxt "@title:tab"
19729
 
msgid "Advanced"
19730
 
msgstr "ขั้นสูง"
19731
 
 
19732
 
#: utilities/scriptiface/setupscriptmanager.cpp:133
19733
 
msgid "Debug"
19734
 
msgstr ""
19735
 
 
19736
 
#: utilities/scriptiface/scriptiface.cpp:69
19737
 
msgid "Evaluate"
19738
 
msgstr ""
19739
 
 
19740
 
#: utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:91
19741
 
#, fuzzy
19742
 
#| msgid "Thumbnail"
19743
 
msgid "Thumbs"
19744
 
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
19745
 
 
19746
 
#: utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:115
19747
 
#, fuzzy
19748
 
#| msgid "Find duplicates"
19749
 
msgid "Find duplicates items"
19750
 
msgstr "ค้นหาภาพซ้ำ"
19751
 
 
19752
 
#: utilities/maintenance/facedetector.cpp:288
19753
 
#, fuzzy
19754
 
#| msgid "<b>Updating fingerprints database. Please wait...</b>"
19755
 
msgid "Updating faces database."
19756
 
msgstr "<b>กำลังทำการปรับปรุงฐานข้อมูลอัตลักษณ์ของภาพ โปรดรอสักครู่...</b>"
19757
 
 
19758
 
#: utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:87
19759
 
#, fuzzy
19760
 
#| msgid "No Fingerprints"
19761
 
msgid "Finger-prints"
19762
 
msgstr "ยังไม่มีอัตลักษณ์ของภาพใด ๆ"
19763
 
 
19764
 
#: utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:235
19765
 
#, fuzzy, kde-format
19766
 
#| msgid "Reverse ordering"
19767
 
msgid ""
19768
 
"All operations are done.\n"
19769
 
"Duration: %1"
19770
 
msgstr "กลับค่าการเรียงลำดับ"
19771
 
 
19772
 
#: utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:236
19773
 
#, fuzzy
19774
 
#| msgid "Main angle:"
19775
 
msgid "digiKam Maintenance"
19776
 
msgstr "มุมหลัก:"
19777
 
 
19778
 
#: utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:93
19779
 
#, kde-format
19780
 
msgid ""
19781
 
"Process is done.\n"
19782
 
"Duration: %1"
19783
 
msgstr ""
19784
 
 
19785
 
#: utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:177
19786
 
#, fuzzy
19787
 
#| msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
19788
 
msgid "Synchronizing image metadata with database"
19789
 
msgstr "กำลังปรับเทียบข้อมูลกำกับภาพโดยใช้ข้อมูลจากฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
19790
 
 
19791
 
#: utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:182
19792
 
#, fuzzy
19793
 
#| msgid "Updating database from image metadata. Please wait..."
19794
 
msgid "Updating database from image metadata"
19795
 
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงฐานข้อมูลจากข้อมูลกำกับของภาพ โปรดรอสักครู่..."
19796
 
 
19797
 
#: utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:117
19798
 
#, fuzzy
19799
 
#| msgid "Add Collection"
19800
 
msgid "Find new items"
19801
 
msgstr "เพิ่มคลังภาพ"
19802
 
 
19803
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:132
19804
 
#, fuzzy
19805
 
#| msgid "Main angle:"
19806
 
msgid "Maintenance"
19807
 
msgstr "มุมหลัก:"
19808
 
 
19809
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:145
19810
 
msgid "<qt><b>Select Maintenance Operations to Process</b></qt>"
19811
 
msgstr ""
19812
 
 
19813
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:151
19814
 
msgid "<qt><i>no option</i></qt>"
19815
 
msgstr ""
19816
 
 
19817
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:152
19818
 
#, fuzzy
19819
 
#| msgid "Scan for New Images"
19820
 
msgid "Scan for new items"
19821
 
msgstr "ตรวจค้นหารูปภาพใหม่ ๆ"
19822
 
 
19823
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:157
19824
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:164
19825
 
msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)"
19826
 
msgstr ""
19827
 
 
19828
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:159
19829
 
#, fuzzy
19830
 
#| msgid "Rebuild Thumbnails..."
19831
 
msgid "Rebuild Thumbnails"
19832
 
msgstr "สร้างภาพตัวอย่างอีกครั้ง..."
19833
 
 
19834
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:166
19835
 
#, fuzzy
19836
 
#| msgid "Rebuild Fingerprints..."
19837
 
msgid "Rebuild Finger-prints"
19838
 
msgstr "สร้างอัตลักษณ์ของภาพอีกครั้ง..."
19839
 
 
19840
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:172
19841
 
msgid "Similarity (in percents): "
19842
 
msgstr ""
19843
 
 
19844
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:180
19845
 
#, fuzzy
19846
 
#| msgid "Find duplicates"
19847
 
msgid "Find Duplicates Items"
19848
 
msgstr "ค้นหาภาพซ้ำ"
19849
 
 
19850
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:186
19851
 
msgid "Check metadata setup panel for details: "
19852
 
msgstr ""
19853
 
 
19854
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:191
19855
 
#, fuzzy
19856
 
#| msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
19857
 
msgid "Sync image metadata with Database"
19858
 
msgstr "กำลังปรับเทียบข้อมูลกำกับภาพโดยใช้ข้อมูลจากฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
19859
 
 
19860
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:197
19861
 
#, fuzzy
19862
 
#| msgid "Media Management "
19863
 
msgid "Faces data management: "
19864
 
msgstr "การจัดการสื่อ"
19865
 
 
19866
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:201
19867
 
#, fuzzy
19868
 
#| msgid "Tags already assigned"
19869
 
msgid "Skip images already scanned"
19870
 
msgstr "ถูกกำหนดป้ายกำกับแล้ว"
19871
 
 
19872
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:202
19873
 
msgid "Scan again and merge results"
19874
 
msgstr ""
19875
 
 
19876
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:203
19877
 
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
19878
 
msgstr ""
19879
 
 
19880
 
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:205
19881
 
#, fuzzy
19882
 
#| msgid "Reverse ordering"
19883
 
msgid "Face Detection"
19884
 
msgstr "กลับค่าการเรียงลำดับ"
19885
 
 
19886
 
#. i18n: file: tips:2
19887
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19888
 
#: tips.cpp:3
19889
 
#, fuzzy
19890
 
#| msgid ""
19891
 
#| "<p>\n"
19892
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
19893
 
#| "\">\n"
19894
 
#| "<tr>\n"
19895
 
#| "<td>\n"
19896
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19897
 
#| "</td>\n"
19898
 
#| "<td>\n"
19899
 
#| "... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move "
19900
 
#| "images from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
19901
 
#| "\"Drag'n'Drop\".\n"
19902
 
#| "</td>\n"
19903
 
#| "</tr>\n"
19904
 
#| "</table>\n"
19905
 
#| "</p>\n"
19906
 
msgid ""
19907
 
"<p>\n"
19908
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19909
 
"<tr>\n"
19910
 
"<td>\n"
19911
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19912
 
"</td>\n"
19913
 
"<td>\n"
19914
 
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
19915
 
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
19916
 
"\".\n"
19917
 
"</td>\n"
19918
 
"</tr>\n"
19919
 
"</table>\n"
19920
 
"</p>\n"
19921
 
msgstr ""
19922
 
"<p>\n"
19923
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19924
 
"<tr>\n"
19925
 
"<td>\n"
19926
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19927
 
"</td>\n"
19928
 
"<td>\n"
19929
 
"... digiKam นั้นรองรับการ<b>ลากและวาง</b> ? ดังนั้นคุณจึงสามารถย้ายภาพจาก Konqueror "
19930
 
"มายัง digiKam หรือจาก digiKam ไปยังโปรแกรม K3b ได้อย่างง่ายดาย ด้วยวิธีการ \"ลากและวาง"
19931
 
"\"\n"
19932
 
"</td>\n"
19933
 
"</tr>\n"
19934
 
"</table>\n"
19935
 
"</p>\n"
19936
 
 
19937
 
#. i18n: file: tips:19
19938
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19939
 
#: tips.cpp:19
19940
 
msgid ""
19941
 
"<p>\n"
19942
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19943
 
"<tr>\n"
19944
 
"<td>\n"
19945
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19946
 
"</td>\n"
19947
 
"<td>\n"
19948
 
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
19949
 
"</td>\n"
19950
 
"</tr>\n"
19951
 
"</table>\n"
19952
 
"</p>\n"
19953
 
msgstr ""
19954
 
"<p>\n"
19955
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19956
 
"<tr>\n"
19957
 
"<td>\n"
19958
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19959
 
"</td>\n"
19960
 
"<td>\n"
19961
 
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
19962
 
"</td>\n"
19963
 
"</tr>\n"
19964
 
"</table>\n"
19965
 
"</p>\n"
19966
 
 
19967
 
#. i18n: file: tips:36
19968
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19969
 
#: tips.cpp:35
19970
 
#, fuzzy
19971
 
#| msgid ""
19972
 
#| "<p>\n"
19973
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
19974
 
#| "\">\n"
19975
 
#| "<tr>\n"
19976
 
#| "<td>\n"
19977
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19978
 
#| "</td>\n"
19979
 
#| "<td>\n"
19980
 
#| "... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
19981
 
#| "photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
19982
 
#| "</td>\n"
19983
 
#| "</tr>\n"
19984
 
#| "</table>\n"
19985
 
#| "</p>\n"
19986
 
msgid ""
19987
 
"<p>\n"
19988
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19989
 
"<tr>\n"
19990
 
"<td>\n"
19991
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19992
 
"</td>\n"
19993
 
"<td>\n"
19994
 
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
19995
 
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
19996
 
"right side?\n"
19997
 
"</td>\n"
19998
 
"</tr>\n"
19999
 
"</table>\n"
20000
 
"</p>\n"
20001
 
msgstr ""
20002
 
"<p>\n"
20003
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20004
 
"<tr>\n"
20005
 
"<td>\n"
20006
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20007
 
"</td>\n"
20008
 
"<td>\n"
20009
 
"... คุณสามารถจะดูข้อมูลกำกับภาพแบบ <b>Exif</b>, <b>ข้อมูลจากผู้สร้าง</b>, และข้อมูล "
20010
 
"<b>IPTC</b> ได้ โดยใช้แท็บเครื่องมือด้านข้าง <b>ข้อมูลกำกับภาพ</b> ?\n"
20011
 
"</td>\n"
20012
 
"</tr>\n"
20013
 
"</table>\n"
20014
 
"</p>\n"
20015
 
 
20016
 
#. i18n: file: tips:53
20017
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20018
 
#: tips.cpp:51
20019
 
msgid ""
20020
 
"<p>\n"
20021
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20022
 
"<tr>\n"
20023
 
"<td>\n"
20024
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20025
 
"</td>\n"
20026
 
"<td>\n"
20027
 
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
20028
 
"with the right mouse button?\n"
20029
 
"</td>\n"
20030
 
"</tr>\n"
20031
 
"</table>\n"
20032
 
"</p>\n"
20033
 
msgstr ""
20034
 
"<p>\n"
20035
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20036
 
"<tr>\n"
20037
 
"<td>\n"
20038
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20039
 
"</td>\n"
20040
 
"<td>\n"
20041
 
"... คุณสามารถใช้เมนูจัดการแต่ละภาพได้ง่าย ๆ "
20042
 
"โดยการชี้เมาส์ที่ภาพหรือกลุ่มภาพที่เลือกไว้แล้วที่ต้องการ "
20043
 
"และคลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อเรียกเมนูที่ใช้จัดการกับภาพหรือกลุ่มภาพได้ ?\n"
20044
 
"</td>\n"
20045
 
"</tr>\n"
20046
 
"</table>\n"
20047
 
"</p>\n"
20048
 
 
20049
 
#. i18n: file: tips:70
20050
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20051
 
#: tips.cpp:67
20052
 
#, fuzzy
20053
 
#| msgid ""
20054
 
#| "<p>\n"
20055
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20056
 
#| "\">\n"
20057
 
#| "<tr>\n"
20058
 
#| "<td>\n"
20059
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20060
 
#| "</td>\n"
20061
 
#| "<td>\n"
20062
 
#| "... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
20063
 
#| "easily import your photos by simply copying those folders to your Album "
20064
 
#| "Library.\n"
20065
 
#| "</td>\n"
20066
 
#| "</tr>\n"
20067
 
#| "</table>\n"
20068
 
#| "</p>\n"
20069
 
msgid ""
20070
 
"<p>\n"
20071
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20072
 
"<tr>\n"
20073
 
"<td>\n"
20074
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20075
 
"</td>\n"
20076
 
"<td>\n"
20077
 
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
20078
 
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
20079
 
"</td>\n"
20080
 
"</tr>\n"
20081
 
"</table>\n"
20082
 
"</p>\n"
20083
 
msgstr ""
20084
 
"<p>\n"
20085
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20086
 
"<tr>\n"
20087
 
"<td>\n"
20088
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20089
 
"</td>\n"
20090
 
"<td>\n"
20091
 
"... อัลบั้มต่าง ๆ ใน digiKam นั้น ก็คือโฟลเดอร์ต่าง ๆ ในคลังอัลบั้มของคุณนั่นเอง ? "
20092
 
"ดังนั้นคุณจึงสามารถนำเข้าภาพถ่ายที่ต้องการได้ง่าย ๆ "
20093
 
"โดยใช้วิธีการคัดลอกแฟ้มภาพที่ต้องการมายังโฟลเดอร์ในคลังอัลบั้มเท่านั้นเอง\n"
20094
 
"</td>\n"
20095
 
"</tr>\n"
20096
 
"</table>\n"
20097
 
"</p>\n"
20098
 
 
20099
 
#. i18n: file: tips:87
20100
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20101
 
#: tips.cpp:83
20102
 
msgid ""
20103
 
"<p>\n"
20104
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20105
 
"<tr>\n"
20106
 
"<td>\n"
20107
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20108
 
"</td>\n"
20109
 
"<td>\n"
20110
 
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
20111
 
"Toolbars...?\n"
20112
 
"</td>\n"
20113
 
"</tr>\n"
20114
 
"</table>\n"
20115
 
"</p>\n"
20116
 
msgstr ""
20117
 
"<p>\n"
20118
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20119
 
"<tr>\n"
20120
 
"<td>\n"
20121
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20122
 
"</td>\n"
20123
 
"<td>\n"
20124
 
"... คุณสามารถจะปรับแต่งแถบเครื่องมือของ digiKam ได้ง่าย ๆ โดยเรียกเมนู ตั้งค่า -> "
20125
 
"ปรับแต่งแถบเครื่องมือ... ?\n"
20126
 
"</td>\n"
20127
 
"</tr>\n"
20128
 
"</table>\n"
20129
 
"</p>\n"
20130
 
 
20131
 
#. i18n: file: tips:104
20132
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20133
 
#: tips.cpp:99
20134
 
msgid ""
20135
 
"<p>\n"
20136
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20137
 
"<tr>\n"
20138
 
"<td>\n"
20139
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20140
 
"</td>\n"
20141
 
"<td>\n"
20142
 
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
20143
 
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
20144
 
"users\">this site</a>.\n"
20145
 
"</td>\n"
20146
 
"</tr>\n"
20147
 
"</table>\n"
20148
 
"</p>\n"
20149
 
msgstr ""
20150
 
"<p>\n"
20151
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20152
 
"<tr>\n"
20153
 
"<td>\n"
20154
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20155
 
"</td>\n"
20156
 
"<td>\n"
20157
 
"... คุณสามารถจะพบปะสนทนากับผู้ใช้งานโปรแกรม digiKam คนอื่น ๆ ได้ง่าย ๆ "
20158
 
"โดยใช้งานผ่านกลุ่มจดหมายเวียน digiKam-users ? ถ้าคุณสนใจ "
20159
 
"สามารถขอเป็นสมาชิกจดหมายเวียนได้ ที่<a href=\"https://mail.kde.org/mailman/"
20160
 
"listinfo/digikam-users\">เว็บไซต์นี้</a>\n"
20161
 
"</td>\n"
20162
 
"</tr>\n"
20163
 
"</table>\n"
20164
 
"</p>\n"
20165
 
 
20166
 
#. i18n: file: tips:121
20167
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20168
 
#: tips.cpp:115
20169
 
#, fuzzy
20170
 
#| msgid ""
20171
 
#| "<p>\n"
20172
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20173
 
#| "\">\n"
20174
 
#| "<tr>\n"
20175
 
#| "<td>\n"
20176
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20177
 
#| "</td>\n"
20178
 
#| "<td>\n"
20179
 
#| "... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
20180
 
#| "export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and many more? You "
20181
 
#| "can even write your own! Find more information at <a href=\"http://"
20182
 
#| "extragear.kde.org/apps/kipi\">this site</a>.\n"
20183
 
#| "</td>\n"
20184
 
#| "</tr>\n"
20185
 
#| "</table>\n"
20186
 
#| "</p>\n"
20187
 
msgid ""
20188
 
"<p>\n"
20189
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20190
 
"<tr>\n"
20191
 
"<td>\n"
20192
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20193
 
"</td>\n"
20194
 
"<td>\n"
20195
 
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
20196
 
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
20197
 
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
20198
 
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
20199
 
"</td>\n"
20200
 
"</tr>\n"
20201
 
"</table>\n"
20202
 
"</p>\n"
20203
 
msgstr ""
20204
 
"<p>\n"
20205
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20206
 
"<tr>\n"
20207
 
"<td>\n"
20208
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20209
 
"</td>\n"
20210
 
"<td>\n"
20211
 
"... digiKam มีส่วนเสริมที่มีคุณสมบัติพิเศษอยู่หลายตัว เช่น <b>ส่งออกเป็นแฟ้ม HTML</b>, "
20212
 
"<b>เขียนข้อมูลลงแผ่นซีดี</b>, <b>นำเสนอภาพ</b>,... และอีกมากมาย ? นอกจากนี้ "
20213
 
"คุณยังสามารถเขียนส่วนเสริมตามความต้องการของคุณเองได้อีกด้วย ? "
20214
 
"คุณสามารถดูรายละเอียดดังกล่าวนี้ได้ที่ <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi"
20215
 
"\">เว็บไซต์นี้</a>\n"
20216
 
"</td>\n"
20217
 
"</tr>\n"
20218
 
"</table>\n"
20219
 
"</p>\n"
20220
 
 
20221
 
#. i18n: file: tips:138
20222
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20223
 
#: tips.cpp:131
20224
 
#, fuzzy
20225
 
#| msgid ""
20226
 
#| "<p>\n"
20227
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20228
 
#| "\">\n"
20229
 
#| "<tr>\n"
20230
 
#| "<td>\n"
20231
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20232
 
#| "</td>\n"
20233
 
#| "<td>\n"
20234
 
#| "... that you can print the current image opened in the digiKam image "
20235
 
#| "editor?\n"
20236
 
#| "</td>\n"
20237
 
#| "</tr>\n"
20238
 
#| "</table>\n"
20239
 
#| "</p>\n"
20240
 
msgid ""
20241
 
"<p>\n"
20242
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20243
 
"<tr>\n"
20244
 
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20245
 
"<td>\n"
20246
 
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
20247
 
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
20248
 
"</td>\n"
20249
 
"</tr>\n"
20250
 
"</table>\n"
20251
 
"</p>\n"
20252
 
msgstr ""
20253
 
"<p>\n"
20254
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20255
 
"<tr>\n"
20256
 
"<td>\n"
20257
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20258
 
"</td>\n"
20259
 
"<td>\n"
20260
 
"... คุณสามารถจะพิมพ์ภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันบนเครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam ได้ ?\n"
20261
 
"</td>\n"
20262
 
"</tr>\n"
20263
 
"</table>\n"
20264
 
"</p>\n"
20265
 
 
20266
 
#. i18n: file: tips:153
20267
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20268
 
#: tips.cpp:145
20269
 
#, fuzzy
20270
 
#| msgid ""
20271
 
#| "<p>\n"
20272
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20273
 
#| "\">\n"
20274
 
#| "<tr>\n"
20275
 
#| "<td>\n"
20276
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20277
 
#| "</td>\n"
20278
 
#| "<td>\n"
20279
 
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
20280
 
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
20281
 
#| "</td>\n"
20282
 
#| "</tr>\n"
20283
 
#| "</table>\n"
20284
 
#| "</p>\n"
20285
 
msgid ""
20286
 
"<p>\n"
20287
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20288
 
"<tr>\n"
20289
 
"<td>\n"
20290
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20291
 
"</td>\n"
20292
 
"<td>\n"
20293
 
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
20294
 
"using Image -> Print Assistant.\n"
20295
 
"</td>\n"
20296
 
"</tr>\n"
20297
 
"</table>\n"
20298
 
"</p>\n"
20299
 
msgstr ""
20300
 
"<p>\n"
20301
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20302
 
"<tr>\n"
20303
 
"<td>\n"
20304
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20305
 
"</td>\n"
20306
 
"<td>\n"
20307
 
"... คุณสามารถพิมพ์ภาพโดยใช้ตัวช่วยเหลือการพิมพ์ได้ ? คุณสามารถจะเริ่มใช้มันได้โดยเรียกทางเมนู "
20308
 
"อัลบั้ม -> ส่งออก -> ตัวช่วยเหลือการพิมพ์\n"
20309
 
"</td>\n"
20310
 
"</tr>\n"
20311
 
"</table>\n"
20312
 
"</p>\n"
20313
 
 
20314
 
#. i18n: file: tips:170
20315
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20316
 
#: tips.cpp:161
20317
 
#, fuzzy
20318
 
#| msgid ""
20319
 
#| "<p>\n"
20320
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20321
 
#| "\">\n"
20322
 
#| "<tr>\n"
20323
 
#| "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20324
 
#| "</td>\n"
20325
 
#| "<td>\n"
20326
 
#| "... that you can save your images with the new <b>PNG</b> file format "
20327
 
#| "instead of the old <b>TIFF</b> format and get good compression without "
20328
 
#| "losing image quality?\n"
20329
 
#| "</td>\n"
20330
 
#| "</tr>\n"
20331
 
#| "</table>\n"
20332
 
#| "</p>\n"
20333
 
msgid ""
20334
 
"<p>\n"
20335
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20336
 
"<tr>\n"
20337
 
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20338
 
"</td>\n"
20339
 
"<td>\n"
20340
 
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
20341
 
"b> format and get good compression without losing image quality and "
20342
 
"metadata?\n"
20343
 
"</td>\n"
20344
 
"</tr>\n"
20345
 
"</table>\n"
20346
 
"</p>\n"
20347
 
msgstr ""
20348
 
"<p>\n"
20349
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20350
 
"<tr>\n"
20351
 
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20352
 
"</td>\n"
20353
 
"<td>\n"
20354
 
"... คุณสามารถที่จะใช้แฟ้มภาพรูปแบบใหม่นั่นคือรูปแบบ <b>PNG</b> "
20355
 
"แทนการใช้แฟ้มภาพรูปแบบเก่าที่เป็นรูปแบบ <b>TIFF</b> ได้ เพื่อให้ได้การบีบข้อมูลที่ดี "
20356
 
"และไม่มีการสูญเสียคุณภาพของภาพอีกด้วย ?\n"
20357
 
"</td>\n"
20358
 
"</tr>\n"
20359
 
"</table>\n"
20360
 
"</p>\n"
20361
 
 
20362
 
#. i18n: file: tips:186
20363
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20364
 
#: tips.cpp:176
20365
 
msgid ""
20366
 
"<p>\n"
20367
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20368
 
"<tr>\n"
20369
 
"<td>\n"
20370
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20371
 
"<td>\n"
20372
 
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
20373
 
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
20374
 
"item and right click with your mouse?\n"
20375
 
"</td>\n"
20376
 
"</tr>\n"
20377
 
"</table>\n"
20378
 
"</p>\n"
20379
 
msgstr ""
20380
 
"<p>\n"
20381
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20382
 
"<tr>\n"
20383
 
"<td>\n"
20384
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20385
 
"<td>\n"
20386
 
"... ค่าต่าง ๆ บนกล่องตั้งค่านั้นจะมีส่วนข้อความอธิบายอย่างย่อ ๆ ที่เรียกว่า \"<b>นี่คืออะไร ?</b>"
20387
 
"\" อยู่ด้วย ซึ่งคุณสามารถเรียกใช้มันได้ ด้วยการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนรายการตั้งค่านั้น ๆ ?\n"
20388
 
"</td>\n"
20389
 
"</tr>\n"
20390
 
"</table>\n"
20391
 
"</p>\n"
20392
 
 
20393
 
#. i18n: file: tips:202
20394
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20395
 
#: tips.cpp:191
20396
 
msgid ""
20397
 
"<p>\n"
20398
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20399
 
"<tr>\n"
20400
 
"<td>\n"
20401
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20402
 
"</td>\n"
20403
 
"<td>\n"
20404
 
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
20405
 
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
20406
 
"any quality?\n"
20407
 
"</td>\n"
20408
 
"</tr>\n"
20409
 
"</table>\n"
20410
 
"</p>\n"
20411
 
msgstr ""
20412
 
"<p>\n"
20413
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20414
 
"<tr>\n"
20415
 
"<td>\n"
20416
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20417
 
"</td>\n"
20418
 
"<td>\n"
20419
 
"... แฟ้มภาพรูปแบบ PNG นั้น จะใช้อัลกอริธึมบีบข้อมูลที่มีการสูญเสียข้อมูลน้อยมาก "
20420
 
"คุณจึงสามารถใช้ค่าระดับการบีบข้อมูลสูงสุดได้กับแฟ้มภาพรูปแบบนี้ ?\n"
20421
 
"</td>\n"
20422
 
"</tr>\n"
20423
 
"</table>\n"
20424
 
"</p>\n"
20425
 
 
20426
 
#. i18n: file: tips:219
20427
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20428
 
#: tips.cpp:207
20429
 
msgid ""
20430
 
"<p>\n"
20431
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20432
 
"<tr>\n"
20433
 
"<td>\n"
20434
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20435
 
"</td>\n"
20436
 
"<td>\n"
20437
 
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
20438
 
"editor?\n"
20439
 
"</td>\n"
20440
 
"</tr>\n"
20441
 
"</table>\n"
20442
 
"</p>\n"
20443
 
msgstr ""
20444
 
"<p>\n"
20445
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20446
 
"<tr>\n"
20447
 
"<td>\n"
20448
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20449
 
"</td>\n"
20450
 
"<td>\n"
20451
 
"... คุณสามารถจะพิมพ์ภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันบนเครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam ได้ ?\n"
20452
 
"</td>\n"
20453
 
"</tr>\n"
20454
 
"</table>\n"
20455
 
"</p>\n"
20456
 
 
20457
 
#. i18n: file: tips:236
20458
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20459
 
#: tips.cpp:223
20460
 
msgid ""
20461
 
"<p>\n"
20462
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20463
 
"<tr>\n"
20464
 
"<td>\n"
20465
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20466
 
"</td>\n"
20467
 
"<td>\n"
20468
 
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
20469
 
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
20470
 
"tab?\n"
20471
 
"</td>\n"
20472
 
"</tr>\n"
20473
 
"</table>\n"
20474
 
"</p>\n"
20475
 
msgstr ""
20476
 
"<p>\n"
20477
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20478
 
"<tr>\n"
20479
 
"<td>\n"
20480
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20481
 
"</td>\n"
20482
 
"<td>\n"
20483
 
"... คุณสามารถแก้ไขหมายเหตุของภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันได้หลายภาษา "
20484
 
"ด้วยเครื่องแก้ไขภาพของดิจิแคม โดยเรียกใช้ผ่านทางแท็บ <b>หมายเหตุและป้ายกำกับ</b> "
20485
 
"บนแถบข้าง ?\n"
20486
 
"</td>\n"
20487
 
"</tr>\n"
20488
 
"</table>\n"
20489
 
"</p>\n"
20490
 
 
20491
 
#. i18n: file: tips:253
20492
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20493
 
#: tips.cpp:239
20494
 
msgid ""
20495
 
"<p>\n"
20496
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20497
 
"<tr>\n"
20498
 
"<td>\n"
20499
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20500
 
"</td>\n"
20501
 
"<td>\n"
20502
 
"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
20503
 
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
20504
 
"</td>\n"
20505
 
"</tr>\n"
20506
 
"</table>\n"
20507
 
"</p>\n"
20508
 
msgstr ""
20509
 
"<p>\n"
20510
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20511
 
"<tr>\n"
20512
 
"<td>\n"
20513
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20514
 
"</td>\n"
20515
 
"<td>\n"
20516
 
"... คุณสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ &lt;Page Down&gt; และ &lt;Page Up&gt; บนแป้นพิมพ์ "
20517
 
"ในการเปลี่ยนภาพได้ในเครื่องมือแก้ไขภาพ ?\n"
20518
 
"</td>\n"
20519
 
"</tr>\n"
20520
 
"</table>\n"
20521
 
"</p>\n"
20522
 
 
20523
 
#. i18n: file: tips:270
20524
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20525
 
#: tips.cpp:255
20526
 
#, fuzzy
20527
 
#| msgid ""
20528
 
#| "<p>\n"
20529
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20530
 
#| "\">\n"
20531
 
#| "<tr>\n"
20532
 
#| "<td>\n"
20533
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20534
 
#| "</td>\n"
20535
 
#| "<td>\n"
20536
 
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
20537
 
#| "</td>\n"
20538
 
#| "</tr>\n"
20539
 
#| "</table>\n"
20540
 
#| "</p>\n"
20541
 
msgid ""
20542
 
"<p>\n"
20543
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20544
 
"<tr>\n"
20545
 
"<td>\n"
20546
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20547
 
"</td>\n"
20548
 
"<td>\n"
20549
 
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
20550
 
"options for advanced users?\n"
20551
 
"</td>\n"
20552
 
"</tr>\n"
20553
 
"</table>\n"
20554
 
"</p>\n"
20555
 
msgstr ""
20556
 
"<p>\n"
20557
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20558
 
"<tr>\n"
20559
 
"<td>\n"
20560
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20561
 
"</td>\n"
20562
 
"<td>\n"
20563
 
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
20564
 
"</td>\n"
20565
 
"</tr>\n"
20566
 
"</table>\n"
20567
 
"</p>\n"
20568
 
 
20569
 
#. i18n: file: tips:287
20570
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20571
 
#: tips.cpp:271
20572
 
#, fuzzy
20573
 
#| msgid ""
20574
 
#| "<p>\n"
20575
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20576
 
#| "\">\n"
20577
 
#| "<tr>\n"
20578
 
#| "<td>\n"
20579
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20580
 
#| "</td>\n"
20581
 
#| "<td>\n"
20582
 
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
20583
 
#| "</td>\n"
20584
 
#| "</tr>\n"
20585
 
#| "</table>\n"
20586
 
#| "</p>\n"
20587
 
msgid ""
20588
 
"<p>\n"
20589
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20590
 
"<tr>\n"
20591
 
"<td>\n"
20592
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20593
 
"</td>\n"
20594
 
"<td>\n"
20595
 
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
20596
 
"RAW files in high quality?\n"
20597
 
"</td>\n"
20598
 
"</tr>\n"
20599
 
"</table>\n"
20600
 
"</p>\n"
20601
 
msgstr ""
20602
 
"<p>\n"
20603
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20604
 
"<tr>\n"
20605
 
"<td>\n"
20606
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20607
 
"</td>\n"
20608
 
"<td>\n"
20609
 
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
20610
 
"</td>\n"
20611
 
"</tr>\n"
20612
 
"</table>\n"
20613
 
"</p>\n"
20614
 
 
20615
 
#. i18n: file: tips:304
20616
 
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20617
 
#: tips.cpp:287
20618
 
#, fuzzy
20619
 
#| msgid ""
20620
 
#| "<p>\n"
20621
 
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20622
 
#| "\">\n"
20623
 
#| "<tr>\n"
20624
 
#| "<td>\n"
20625
 
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20626
 
#| "</td>\n"
20627
 
#| "<td>\n"
20628
 
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
20629
 
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
20630
 
#| "</td>\n"
20631
 
#| "</tr>\n"
20632
 
#| "</table>\n"
20633
 
#| "</p>\n"
20634
 
msgid ""
20635
 
"<p>\n"
20636
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20637
 
"<tr>\n"
20638
 
"<td>\n"
20639
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20640
 
"</td>\n"
20641
 
"<td>\n"
20642
 
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
20643
 
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
20644
 
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
20645
 
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
20646
 
"</td>\n"
20647
 
"</tr>\n"
20648
 
"</table>\n"
20649
 
"</p>\n"
20650
 
msgstr ""
20651
 
"<p>\n"
20652
 
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20653
 
"<tr>\n"
20654
 
"<td>\n"
20655
 
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20656
 
"</td>\n"
20657
 
"<td>\n"
20658
 
"... คุณสามารถพิมพ์ภาพโดยใช้ตัวช่วยเหลือการพิมพ์ได้ ? คุณสามารถจะเริ่มใช้มันได้โดยเรียกทางเมนู "
20659
 
"อัลบั้ม -> ส่งออก -> ตัวช่วยเหลือการพิมพ์\n"
20660
 
"</td>\n"
20661
 
"</tr>\n"
20662
 
"</table>\n"
20663
 
"</p>\n"
20664
 
 
20665
 
#: rc.cpp:1
20666
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20667
 
msgid "Your names"
20668
 
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
20669
 
 
20670
 
#: rc.cpp:2
20671
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
20672
 
msgid "Your emails"
20673
 
msgstr "donga.nb@gmail.com"
20674
 
 
20675
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:7
20676
 
#. i18n: ectx: Menu (Browse)
20677
 
#: rc.cpp:5
20678
 
#, fuzzy
20679
 
#| msgid "&Close"
20680
 
msgid "&Browse"
20681
 
msgstr "ปิ&ด"
20682
 
 
20683
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:25
20684
 
#. i18n: ectx: Menu (Album)
20685
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:6
20686
 
#. i18n: ectx: Menu (Album)
20687
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:7
20688
 
#. i18n: ectx: Menu (Album)
20689
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:110 rc.cpp:143
20690
 
msgid "&Album"
20691
 
msgstr "&อัลบั้ม"
20692
 
 
20693
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:39
20694
 
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
20695
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:25
20696
 
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
20697
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:26
20698
 
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
20699
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:113 rc.cpp:146
20700
 
msgid "T&ag"
20701
 
msgstr "ป้า&ยกำกับ"
20702
 
 
20703
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:48
20704
 
#. i18n: ectx: Menu (Image)
20705
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:33
20706
 
#. i18n: ectx: Menu (Image)
20707
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:34
20708
 
#. i18n: ectx: Menu (Image)
20709
 
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:25
20710
 
#. i18n: ectx: Menu (Image)
20711
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:116 rc.cpp:149 rc.cpp:242
20712
 
msgid "&Image"
20713
 
msgstr "&รูปภาพ"
20714
 
 
20715
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:72
20716
 
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20717
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:27
20718
 
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20719
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:56
20720
 
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20721
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:57
20722
 
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20723
 
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:16
20724
 
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20725
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:27
20726
 
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20727
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:80 rc.cpp:119 rc.cpp:152 rc.cpp:239 rc.cpp:260
20728
 
msgid "&Edit"
20729
 
msgstr "แ&ก้ไข"
20730
 
 
20731
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:83
20732
 
#. i18n: ectx: Menu (View)
20733
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:37
20734
 
#. i18n: ectx: Menu (View)
20735
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:63
20736
 
#. i18n: ectx: Menu (View)
20737
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:64
20738
 
#. i18n: ectx: Menu (View)
20739
 
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:46
20740
 
#. i18n: ectx: Menu (View)
20741
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:38
20742
 
#. i18n: ectx: Menu (View)
20743
 
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24
20744
 
#. i18n: ectx: Menu (View)
20745
 
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:27
20746
 
#. i18n: ectx: Menu (View)
20747
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:83 rc.cpp:122 rc.cpp:155 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:332
20748
 
#: rc.cpp:356
20749
 
msgid "&View"
20750
 
msgstr "&มุมมอง"
20751
 
 
20752
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:107
20753
 
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
20754
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:82
20755
 
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
20756
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:83
20757
 
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
20758
 
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:20
20759
 
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
20760
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:125 rc.cpp:158 rc.cpp:353
20761
 
msgid "&Tools"
20762
 
msgstr "เ&ครื่องมือ"
20763
 
 
20764
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:126
20765
 
#. i18n: ectx: Menu (Import)
20766
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:102
20767
 
#. i18n: ectx: Menu (Import)
20768
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:103
20769
 
#. i18n: ectx: Menu (Import)
20770
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:128 rc.cpp:161
20771
 
msgid "I&mport"
20772
 
msgstr "&นำเข้า"
20773
 
 
20774
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:137
20775
 
#. i18n: ectx: Menu (Export)
20776
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:113
20777
 
#. i18n: ectx: Menu (Export)
20778
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:114
20779
 
#. i18n: ectx: Menu (Export)
20780
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:131 rc.cpp:164
20781
 
msgid "&Export"
20782
 
msgstr "&ส่งออก"
20783
 
 
20784
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:141
20785
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20786
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:87
20787
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20788
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:117
20789
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20790
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:118
20791
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20792
 
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:66
20793
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20794
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:91
20795
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20796
 
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:57
20797
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20798
 
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:41
20799
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20800
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:104 rc.cpp:134 rc.cpp:167 rc.cpp:251 rc.cpp:284 rc.cpp:344
20801
 
#: rc.cpp:362
20802
 
msgid "&Settings"
20803
 
msgstr "&ตั้งค่า"
20804
 
 
20805
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:155
20806
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
20807
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:78
20808
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
20809
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:129
20810
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
20811
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:130
20812
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
20813
 
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:56
20814
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
20815
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:81
20816
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
20817
 
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:47
20818
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
20819
 
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:31
20820
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
20821
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:101 rc.cpp:137 rc.cpp:170 rc.cpp:248 rc.cpp:281 rc.cpp:341
20822
 
#: rc.cpp:359
20823
 
msgid "&Help"
20824
 
msgstr "&ช่วยเหลือ"
20825
 
 
20826
 
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:171
20827
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20828
 
#. i18n: file: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:32
20829
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20830
 
#. i18n: file: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate_ui.rc:15
20831
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20832
 
#. i18n: file: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:27
20833
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20834
 
#. i18n: file: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:20
20835
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20836
 
#. i18n: file: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform_ui.rc:19
20837
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20838
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:101
20839
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20840
 
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:145
20841
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20842
 
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:146
20843
 
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
20844
 
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:81
20845
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20846
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:106
20847
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20848
 
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:72
20849
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20850
 
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:56
20851
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20852
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 rc.cpp:53 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:74 rc.cpp:107
20853
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:173 rc.cpp:254 rc.cpp:287 rc.cpp:347 rc.cpp:365
20854
 
msgid "Main Toolbar"
20855
 
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
20856
 
 
20857
 
#. i18n: file: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:6
20858
 
#. i18n: ectx: Menu (Color)
20859
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:54
20860
 
#. i18n: ectx: Menu (Color)
20861
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:58
20862
 
#. i18n: ectx: Menu (Color)
20863
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:86 rc.cpp:266
20864
 
msgid "&Color"
20865
 
msgstr "ปรับแก้&สี"
20866
 
 
20867
 
#. i18n: file: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:21
20868
 
#. i18n: ectx: Menu (Depth)
20869
 
#: rc.cpp:44
20870
 
msgid "&Depth"
20871
 
msgstr "ความ&ลึกสี"
20872
 
 
20873
 
#. i18n: file: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate_ui.rc:6
20874
 
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
20875
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:72
20876
 
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
20877
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:75
20878
 
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
20879
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:95 rc.cpp:275
20880
 
msgid "&Decorate"
20881
 
msgstr "ตกแต่&งภาพ"
20882
 
 
20883
 
#. i18n: file: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:6
20884
 
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
20885
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:57
20886
 
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
20887
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:61
20888
 
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
20889
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:89 rc.cpp:269
20890
 
msgid "Enh&ance"
20891
 
msgstr "ปรับแก้ภา&พ"
20892
 
 
20893
 
#. i18n: file: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:17
20894
 
#. i18n: ectx: Menu (Lens)
20895
 
#: rc.cpp:59
20896
 
msgid "&Lens"
20897
 
msgstr "เ&ลนส์"
20898
 
 
20899
 
#. i18n: file: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:6
20900
 
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
20901
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:78
20902
 
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
20903
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:278
20904
 
#, fuzzy
20905
 
#| msgid "Blur Effects"
20906
 
msgid "Effec&ts"
20907
 
msgstr "ทำภาพเบลอ"
20908
 
 
20909
 
#. i18n: file: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform_ui.rc:6
20910
 
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
20911
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:61
20912
 
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
20913
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:64
20914
 
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
20915
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92 rc.cpp:272
20916
 
msgid "Tra&nsform"
20917
 
msgstr "แป&ลงภาพ"
20918
 
 
20919
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:6
20920
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
20921
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6
20922
 
#. i18n: ectx: Menu (File)
20923
 
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
20924
 
#. i18n: ectx: Menu (File)
20925
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:257 rc.cpp:329
20926
 
msgid "&File"
20927
 
msgstr "แ&ฟ้ม"
20928
 
 
20929
 
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:75
20930
 
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
20931
 
#: rc.cpp:98
20932
 
msgid "F&ilters"
20933
 
msgstr "ฟิลเต&อร์"
20934
 
 
20935
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19
20936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20937
 
#: rc.cpp:176
20938
 
msgctxt "The length of the string"
20939
 
msgid "Length:"
20940
 
msgstr "ความยาว:"
20941
 
 
20942
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36
20943
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20944
 
#: rc.cpp:179
20945
 
msgctxt "Alignment of the text"
20946
 
msgid "Alignment:"
20947
 
msgstr "การจัดเรียง:"
20948
 
 
20949
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46
20950
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20951
 
#: rc.cpp:182
20952
 
msgctxt "The character the string should be filled with"
20953
 
msgid "Character:"
20954
 
msgstr "อักขระ:"
20955
 
 
20956
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19
20957
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20958
 
#: rc.cpp:185
20959
 
msgctxt "start of the range"
20960
 
msgid "From:"
20961
 
msgstr "จาก:"
20962
 
 
20963
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33
20964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox)
20965
 
#: rc.cpp:188
20966
 
msgctxt "range goes to the end of the string"
20967
 
msgid "to the end"
20968
 
msgstr "ถีงส่วนสิ้นสุด"
20969
 
 
20970
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43
20971
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20972
 
#: rc.cpp:191
20973
 
msgctxt "end of the range"
20974
 
msgid "To:"
20975
 
msgstr "ถึง:"
20976
 
 
20977
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19
20978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20979
 
#: rc.cpp:194
20980
 
msgctxt "Replace string"
20981
 
msgid "Replace:"
20982
 
msgstr "แทนที่:"
20983
 
 
20984
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33
20985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20986
 
#: rc.cpp:197
20987
 
msgctxt "The string to replace the text with"
20988
 
msgid "With:"
20989
 
msgstr "ด้วย:"
20990
 
 
20991
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55
20992
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
20993
 
#: rc.cpp:203
20994
 
msgid "Case Sensitive"
20995
 
msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์เล็ก-ใหญ่"
20996
 
 
20997
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62
20998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp)
20999
 
#: rc.cpp:206
21000
 
msgid "Regular Expression"
21001
 
msgstr "รูปแบบเงื่อนไขการค้นหา"
21002
 
 
21003
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19
21004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21005
 
#: rc.cpp:209
21006
 
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
21007
 
msgid "Source:"
21008
 
msgstr "ต้นฉบับ:"
21009
 
 
21010
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32
21011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21012
 
#: rc.cpp:212
21013
 
msgctxt "the format of the date"
21014
 
msgid "Format:"
21015
 
msgstr "รูปแบบ:"
21016
 
 
21017
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116
21018
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21019
 
#: rc.cpp:215
21020
 
msgid "Time:"
21021
 
msgstr "เวลา:"
21022
 
 
21023
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19
21024
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21025
 
#: rc.cpp:218
21026
 
msgctxt "Number of digits "
21027
 
msgid "Digits:"
21028
 
msgstr "ตัวเลขต่าง ๆ:"
21029
 
 
21030
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41
21031
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21032
 
#: rc.cpp:221
21033
 
msgid "Custom Range"
21034
 
msgstr "กำหนดช่วงเอง"
21035
 
 
21036
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49
21037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21038
 
#: rc.cpp:224
21039
 
msgctxt "Start index for custom range"
21040
 
msgid "Start:"
21041
 
msgstr "เริ่ม:"
21042
 
 
21043
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:70
21044
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21045
 
#: rc.cpp:227
21046
 
msgctxt "stepping for custom range"
21047
 
msgid "Step:"
21048
 
msgstr "ขั้นละ:"
21049
 
 
21050
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:92
21051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware)
21052
 
#: rc.cpp:230
21053
 
msgid "Extension aware numbering"
21054
 
msgstr ""
21055
 
 
21056
 
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:99
21057
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware)
21058
 
#: rc.cpp:233
21059
 
msgid "Folder aware numbering"
21060
 
msgstr ""
21061
 
 
21062
 
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:6
21063
 
#. i18n: ectx: Menu (Device)
21064
 
#: rc.cpp:236
21065
 
msgid "&Device"
21066
 
msgstr "&อุปกรณ์"
21067
 
 
21068
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:13
21069
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
21070
 
#: rc.cpp:290
21071
 
msgid "Image Settings"
21072
 
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของภาพ"
21073
 
 
21074
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:19
21075
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
21076
 
#: rc.cpp:293
21077
 
msgid "Image Position"
21078
 
msgstr "ตำแหน่งของภาพ"
21079
 
 
21080
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:49
21081
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
21082
 
#: rc.cpp:296
21083
 
msgid "Auto rotate"
21084
 
msgstr "หมุนภาพ/พลิกภาพโดยอัตโนมัติ"
21085
 
 
21086
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:74
21087
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21088
 
#: rc.cpp:299
21089
 
msgid "Scaling"
21090
 
msgstr "การปรับขยายขนาด"
21091
 
 
21092
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:89
21093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
21094
 
#: rc.cpp:302
21095
 
msgid "&No scaling"
21096
 
msgstr "ไ&ม่มีการปรับขยายขนาด"
21097
 
 
21098
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:99
21099
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
21100
 
#: rc.cpp:305
21101
 
msgid "&Fit image to page"
21102
 
msgstr "ปรับ&ขยายภาพให้พอดีกับหน้ากระดาษ"
21103
 
 
21104
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:136
21105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
21106
 
#: rc.cpp:308
21107
 
msgid "Enlarge smaller images"
21108
 
msgstr "ปรับขยายขนาดภาพที่เล็กกว่าพื้นที่พิมพ์"
21109
 
 
21110
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:161
21111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
21112
 
#: rc.cpp:311
21113
 
msgid "&Scale to:"
21114
 
msgstr "ปรับข&ยายเป็น:"
21115
 
 
21116
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:202
21117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
21118
 
#: rc.cpp:314
21119
 
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
21120
 
msgid "x"
21121
 
msgstr "x"
21122
 
 
21123
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:229
21124
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
21125
 
#: rc.cpp:317
21126
 
msgid "Millimeters"
21127
 
msgstr "มิลลิเมตร"
21128
 
 
21129
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:234
21130
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
21131
 
#: rc.cpp:320
21132
 
msgid "Centimeters"
21133
 
msgstr "เซนติเมตร"
21134
 
 
21135
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:239
21136
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
21137
 
#: rc.cpp:323
21138
 
msgid "Inches"
21139
 
msgstr "นิ้ว"
21140
 
 
21141
 
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:250
21142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
21143
 
#: rc.cpp:326
21144
 
msgid "Keep ratio"
21145
 
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
21146
 
 
21147
 
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:31
21148
 
#. i18n: ectx: Menu (LeftPanel)
21149
 
#: rc.cpp:335
21150
 
msgid "&Left Panel"
21151
 
msgstr "พาเนลด้านซ้า&ย"
21152
 
 
21153
 
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37
21154
 
#. i18n: ectx: Menu (RightPanel)
21155
 
#: rc.cpp:338
21156
 
msgid "&Right Panel"
21157
 
msgstr "พาเนลด้านข&วา"
21158
 
 
21159
 
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:6
21160
 
#. i18n: ectx: Menu (Queues)
21161
 
#: rc.cpp:350
21162
 
msgid "&Queues"
21163
 
msgstr "คิ&ว"
21164
 
 
21165
 
#: digikam/utils/version.h.cmake:54
21166
 
#, fuzzy, kde-format
21167
 
#| msgid ""
21168
 
#| "IRC:\n"
21169
 
#| "irc.freenode.net - #digikam\n"
21170
 
#| "\n"
21171
 
#| "Feedback:\n"
21172
 
#| "digikam-devel@kde.org\n"
21173
 
#| "\n"
21174
 
#| "Build date: %1"
21175
 
msgid ""
21176
 
"IRC:\n"
21177
 
"irc.freenode.net - #digikam\n"
21178
 
"\n"
21179
 
"Feedback:\n"
21180
 
"digikam-devel@kde.org\n"
21181
 
"\n"
21182
 
"Build date: %1 (target: %2)"
21183
 
msgstr ""
21184
 
"ติดต่อผ่านบริการ IRC:\n"
21185
 
"แม่ข่าย irc.freenode.net - ห้อง #digikam\n"
21186
 
"\n"
21187
 
"แจ้งผลการใช้งานได้ที่:\n"
21188
 
"digikam-devel@kde.org\n"
21189
 
"\n"
21190
 
"วันที่สร้างโปรแกรม: %1"
21191
 
 
21192
 
#: digikam/utils/version.h.cmake:64
21193
 
#, fuzzy, kde-format
21194
 
#| msgid ""
21195
 
#| "IRC:\n"
21196
 
#| "irc.freenode.net - #digikam\n"
21197
 
#| "\n"
21198
 
#| "Feedback:\n"
21199
 
#| "digikam-devel@kde.org\n"
21200
 
#| "\n"
21201
 
#| "Build date: %1"
21202
 
msgid ""
21203
 
"IRC:\n"
21204
 
"irc.freenode.net - #digikam\n"
21205
 
"\n"
21206
 
"Feedback:\n"
21207
 
"digikam-devel@kde.org\n"
21208
 
"\n"
21209
 
"Build date: %1 (target: %2)\n"
21210
 
"Rev.: %3"
21211
 
msgstr ""
21212
 
"ติดต่อผ่านบริการ IRC:\n"
21213
 
"แม่ข่าย irc.freenode.net - ห้อง #digikam\n"
21214
 
"\n"
21215
 
"แจ้งผลการใช้งานได้ที่:\n"
21216
 
"digikam-devel@kde.org\n"
21217
 
"\n"
21218
 
"วันที่สร้างโปรแกรม: %1"
 
21547
#~ msgid "auto-detected"
 
21548
#~ msgstr "(ตรวจพบอัตโนมัติ)"
 
21549
 
 
21550
#, fuzzy
 
21551
#~| msgctxt "point has been set and is valid"
 
21552
#~| msgid "Okay"
 
21553
#~ msgid "Ok"
 
21554
#~ msgstr "ใช้ได้"
 
21555
 
 
21556
#, fuzzy
 
21557
#~| msgid "Batch queue is completed..."
 
21558
#~ msgid "save file is completed..."
 
21559
#~ msgstr "คิวประมวลผลกลุ่มภาพเสร็จสมบูรณ์.."
 
21560
 
 
21561
#~ msgid "Download is completed..."
 
21562
#~ msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสมบูรณ์แล้ว..."
 
21563
 
 
21564
#~ msgid "Back to Album"
 
21565
#~ msgstr "กลับไปยังอัลบั้ม"
 
21566
 
 
21567
#~ msgid "EXIF rotating file %1..."
 
21568
#~ msgstr "กำลังใช้ข้อมูลของ EXIF ในการหมุนแฟ้มภาพ %1..."
 
21569
 
 
21570
#~ msgid "Retrieving file %1 from camera..."
 
21571
#~ msgstr "กำลังรับแฟ้ม %1 จากกล้อง..."
 
21572
 
 
21573
#~ msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
 
21574
#~ msgstr "ล้มเหลวในการรับแฟ้ม %1 จากกล้อง"
 
21575
 
 
21576
#~ msgctxt "View the selected image"
 
21577
#~ msgid "View"
 
21578
#~ msgstr "แสดงภาพ"
 
21579
 
 
21580
#~ msgid "Show last photo first"
 
21581
#~ msgstr "แสดงรูปภาพสุดท้ายก่อน"
 
21582
 
 
21583
#~ msgctxt "View the selected image"
 
21584
#~ msgid "&View"
 
21585
#~ msgstr "&ดูภาพ"
 
21586
 
 
21587
#~ msgid "Download && Delete"
 
21588
#~ msgstr "ดาวน์โหลดและลบ"
 
21589
 
 
21590
#, fuzzy
 
21591
#~| msgid "No options available"
 
21592
#~ msgid "No tool available"
 
21593
#~ msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
 
21594
 
 
21595
#, fuzzy
 
21596
#~| msgid "Check gamut"
 
21597
#~ msgid "Check all"
 
21598
#~ msgstr "ตรวจช่วงความกว้างสี"
 
21599
 
 
21600
#, fuzzy
 
21601
#~| msgid "A list of available Kipi plugins appears below."
 
21602
#~ msgid "A list of available Kipi plugins."
 
21603
#~ msgstr "แสดงรายการส่วนเสริมต่าง ๆ ของ Kipi ทางด้านล่างนี้"
 
21604
 
 
21605
#~ msgid "1 Kipi plugin found"
 
21606
#~ msgid_plural "%1 Kipi plugins found"
 
21607
#~ msgstr[0] "พบส่วนเสริมไลบรารี Kipi %1 รายการ"
 
21608
 
 
21609
#, fuzzy
 
21610
#~| msgid "No active filter"
 
21611
#~ msgctxt "%1: number of plugins activated"
 
21612
#~ msgid "(%1 activated)"
 
21613
#~ msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
21219
21614
 
21220
21615
#~ msgid "Full Size Preview"
21221
21616
#~ msgstr "ดูตัวอย่างแบบเต็มขนาดภาพ"
21404
21799
#~ msgid "<b>Scanning for people completed.</b>"
21405
21800
#~ msgstr "กำลังค้นหาแฟ้มใหม่ โปรดรอสักครู่..."
21406
21801
 
21407
 
#~ msgid "Duration: %1"
21408
 
#~ msgstr "เวลาที่ใช้ไป: %1"
21409
 
 
21410
21802
#~ msgid "&Close"
21411
21803
#~ msgstr "ปิ&ด"
21412
21804
 
21737
22129
#~ msgid "Copy Searches..."
21738
22130
#~ msgstr "การค้นหาของฉัน"
21739
22131
 
21740
 
#~ msgid "Compression: "
21741
 
#~ msgstr "การบีบอัดข้อมูล: "
21742
 
 
21743
22132
#~ msgid "JPEG quality %1"
21744
22133
#~ msgstr "คุณภาพภาพรูปแบบ JPEG %1"
21745
22134
 
25355
25744
#~ msgid "<b>Dimensions</b>:"
25356
25745
#~ msgstr "<b>ขนาดภาพ</b>:"
25357
25746
 
25358
 
#~ msgid "<b>Compression</b>:"
25359
 
#~ msgstr "<b>การบีบข้อมูล</b>:"
25360
 
 
25361
25747
#~ msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
25362
25748
#~ msgstr "<nobr><b>ความลึกสี</b></nobr>:"
25363
25749