952
966
msgid "Assign Tags to &All Items"
953
967
msgstr "กำหนดป้ายกำกับไปยังรายการทั้งหมด"
969
#: digikam/dragdrop/imagedragdrop.cpp:551
975
#: digikam/dragdrop/importdragdrop.cpp:168
981
#: digikam/dragdrop/importdragdrop.cpp:170
983
#| msgid "&Upload to camera"
984
msgid "Upload to Camera"
985
msgstr "อัปโห&ลดไปยังกล้อง"
987
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:156
988
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:248
989
msgid "Set as Tag Thumbnail"
990
msgstr "ตั้งเป็นภาพตัวอย่างของป้ายกำกับ"
992
#: digikam/dragdrop/tagdragdrop.cpp:190
994
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
995
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ '%1' ไปยังรายการ"
997
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:88
998
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:126
999
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:164
1000
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:203
1001
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:277
1003
#| msgid "Write metadata to each file"
1004
msgid "Writing metadata to files"
1005
msgstr "เขียนข้อมูลกำกับภาพไปยังแต่ละแฟ้ม"
1007
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:251
1009
#| msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
1010
msgid "Revising Exif Orientation tags"
1011
msgstr "กำลังปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพจากข้อมูลกำกับ Exif ของภาพ โปรดรอสักครู่..."
1013
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:95
1015
msgid "Finishing tasks"
1018
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:142
1020
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
1021
msgid "Assigning image tags"
1022
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
1024
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:164
1026
#| msgid "File Renaming Options"
1027
msgid "Removing image tags"
1028
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
1030
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:181
1032
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
1033
msgid "Assigning image pick label"
1034
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
1036
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:188
1038
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
1039
msgid "Assigning image color label"
1040
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
1042
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:200
1044
#| msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
1045
msgid "Assigning image ratings"
1046
msgstr "กำลังกำหนดระดับความชอบให้กับรูปภาพ โปรดรอ..."
1048
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:207
1049
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:219
1050
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:231
1052
#| msgid "First Image"
1053
msgid "Editing group"
1056
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:238
1058
#| msgid "Updating orientation in database. Please wait..."
1059
msgid "Updating orientation in database"
1060
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงข้อมูลทิศทางการหมุนของภาพในฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
1062
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:245
1063
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:254
1064
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:267
1066
#| msgid "Save metadata"
1067
msgid "Applying metadata"
1068
msgstr "บันทึกข้อมูลกำกับภาพ"
1070
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:274
1072
#| msgid "Ref. images"
1073
msgid "Rotating images"
1076
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:287
1078
#| msgid "Contribute..."
1079
msgid "Copying attributes"
1080
msgstr "ขอมีส่วนร่วม..."
1082
#: digikam/fileaction/fileactionprogress.cpp:42
1084
#| msgid "Remove processed items"
1085
msgid "Process Items"
1086
msgstr "เอารายการต่าง ๆ ที่ประมวลผลแล้วออก"
1088
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:71
1089
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
1090
msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพสำหรับแฟ้มต่อไปนี้:"
1092
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:263
1094
#| msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
1095
msgid "Failed to transform these files:"
1096
msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพสำหรับแฟ้มต่อไปนี้:"
1098
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:133
1100
#| msgid "Red Filter"
1102
msgstr "ฟิลเตอร์สีแดง"
1104
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:139
1106
#| msgid "Red Filter"
1107
msgid "MIME Type Filter"
1108
msgstr "ฟิลเตอร์สีแดง"
1110
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:145
1112
#| msgid "Green Filter"
1113
msgid "Geolocation Filter"
1114
msgstr "ฟิลเตอร์สีเขียว"
1116
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:159
1118
#| msgid "Images Without Tag"
1119
msgid "Images Without Tags"
1120
msgstr "ภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
1122
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:161
1123
msgid "Show images without a tag."
1124
msgstr "แสดงภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
1126
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:164
1128
#| msgid "Matching Condition:"
1129
msgid "Tags Matching Condition"
1130
msgstr "เงื่อนไขการเข้าคู่:"
1132
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:167
1135
"Defines in which way the selected tags are combined to filter the images. "
1136
"This also includes the '%1' check box."
1138
"นิยามว่าจะให้ป้ายกำกับต่าง ๆ ที่เลือกไว้ถูกรวมกันไปยังตัวกรองภาพต่าง ๆ ในแบบใด "
1139
"ซึ่งรวมถึงกล่องกา '%1' ด้วย"
1141
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:172
1142
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:648
1146
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:174
1147
#: utilities/searchwindow/searchgroup.cpp:644
1151
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:188
1153
#| msgid "Tag Filters"
1155
msgstr "ตัวกรองป้ายกำกับ"
1157
#: digikam/filters/filtersidebarwidget.cpp:206
1159
#| msgid "Lens Filters"
1160
msgid "Labels Filter"
1161
msgstr "เลนส์ฟิลเตอร์"
1163
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:83
1165
#| msgid "No active filter"
1166
msgid "Reset all active filters"
1167
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
1169
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:89
1171
#| msgid "General settings"
1172
msgid "Open filter settings panel"
1173
msgstr "ตั้งค่าทั่วไปต่าง ๆ"
1175
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:94
1178
#| "This LED indicates the global image filter status, encompassing all "
1179
#| "status-bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
1181
#| "GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
1182
#| "RED: filtering is on, but no items match.\n"
1183
#| "GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
1185
#| "Any mouse button click will reset all filters."
1187
"Background color indicates the global image filter status, encompassing all "
1188
"filter settings from the right sidebar.\n"
1190
"NO COLOR: no filter is active, all items are visible.\n"
1191
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
1192
"GREEN: filter(s) match(es) at least one item.\n"
1194
"Move mouse cursor over this text to see more details about active filters.\n"
1195
"Press the Reset button from the right side to clear all filter settings.\n"
1196
"Press the Settings button from the right side to open the filters panel."
1198
"ไฟ LED นี้ จะบ่งถึงสถานะของตัวกรองภาพส่วนรวม, โดยรวมทั้งแถบสถานะตัวกรอง "
1199
"และตัวกรองป้ายกำกับทั้งหมด ซึ่งอยู่บนแถบข้างด้านขวามือ\n"
1201
"สีเทา: ไม่มีการทำงานของตัวกรองใด ๆ อยู่ รายการทั้งหมดจะมองเห็นได้\n"
1202
"สีแดง: การกรองทำงานอยู่ แต่ไม่มีรายการใด ๆ ที่เข้าคู่กับการกรอง\n"
1203
"สีเขียว: มีรายการที่เข้าคู่กับการกรองอยู่อย่างน้อยหนึ่งรายการ\n"
1205
"การคลิกเมาส์ด้วยปุ่มใดก็ตาม จะเป็นการรีเซ็ตค่าของตัวกรองทั้งหมด"
1207
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:152
1208
msgid "<br/><nobr><i>Text</i></nobr>"
1209
msgstr "<br/><nobr><i>ข้อความ</i></nobr>"
1211
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:157
1212
msgid "<br/><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
1213
msgstr "<br/><nobr><i>ประเภท Mime</i></nobr>"
1215
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:162
1217
#| msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
1218
msgid "<br/><nobr><i>Geolocation</i></nobr>"
1219
msgstr "<br/><nobr><i>ระดับความชื่นชอบ</i></nobr>"
1221
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:167
1222
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
1223
msgstr "<br/><nobr><i>ระดับความชื่นชอบ</i></nobr>"
1225
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:172
1227
#| msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
1228
msgid "<br/><nobr><i>Pick Labels</i></nobr>"
1229
msgstr "<br/><nobr><i>ป้ายกำกับ</i></nobr>"
1231
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:177
1233
#| msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
1234
msgid "<br/><nobr><i>Color Labels</i></nobr>"
1235
msgstr "<br/><nobr><i>ป้ายกำกับ</i></nobr>"
1237
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:182
1238
msgid "<br/><nobr><i>Tags</i></nobr>"
1239
msgstr "<br/><nobr><i>ป้ายกำกับ</i></nobr>"
1241
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:187
1242
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
1243
msgstr "<nobr><b>ฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่:</b></nobr>"
1245
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:191
1246
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
1247
msgstr "<nobr><b>ฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่:</b></nobr>"
1249
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:198
1250
msgid "No active filter"
1251
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
1253
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:207
1255
#| msgid "No active filter"
1256
msgid "One active filter"
1257
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
1259
#: digikam/filters/filterstatusbar.cpp:211
1260
#, fuzzy, kde-format
1261
#| msgid "No active filter"
1262
msgid "1 active filter"
1263
msgid_plural "%1 active filters"
1264
msgstr[0] "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
1266
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:37
1268
#| msgid "Noise filter:"
1269
msgid "No geo filtering"
1270
msgstr "ตัวกรองจุดรบกวน:"
1272
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:38
1274
#| msgid "Images Without Tag"
1275
msgid "Images with coordinates"
1276
msgstr "ภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
1278
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:39
1280
#| msgid "Images Without Tag"
1281
msgid "Images without coordinates"
1282
msgstr "ภาพต่าง ๆ โดยไม่มีป้ายข้อมูลกำกับ"
1284
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:41
1286
#| msgid "Fit to &Selection"
1287
msgid "Filter by geolocation"
1288
msgstr "พอดีกับส่วนที่เลือก"
1290
#: digikam/filters/geolocationfilter.cpp:42
1291
msgid "Select how geolocation should affect the images which are shown."
955
1294
#: digikam/filters/mimefilter.cpp:36
956
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:146
1295
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:147
957
1296
msgid "All Files"
958
1297
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
1644
1744
"ปรับปรุงฐานข้อมูลของดิจิแคมโดยใช้ข้อมูลกำกับภาพของภาพในอัลบั้มปัจจุบัน "
1645
1745
"(ข้อมูลรายละเอียดในฐานข้อมูล จะถูกเขียนทับด้วยข้อมูลจากข้อมูลกำกับภาพจากแฟ้ม)"
1647
#: digikam/main/digikamapp.cpp:797
1747
#: digikam/main/digikamapp.cpp:796
1648
1748
msgid "Open in File Manager"
1649
1749
msgstr "เปิดในเครื่องมือจัดการแฟ้ม"
1651
#: digikam/main/digikamapp.cpp:803
1751
#: digikam/main/digikamapp.cpp:802
1652
1752
msgid "Open in Terminal"
1653
1753
msgstr "เปิดในเทอร์มินัล"
1655
#: digikam/main/digikamapp.cpp:809
1755
#: digikam/main/digikamapp.cpp:808
1657
1757
#| msgid "New Tag..."
1658
1758
msgid "Browse Tags..."
1659
1759
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
1661
#: digikam/main/digikamapp.cpp:815
1761
#: digikam/main/digikamapp.cpp:814
1662
1762
msgctxt "new tag"
1663
1763
msgid "N&ew..."
1664
1764
msgstr "สร้างใ&หม่..."
1666
#: digikam/main/digikamapp.cpp:827 digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:254
1766
#: digikam/main/digikamapp.cpp:826 digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:254
1667
1767
#: digikam/utils/editablesearchtreeview.cpp:68
1668
1768
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:82
1669
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1882
1670
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:632
1769
#: utilities/importui/main/importui.cpp:412
1674
#: digikam/main/digikamapp.cpp:833
1773
#: digikam/main/digikamapp.cpp:832 utilities/importui/main/importui.cpp:435
1676
1775
#| msgctxt "View the selected image"
1677
1776
#| msgid "View"
1679
1778
msgstr "แสดงภาพ"
1681
#: digikam/main/digikamapp.cpp:838
1780
#: digikam/main/digikamapp.cpp:837 utilities/importui/main/importui.cpp:439
1683
1782
#| msgid "Thumbnail"
1684
1783
msgctxt "@action Go to thumbnails (icon) view"
1685
1784
msgid "Thumbnails"
1686
1785
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
1688
#: digikam/main/digikamapp.cpp:843
1787
#: digikam/main/digikamapp.cpp:842
1690
1789
#| msgid "Previous Image"
1691
1790
msgctxt "View the selected image"
1692
1791
msgid "Preview Image"
1693
1792
msgstr "ภาพก่อน"
1695
#: digikam/main/digikamapp.cpp:850
1794
#: digikam/main/digikamapp.cpp:849 utilities/importui/main/importui.cpp:451
1696
1795
msgctxt "@action Switch to map view"
1700
#: digikam/main/digikamapp.cpp:858 utilities/scriptiface/scriptiface.cpp:66
1799
#: digikam/main/digikamapp.cpp:857 utilities/scriptiface/scriptiface.cpp:66
1701
1800
msgid "Script Console"
1704
#: digikam/main/digikamapp.cpp:866
1803
#: digikam/main/digikamapp.cpp:865
1705
1804
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:275
1706
1805
msgid "Edit..."
1707
1806
msgstr "แก้ไขภาพ..."
1709
#: digikam/main/digikamapp.cpp:868
1808
#: digikam/main/digikamapp.cpp:867
1710
1809
msgid "Open the selected item in the image editor."
1711
1810
msgstr "เปิดรายการที่เลือกในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
1713
#: digikam/main/digikamapp.cpp:872 showfoto/setup/setup.cpp:109
1714
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:646
1812
#: digikam/main/digikamapp.cpp:871 showfoto/setup/setup.cpp:108
1813
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:517
1715
1814
msgid "Image Editor"
1716
1815
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
1718
#: digikam/main/digikamapp.cpp:873
1817
#: digikam/main/digikamapp.cpp:872
1720
1819
#| msgid "Open in the editor"
1721
1820
msgid "Open the image editor."
1722
1821
msgstr "เปิดในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
1724
#: digikam/main/digikamapp.cpp:879
1823
#: digikam/main/digikamapp.cpp:878
1725
1824
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:126
1726
1825
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1364
1727
#: utilities/setup/setup.cpp:272
1826
#: utilities/setup/setup.cpp:281
1728
1827
msgid "Light Table"
1729
1828
msgstr "โต๊ะฉายแสง"
1731
#: digikam/main/digikamapp.cpp:884
1830
#: digikam/main/digikamapp.cpp:883
1732
1831
msgid "Place onto Light Table"
1733
1832
msgstr "วางไปบนโต๊ะฉายแสง"
1735
#: digikam/main/digikamapp.cpp:886
1834
#: digikam/main/digikamapp.cpp:885
1736
1835
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
1737
1836
msgstr "นำรายการที่เลือกไปไว้บนแถบตัวอย่างภาพบนโต๊ะฉายแสง"
1739
#: digikam/main/digikamapp.cpp:890
1838
#: digikam/main/digikamapp.cpp:889
1740
1839
msgid "Add to Light Table"
1741
1840
msgstr "เพิ่มไปยังโต๊ะฉายแสง"
1743
#: digikam/main/digikamapp.cpp:892
1842
#: digikam/main/digikamapp.cpp:891
1744
1843
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
1745
1844
msgstr "เพิ่มรายการที่เลือกไปไว้บนแถบตัวอย่างภาพบนโต๊ะฉายแสง"
1747
#: digikam/main/digikamapp.cpp:898 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:789
1748
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:145
1749
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:283
1846
#: digikam/main/digikamapp.cpp:897 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:753
1847
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:143
1848
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:281
1750
1849
msgid "Batch Queue Manager"
1751
1850
msgstr "จัดการคิวประมวลผลกลุ่มภาพ"
1753
#: digikam/main/digikamapp.cpp:903
1852
#: digikam/main/digikamapp.cpp:902
1754
1853
msgid "Add to Current Queue"
1755
1854
msgstr "เพิ่มเข้าไปยังคิวปัจจุบัน"
1757
#: digikam/main/digikamapp.cpp:905
1856
#: digikam/main/digikamapp.cpp:904
1758
1857
msgid "Add selected items to current queue from batch manager."
1759
1858
msgstr "เพิ่มรายการที่เลือกไปไว้ยังคิวงานปัจจุบันจากตัวจัดการการประมวลผลกลุ่มภาพ"
1761
#: digikam/main/digikamapp.cpp:909
1860
#: digikam/main/digikamapp.cpp:908
1762
1861
msgid "Add to New Queue"
1763
1862
msgstr "เพิ่มเข้าไปยังคิวตัวใหม่"
1765
#: digikam/main/digikamapp.cpp:911
1864
#: digikam/main/digikamapp.cpp:910
1766
1865
msgid "Add selected items to a new queue from batch manager."
1767
1866
msgstr "เพิ่มรายการที่เลือกไปไว้ยังคิวงานตัวใหม่จากตัวจัดการการประมวลผลกลุ่มภาพ"
1769
#: digikam/main/digikamapp.cpp:928
1868
#: digikam/main/digikamapp.cpp:927
1771
1870
#| msgid "Import"
1772
1871
msgctxt "@action Import photos from camera"
1774
1873
msgstr "นำเข้า"
1776
#: digikam/main/digikamapp.cpp:934
1875
#: digikam/main/digikamapp.cpp:933
1777
1876
msgid "Write Metadata to Selected Images"
1778
1877
msgstr "เขียนข้อมูลกำกับไปยังภาพต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
1780
#: digikam/main/digikamapp.cpp:944
1879
#: digikam/main/digikamapp.cpp:943
1781
1880
msgid "Reread Metadata From Selected Images"
1782
1881
msgstr "อ่านข้อมูลกำกับจากภาพต่าง ๆ ที่เลือกไว้อีกครั้ง"
1784
#: digikam/main/digikamapp.cpp:954
1883
#: digikam/main/digikamapp.cpp:953
1785
1884
msgid "Find Similar..."
1786
1885
msgstr "ค้นหาภาพที่คล้ายกัน..."
1788
#: digikam/main/digikamapp.cpp:955
1887
#: digikam/main/digikamapp.cpp:954
1789
1888
msgid "Find similar images using selected item as reference."
1790
1889
msgstr "ค้นหาภาพที่คล้ายกัน โดยใช้รายการที่เลือกไว้เป็นตัวอ้างอิง"
1792
#: digikam/main/digikamapp.cpp:961 digikam/utils/editablesearchtreeview.cpp:67
1793
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:498
1891
#: digikam/main/digikamapp.cpp:960 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:462
1892
#: digikam/utils/editablesearchtreeview.cpp:67
1794
1893
msgid "Rename..."
1795
1894
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
1797
#: digikam/main/digikamapp.cpp:963
1896
#: digikam/main/digikamapp.cpp:962
1798
1897
msgid "Change the filename of the currently selected item."
1799
1898
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มของรายการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน"
1801
#: digikam/main/digikamapp.cpp:970 showfoto/main/showfoto.cpp:554
1900
#: digikam/main/digikamapp.cpp:969 showfoto/main/showfoto.cpp:563
1802
1901
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:417
1803
1902
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:495
1804
1903
msgctxt "Non-pluralized"
1805
1904
msgid "Move to Trash"
1806
1905
msgstr "ทิ้งลงถังขยะ"
1808
#: digikam/main/digikamapp.cpp:982
1907
#: digikam/main/digikamapp.cpp:981
1809
1908
msgid "Delete Permanently"
1810
1909
msgstr "ลบออกอย่างถาวร"
1812
#: digikam/main/digikamapp.cpp:992
1911
#: digikam/main/digikamapp.cpp:991
1813
1912
msgid "Delete permanently without confirmation"
1814
1913
msgstr "ลบออกอย่างถาวรโดยไม่ถามยืนยัน"
1816
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1000
1915
#: digikam/main/digikamapp.cpp:999
1817
1916
msgid "Move to trash without confirmation"
1818
1917
msgstr "ทิ้งลงถังขยะโดยไม่ถามยืนยัน"
1820
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1007
1919
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1006
1821
1920
msgid "&Sort Albums"
1822
1921
msgstr "จัดเ&รียงอัลบั้ม"
1824
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1008
1923
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1007
1825
1924
msgid "Sort Albums in tree-view."
1826
1925
msgstr "จัดเรียงอัลบั้มแบบมุมมองผังต้นไม้"
1828
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1015
1927
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1014 utilities/importui/main/importui.cpp:517
1829
1928
msgid "By Folder"
1830
1929
msgstr "ตามโฟลเดอร์"
1832
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1016
1931
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1015
1833
1932
msgid "By Category"
1834
1933
msgstr "ตามหมวดหมู่"
1836
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1017 digikam/main/digikamapp.cpp:1045
1935
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1016 digikam/main/digikamapp.cpp:1044
1837
1936
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:196
1937
#: utilities/importui/main/importui.cpp:467
1838
1938
msgid "By Date"
1839
1939
msgstr "ตามวันที่"
1841
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1022
1941
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1021
1842
1942
msgid "Include Album Sub-Tree"
1843
1943
msgstr "รวมส่วนย่อยในอัลบั้มด้วย"
1845
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1023
1945
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1022
1846
1946
msgid "Activate this option to show all sub-albums below the current album."
1847
1947
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงอัลบั้มย่อยทั้งหมดที่อยู่ภายใต้อัลบั้มปัจจุบันด้วย"
1849
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1028
1949
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1027
1850
1950
msgid "Include Tag Sub-Tree"
1851
1951
msgstr "รวมส่วนย่อยภายใต้ผังต้นไม้ของป้ายด้วย"
1853
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1029
1953
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1028
1855
1955
"Activate this option to show all images marked by the given tag and all its "
1857
1957
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงภาพทั้งหมดที่ถูกปักป้ายที่ให้ รวมถึงที่อยู่ในป้ายย่อยทั้งหมดด้วย"
1959
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1035
1960
msgid "&Sort Images"
1961
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
1859
1963
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1036
1860
msgid "&Sort Images"
1861
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
1863
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1037
1865
1965
"The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail view"
1866
1966
msgstr "ค่าของวิธีการจัดเรียงภาพต่าง ๆ ในหนึ่งอัลบั้มในมุมมองภาพตัวอย่าง"
1868
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1043
1968
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1042
1869
1969
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:195
1970
#: utilities/importui/main/importui.cpp:465
1870
1971
msgid "By Name"
1871
1972
msgstr "ตามชื่อ"
1873
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1044
1974
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1043 utilities/importui/main/importui.cpp:466
1874
1975
msgid "By Path"
1875
1976
msgstr "ตามตำแหน่งที่เก็บภาพ"
1877
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1046
1978
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1045
1878
1979
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:197
1879
1980
msgid "By File Size"
1880
1981
msgstr "ตามขนาดแฟ้ม"
1882
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1047
1983
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1046 utilities/importui/main/importui.cpp:469
1883
1984
msgid "By Rating"
1884
1985
msgstr "ตามระดับความชื่นชอบ"
1987
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1062
1988
msgid "Image Sorting &Order"
1989
msgstr "การเรียงลำดับรูปภาพ"
1886
1991
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1063
1887
msgid "Image Sorting &Order"
1888
msgstr "การเรียงลำดับรูปภาพ"
1890
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1064
1891
1992
msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
1892
1993
msgstr "กำหนดว่าจะให้ภาพถูกเรียงลำดับแบบจากน้อยไปหามากหรือจากมากไปหาน้อย"
1894
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1069
1995
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1068
1895
1996
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:205
1997
#: utilities/importui/main/importui.cpp:496
1896
1998
msgid "Ascending"
1897
1999
msgstr "จากมากไปหาน้อย"
1899
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1070
2001
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1069
1900
2002
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:206
2003
#: utilities/importui/main/importui.cpp:497
1901
2004
msgid "Descending"
1902
2005
msgstr "จากน้อยไปหามาก"
2007
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1079
2008
msgid "&Group Images"
2009
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
1904
2011
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1080
1905
msgid "&Group Images"
1906
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
1908
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1081
1909
2012
msgid "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
1910
2013
msgstr "หมวดหมู่ของภาพต่าง ๆ ในมุมมองภาพตัวอย่างที่ถูกแสดง"
1912
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1087
2015
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1086 utilities/importui/main/importui.cpp:516
1913
2016
msgid "Flat List"
1914
2017
msgstr "ไม่ต้องจัดกลุ่ม"
1916
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1088
2019
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1087
1917
2020
msgid "By Album"
1918
2021
msgstr "ตามอัลบั้มของรูปภาพ"
1920
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1089
2023
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1088 utilities/importui/main/importui.cpp:518
1921
2024
msgid "By Format"
1922
2025
msgstr "ตามประเภทของรูปภาพ"
1924
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1106
2027
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1105
1925
2028
#: libs/widgets/metadata/metadataselector.cpp:275
1926
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:298
2029
#: utilities/importui/main/importui.cpp:315
1927
2030
msgid "Select All"
1928
2031
msgstr "เลือกทั้งหมด"
1930
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1113 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:305
2033
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1112
1931
2034
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:471
2035
#: utilities/importui/main/importui.cpp:322
1932
2036
msgid "Select None"
1933
2037
msgstr "ไม่เลือกเลย"
1935
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1120 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:861
1936
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:312
2039
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1119 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:825
2040
#: utilities/importui/main/importui.cpp:329
1937
2041
msgid "Invert Selection"
1938
2042
msgstr "กลับค่าการเลือก"
1940
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1152
2044
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1151
1941
2045
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:490
2046
#: utilities/importui/main/importui.cpp:551
1942
2047
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:560
1943
2048
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:588
1944
2049
msgid "Zoom to 100%"
1945
2050
msgstr "ปรับขนาดการดูเป็น 100%"
1947
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1159
2052
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1158
1948
2053
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:495
2054
#: utilities/importui/main/importui.cpp:546
1949
2055
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:565
1950
2056
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:593
1951
2057
msgid "Fit to &Window"
1952
2058
msgstr "พอดีกับหน้าต่าง"
1954
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1171
2060
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1170
1955
2061
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:513
1956
2062
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
1957
2063
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:141
1958
2064
msgid "Slideshow"
1959
2065
msgstr "นำเสนอภาพ"
1961
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1175
2067
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1174
1963
2069
msgstr "ภาพทั้งหมด"
1965
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1181
2071
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1180
1966
2072
msgid "Selection"
1967
2073
msgstr "ส่วนที่เลือก"
1969
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1187
2075
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1186
1970
2076
msgid "With All Sub-Albums"
1971
2077
msgstr "รวมอัลบั้มย่อยทั้งหมด"
1973
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1194
2079
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1193
1975
2081
#| msgid "Orientation"
1976
2082
msgid "Presentation View"
1977
2083
msgstr "ทิศทางของภาพ"
1979
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1203 libs/widgets/common/thumbbardock.h:109
2085
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1202 libs/widgets/common/thumbbardock.h:111
2086
#: utilities/importui/main/importui.cpp:566
1980
2087
msgid "Show Thumbbar"
1981
2088
msgstr "แสดงแถบภาพตัวอย่าง"
1983
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1215 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:465
2090
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1214
1984
2091
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:611
2092
#: utilities/importui/main/importui.cpp:590
1985
2093
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:616
1986
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:439
2094
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:434
1987
2095
msgid "Components Information"
1988
2096
msgstr "รายละเอียดของส่วนประกอบต่าง ๆ"
1990
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1232
2098
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1231
1991
2099
msgid "Kipi Plugins Handbook"
1992
2100
msgstr "คู่มือของส่วนเสริม Kipi"
1994
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1247 libs/widgets/common/searchtextbar.h:101
2102
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1246 libs/widgets/common/searchtextbar.h:101
1995
2103
msgid "Search..."
1996
2104
msgstr "ค้นหา..."
1998
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1254
2106
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1253
1999
2107
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:214
2000
2108
msgid "Advanced Search..."
2001
2109
msgstr "ค้นหาอย่างละเอียด..."
2003
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1268
2111
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1267
2005
2113
#| msgid "Database File Path"
2006
2114
msgid "Database Migration..."
2007
2115
msgstr "ตำแหน่งจัดเก็บแฟ้มฐานข้อมูล"
2009
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1274
2117
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1273
2011
2119
#| msgid "Main angle:"
2012
2120
msgid "Maintenance..."
2013
2121
msgstr "มุมหลัก:"
2015
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1280
2123
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1279
2016
2124
msgid "Add Camera Manually..."
2017
2125
msgstr "เพิ่มกล้องด้วยตัวเอง..."
2019
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1296
2127
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1295
2021
2129
#| msgid "Loading cameras"
2022
2130
msgid "Loading cameras..."
2023
2131
msgstr "กำลังโหลดกล้อง"
2025
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1468
2133
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1467 utilities/importui/main/importui.cpp:2245
2134
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2268
2026
2135
#, fuzzy, kde-format
2027
2136
#| msgid "No item selected"
2028
2137
msgid "No item selected (%1 item)"
2029
2138
msgid_plural "No item selected (%1 items)"
2030
2139
msgstr[0] "ยังไม่มีการเลือกรายการใด ๆ"
2032
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1486
2141
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1485 utilities/importui/main/importui.cpp:2263
2034
2143
msgid " (%1 of %2)"
2035
2144
msgstr " (ภาพที่ %1 จาก %2 ภาพ)"
2037
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1491
2146
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1490 utilities/importui/main/importui.cpp:2277
2039
2148
msgid "%2/%1 item selected"
2040
2149
msgid_plural "%2/%1 items selected"
2041
2150
msgstr[0] "เลือกไว้ %2/%1 รายการ"
2043
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1528
2152
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1527
2044
2153
msgid "Write Metadata to Image"
2045
2154
msgid_plural "Write Metadata to Selected Images"
2046
2155
msgstr[0] "เขียนข้อมูลกำกับไปยังภาพต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
2048
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1530
2157
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1529
2049
2158
msgid "Reread Metadata From Image"
2050
2159
msgid_plural "Reread Metadata From Selected Images"
2051
2160
msgstr[0] "อ่านข้อมูลกำกับจากภาพต่าง ๆ ที่เลือกไว้อีกครั้ง"
2053
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1595 utilities/setup/setup.cpp:284
2162
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1594 utilities/setup/setup.cpp:293
2054
2163
msgid "Cameras"
2055
2164
msgstr "กล้องต่าง ๆ"
2057
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1597
2166
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1596
2058
2167
msgid "USB Storage Devices"
2059
2168
msgstr "อุปกรณ์จัดเก็บข้อมูลแบบ USB"
2061
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1599
2170
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1598
2062
2171
msgid "Card Readers"
2063
2172
msgstr "เครื่องอ่านการ์ดข้อมูล"
2065
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1608
2174
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1607
2066
2175
msgid "Add Images..."
2067
2176
msgstr "เพิ่มภาพต่าง ๆ ..."
2069
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1610
2178
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1609
2070
2179
msgid "Adds new items to an Album."
2071
2180
msgstr "เพิ่มรายการใหม่ ๆ ไปยังอัลบั้ม"
2073
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1616
2182
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1615
2074
2183
msgid "Add Folders..."
2075
2184
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์..."
2077
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1617
2186
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1616
2078
2187
msgid "Adds new folders to Album library."
2079
2188
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ใหม่ ๆ ไปยังคลังอัลบั้ม"
2081
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1699
2190
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1698
2083
2192
msgid "Images found in %1"
2084
2193
msgstr "พบภาพใน %1"
2086
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1748
2195
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1747
2088
2197
msgid "The specified device (\"%1\") is not valid."
2089
2198
msgstr "อุปกรณ์ที่ระบุ (\"%1\") ไม่ถูกต้อง"
2091
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1760
2200
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1759
2093
2202
msgid "The specified camera (\"%1\") is not supported."
2094
2203
msgstr "ยังไม่รองรับกล้องที่ระบุ (\"%1\")"
2096
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1920
2205
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1919
2098
2207
msgid "Images on %1"
2099
2208
msgstr "พบภาพใน %1"
2101
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1944
2210
#: digikam/main/digikamapp.cpp:1943
2102
2211
msgid "Cannot access the storage device.\n"
2103
2212
msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้งานอุปกรณ์จัดเก็บข้อมูลได้\n"
2105
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2150
2214
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2149
2106
2215
msgid "CompactFlash Card Reader"
2107
2216
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบคอมแพคแฟลช (CF)"
2109
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2153
2218
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2152
2110
2219
msgid "Memory Stick Reader"
2111
2220
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบเมโมรีสติ๊ก (MS)"
2113
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2156
2222
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2155
2114
2223
msgid "SmartMedia Card Reader"
2115
2224
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบสมาร์ทมีเดีย (SM)"
2117
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2159
2226
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2158
2118
2227
msgid "SD / MMC Card Reader"
2119
2228
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบ SD / MMC"
2121
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2162
2230
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2161
2122
2231
msgid "xD Card Reader"
2123
2232
msgstr "ตัวอ่านการ์ดแบบ xD"
2125
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2174
2234
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2173
2126
2235
msgid "USB Disk"
2129
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2178
2238
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2177
2130
2239
msgctxt "non-USB removable storage device"
2134
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2246
2243
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2245
2135
2244
#, fuzzy, kde-format
2136
2245
#| msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
2137
2246
#| msgid "%1 (%2 of %3)"
2155
2264
msgid "%1 at %2"
2156
2265
msgstr "%1 - %2"
2158
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2264
2267
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2263
2159
2268
#, fuzzy, kde-format
2160
2269
#| msgid "%1 (%2)"
2161
2270
msgctxt "device label etc... (<formatted byte size>)"
2163
2272
msgstr "%1 (%2)"
2165
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2407
2274
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2406
2166
2275
msgctxt "general keyboard shortcuts"
2167
2276
msgid "General"
2168
2277
msgstr "ทั่วไป"
2170
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2409
2279
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2408
2171
2280
msgctxt "KIPI-Plugins keyboard shortcuts"
2172
2281
msgid "KIPI-Plugins"
2173
2282
msgstr "ส่วนเสริมของ KIPI"
2175
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2535 showfoto/main/showfoto.cpp:220
2284
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2534 showfoto/main/showfoto.cpp:221
2177
2286
#| msgid "Loading themes"
2178
2287
msgid "Loading themes..."
2179
2288
msgstr "กำลังโหลดชุดตกแต่ง"
2181
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2537 showfoto/main/showfoto.cpp:466
2290
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2536 showfoto/main/showfoto.cpp:471
2182
2291
msgid "&Themes"
2183
2292
msgstr "&ชุดตกแต่ง"
2185
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2554
2294
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2553
2187
2296
#| msgid "Loading themes"
2188
2297
msgid "Loading tools..."
2189
2298
msgstr "กำลังโหลดชุดตกแต่ง"
2191
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2654
2300
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2653
2192
2301
msgid "Select folder to parse"
2193
2302
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะวิเคราะห์"
2195
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2668
2304
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2667
2196
2305
msgid "Select folders to import into album"
2197
2306
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะนำเข้ามาในอัลบั้ม"
2199
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2692
2308
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2691
2201
2310
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
2202
2311
"folders into.</p>"
2203
2312
msgstr "<p>โปรดเลือกอัลบั้มปลายทางจากคลังภาพของ digiKam เพื่อนำเข้าโฟลเดอร์</p>"
2205
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2810
2314
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2809
2206
2315
msgid "Adjust Exif Orientation Tag"
2207
2316
msgstr "แก้ข้อมูลกำกับการหมุนภาพของ Exif"
2209
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2814
2318
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2813
2210
2319
msgctxt "normal exif orientation"
2214
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2815 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2272
2323
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2814 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2340
2215
2324
msgid "Flipped Horizontally"
2216
2325
msgstr "พลิกทางแนวนอน"
2218
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2816
2327
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2815
2219
2328
msgid "Rotated Upside Down"
2220
2329
msgstr "หมุนกลับหัวภาพ"
2222
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2817 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2276
2331
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2816 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2344
2223
2332
msgid "Flipped Vertically"
2224
2333
msgstr "พลิกทางแนวตั้ง"
2226
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2818
2335
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2817
2227
2336
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
2228
2337
msgstr "หมุนภาพไปทางขวา / พลิกภาพทางแนวนอน"
2230
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2819 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2284
2339
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2818 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2352
2231
2340
msgid "Rotated Right"
2232
2341
msgstr "หมุนไปทางขวา"
2234
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2820
2343
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2819
2235
2344
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
2236
2345
msgstr "หมุนภาพไปทางขวา / พลิกภาพทางแนวตั้ง"
2238
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2821 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2280
2347
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2820 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
2239
2348
msgid "Rotated Left"
2240
2349
msgstr "หมุนไปทางซ้าย"
2242
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2965 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:394
2351
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2964
2243
2352
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:85
2245
2354
msgstr "หมุนภาพ"
2247
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2969 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:399
2356
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2968
2248
2357
msgctxt "rotate image left"
2252
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2976 digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:406
2361
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2975
2254
2363
#| msgid "Rights"
2255
2364
msgctxt "rotate image right"
2257
2366
msgstr "สิทธิ์"
2259
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2986
2368
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2985
2260
2369
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/flip.cpp:51
2262
2371
msgstr "พลิกภาพทางแนวตั้ง"
2264
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2990
2373
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2989
2266
2375
#| msgid "Horizontal"
2267
2376
msgid "Horizontally"
2268
2377
msgstr "พลิกทางแนวนอน"
2270
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2997
2379
#: digikam/main/digikamapp.cpp:2996
2272
2381
#| msgid "Vertical"
2273
2382
msgid "Vertically"
2274
2383
msgstr "พลิกทางแนวตั้ง"
2276
#: digikam/main/digikamapp.cpp:3007
2385
#: digikam/main/digikamapp.cpp:3006
2277
2386
msgid "Auto Rotate/Flip Using Exif Information"
2280
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:219
2283
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
2286
"Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
2289
"ป้ายกำกับ '%2' มีป้ายกำกับย่อยอยู่ %1 ป้าย \n"
2290
"การลบมันจะเป็นการลบป้ายกำกับย่อยออกไปด้วย \n"
2291
"คุณแน่ใจว่าต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
2293
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:241
2295
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
2296
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
2298
"จะทำการกำหนดป้ายกำกับ '%2' ให้กับภาพ %1 ภาพ \n"
2299
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
2301
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:249
2303
msgid "Delete '%1' tag?"
2304
msgstr "ต้องการจะลบป้ายกำกับ '%1' จริงหรือไม่ ?"
2306
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:253
2307
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:456
2309
msgstr "ลบป้ายกำกับ"
2311
#: digikam/tags/tagfolderview.cpp:72
2312
msgid "Reset Tag Icon"
2313
msgstr "ปรับไอคอนป้ายกำกับกลับเป็นค่าเดิม"
2389
#. i18n: ectx: Menu (Browse)
2390
#: digikam/main/digikamui.rc:7
2396
#. i18n: ectx: Menu (Album)
2397
#: digikam/main/digikamui.rc:25 tests/digikamui_bad.rc:7
2398
#: tests/digikamui_good.rc:6
2402
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
2403
#: digikam/main/digikamui.rc:39 tests/digikamui_bad.rc:26
2404
#: tests/digikamui_good.rc:25
2408
#. i18n: ectx: Menu (Image)
2409
#: digikam/main/digikamui.rc:48 tests/digikamui_bad.rc:34
2410
#: tests/digikamui_good.rc:33 utilities/importui/main/importui.rc:24
2414
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
2415
#: digikam/main/digikamui.rc:71 showfoto/main/showfotoui.rc:27
2416
#: tests/digikamui_bad.rc:57 tests/digikamui_good.rc:56
2417
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:27
2418
#: utilities/importui/main/importui.rc:15
2422
#. i18n: ectx: Menu (View)
2423
#: digikam/main/digikamui.rc:82 showfoto/main/showfotoui.rc:37
2424
#: tests/digikamui_bad.rc:64 tests/digikamui_good.rc:63
2425
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:38
2426
#: utilities/importui/main/importui.rc:43
2427
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24
2428
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:27
2432
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
2433
#: digikam/main/digikamui.rc:107 tests/digikamui_bad.rc:83
2434
#: tests/digikamui_good.rc:82
2435
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:20
2437
msgstr "เ&ครื่องมือ"
2439
#. i18n: ectx: Menu (Import)
2440
#: digikam/main/digikamui.rc:127 tests/digikamui_bad.rc:103
2441
#: tests/digikamui_good.rc:102
2445
#. i18n: ectx: Menu (Export)
2446
#: digikam/main/digikamui.rc:139 tests/digikamui_bad.rc:114
2447
#: tests/digikamui_good.rc:113
2451
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2452
#: digikam/main/digikamui.rc:144 showfoto/main/showfotoui.rc:89
2453
#: tests/digikamui_bad.rc:118 tests/digikamui_good.rc:117
2454
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:92
2455
#: utilities/importui/main/importui.rc:73
2456
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:57
2457
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:41
2461
#. i18n: ectx: Menu (help)
2462
#: digikam/main/digikamui.rc:158 showfoto/main/showfotoui.rc:78
2463
#: tests/digikamui_bad.rc:130 tests/digikamui_good.rc:129
2464
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:81
2465
#: utilities/importui/main/importui.rc:63
2466
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:47
2467
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:31
2471
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2472
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
2473
#: digikam/main/digikamui.rc:174
2474
#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:32
2475
#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate_ui.rc:15
2476
#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:27
2477
#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:20
2478
#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform_ui.rc:19
2479
#: showfoto/main/showfotoui.rc:103 tests/digikamui_bad.rc:146
2480
#: tests/digikamui_good.rc:145
2481
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:107
2482
#: utilities/importui/main/importui.rc:88
2483
#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:72
2484
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:56
2485
msgid "Main Toolbar"
2486
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
2488
#: digikam/main/main.cpp:73 digikam/views/welcomepageview.cpp:239
2492
#: digikam/main/main.cpp:86
2493
msgid "Open camera dialog at <path>"
2494
msgstr "เปิดกล่องกล้องที่ <path>"
2496
#: digikam/main/main.cpp:87
2497
msgid "Open camera dialog for the device with Solid UDI <udi>"
2498
msgstr "เปิดกล่องกล้องสำหรับอุปกรณ์พร้อมด้วยค่า Solid UDI <udi>"
2500
#: digikam/main/main.cpp:88
2501
msgid "Automatically detect and open a connected gphoto2 camera"
2502
msgstr "ตรวจจับอุปกรณ์กล้องที่เชื่อมต่อผ่าน gphoto2 และเปิดอัตโนมัติ"
2504
#: digikam/main/main.cpp:89
2506
#| msgid "Start digikam with the database file found in the directory <dir>"
2508
"Start digikam with the SQLite database file found in the directory <dir>"
2509
msgstr "เริ่มการใช้งาน digikam ด้วยแฟ้มฐานข้อมูลที่พบในไดเรกทอรี <dir>"
2511
#: digikam/main/main.cpp:103
2514
#| "Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install "
2516
#| "There is no database plugin installed on your computer."
2518
"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
2520
"There is no database plugin installed on your computer."
2522
"ไม่พบมอดูลฐานข้อมูล SQLite ของ Qt4 โปรดทำการติดตั้งมันก่อน !\n"
2523
"ทั้งนี้ยังไม่พบว่ามีการติดตั้งมอดูลสำหรับใช้งานฐานข้อมูลใด ๆ บนเครื่องของคุณ"
2525
#: digikam/main/main.cpp:109
2528
#| "Run-time Qt4 SQLite database plugin is not available - please install "
2530
#| "Database plugins installed on your computer are listed below:"
2532
"Run-time Qt4 SQLite or MySQL database plugin is not available - please "
2534
"Database plugins installed on your computer are listed below:"
2536
"ไม่พบมอดูลฐานข้อมูล SQLite ของ Qt4 โปรดทำการติดตั้งมันก่อน !\n"
2537
"มอดูลสำหรับใช้งานฐานข้อมูลต่าง ๆ ที่ถูกติดตั้งไว้แล้วคือ:"
2315
2539
#: digikam/tags/addtagscompletionbox.cpp:195
2316
2540
#, fuzzy, kde-format
2427
2619
msgstr "ไ&อคอน:"
2429
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:196
2621
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:185
2430
2622
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:328
2432
2624
msgstr "ตั้งค่าใหม่"
2626
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:195
2434
2630
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:206
2438
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:217
2440
2632
"<p><b>Note</b>: this shortcut can be used to assign or unassign tag to items."
2444
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:310
2636
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:299
2445
2637
msgid "<b>Create New Tag</b>"
2446
2638
msgstr "<b>สร้างป้ายกำกับใหม่</b>"
2448
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:314
2640
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:303
2450
2642
msgid "<b>Create New Tag in<br/><i>\"%1\"</i></b>"
2451
2643
msgstr "<b>สร้างป้ายกำกับใหม่ใน<br/><i>\"%1\"</i></b>"
2453
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:320
2645
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:309
2455
2647
msgid "<b>Properties of Tag<br/><i>\"%1\"</i></b>"
2456
2648
msgstr "<b>คุณสมบัติของป้ายกำกับ</br><i>\"%1\"</i></b>"
2458
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:486
2650
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:475
2459
2651
msgid "Tag creation Error"
2460
2652
msgstr "ผิดพลาดในการสร้างป้ายกำกับ"
2462
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:492
2654
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:481
2463
2655
msgid "An error occurred during tag creation:"
2464
2656
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างทำการสร้างป้ายกำกับ:"
2466
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:494
2658
#: digikam/tags/tageditdlg.cpp:483
2467
2659
msgid "Tag Path"
2468
2660
msgstr "เส้นทางไปยังป้ายกำกับ"
2470
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:88
2472
msgstr "กาเลือก/ไม่กาเลือก อัตโนมัติ"
2474
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:89
2475
msgctxt "no auto toggle"
2479
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:91
2480
msgctxt "toggle child tags"
2662
#: digikam/tags/tagfolderview.cpp:72
2663
msgid "Reset Tag Icon"
2664
msgstr "ปรับไอคอนป้ายกำกับกลับเป็นค่าเดิม"
2666
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:219
2669
"Tag '%2' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you "
2672
"Tag '%2' has %1 subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
2675
"ป้ายกำกับ '%2' มีป้ายกำกับย่อยอยู่ %1 ป้าย \n"
2676
"การลบมันจะเป็นการลบป้ายกำกับย่อยออกไปด้วย \n"
2677
"คุณแน่ใจว่าต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
2679
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:241
2681
msgid "Tag '%2' is assigned to one item. Do you want to continue?"
2682
msgid_plural "Tag '%2' is assigned to %1 items. Do you want to continue?"
2684
"จะทำการกำหนดป้ายกำกับ '%2' ให้กับภาพ %1 ภาพ \n"
2685
"คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
2687
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:249
2689
msgid "Delete '%1' tag?"
2690
msgstr "ต้องการจะลบป้ายกำกับ '%1' จริงหรือไม่ ?"
2692
#: digikam/tags/tagmodificationhelper.cpp:253
2693
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:420
2695
msgstr "ลบป้ายกำกับ"
2697
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:188
2698
#, fuzzy, kde-format
2699
#| msgid "Assign Rating \"No Stars\""
2700
msgid "Assign Rating \"%1 Star\""
2701
msgstr "กำหนดความชื่นชอบ \"ไม่ติดดาว\""
2703
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:208
2705
msgid "Assign Pick Label \"%1\""
2708
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:228
2709
#, fuzzy, kde-format
2710
#| msgid "Assigned Color Profile:"
2711
msgid "Assign Color Label \"%1\""
2712
msgstr "โพรไฟล์สีที่กำหนดมา:"
2714
#: digikam/tags/tagsactionmngr.cpp:274
2715
#, fuzzy, kde-format
2716
#| msgid "Assign Tag"
2717
msgid "Assign Tag \"%1\""
2718
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ"
2720
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:521
2721
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1318
2722
msgid "No Recently Assigned Tags"
2723
msgstr "ยังไม่เคยมีการกำหนดป้ายกำกับมาก่อน"
2725
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:525
2727
#| msgid "No Recently Assigned Tags"
2728
msgid "Recently Assigned Tags"
2729
msgstr "ยังไม่เคยมีการกำหนดป้ายกำกับมาก่อน"
2731
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:574 digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:712
2732
msgid "Add New Tag..."
2733
msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่..."
2735
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:580
2737
#| msgid "New Tag..."
2738
msgid "More Tags..."
2739
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
2741
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:678
2742
msgid "Assign this Tag"
2743
msgstr "กำหนดให้ใช้ป้ายกำกับนี้"
2745
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:687
2746
msgid "Remove this Tag"
2747
msgstr "เอาป้ายกำกับนี้ออก"
2749
#: digikam/tags/tagspopupmenu.cpp:697
2750
msgid "Go to this Tag"
2751
msgstr "ไปยังป้ายกำกับนี้"
2753
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:463
2757
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:464
2761
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:465
2763
msgstr "วันหยุดพักผ่อน"
2765
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:466
2769
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:467
2773
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:468
2775
msgstr "งานสังสรรค์"
2777
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:469
2779
msgstr "สิ่งที่จะทำ"
2781
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:470 showfoto/setup/setup.cpp:150
2782
#: utilities/setup/setup.cpp:321
2783
msgid "Miscellaneous"
2786
#: digikam/utils/componentsinfo.h:74
2790
#: digikam/utils/componentsinfo.h:77
2794
#: digikam/utils/componentsinfo.h:78
2796
#| msgid "LibJasper"
2800
#: digikam/utils/componentsinfo.h:79
2804
#: digikam/utils/componentsinfo.h:80
2808
#: digikam/utils/componentsinfo.h:81
2810
#| msgid "Kipi-plugins"
2811
msgid "Kipi-Plugins"
2812
msgstr "ส่วนเสริมของ Kipi"
2814
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:314
2815
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:222
2819
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:326
2820
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:344
2821
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:234
2825
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:335
2826
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:243
2827
msgid "Open With..."
2828
msgstr "เปิดด้วย..."
2830
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:411
2832
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
2834
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:429
2835
msgctxt "Edit Tag Properties"
2836
msgid "Properties..."
2837
msgstr "คุณสมบัติ..."
2839
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:470
2840
msgid "Reset Album Icon"
2841
msgstr "ปรับไอคอนอัลบั้มกลับเป็นค่าดั้งเดิม"
2843
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:481
2844
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:674
2845
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:340
2847
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ"
2849
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:497
2850
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:675
2851
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:356
2853
msgstr "เอาป้ายกำกับออก"
2855
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:514
2856
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:700
2857
#: utilities/importui/widgets/importcontextmenu.cpp:366
2859
#| msgid "Assign tools"
2860
msgid "Assign Labels"
2861
msgstr "กำหนดเครื่องมือ"
2863
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:547
2864
msgid "Create Tag From Address Book"
2865
msgstr "สร้างป้ายกำกับจากสมุดที่อยู่"
2867
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:606
2868
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:332
2872
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:615
2874
#| msgid "No options available"
2875
msgid "No import plugins available"
2876
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
2878
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:625
2882
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:638
2884
#| msgid "No options available"
2885
msgid "No export plugins available"
2886
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
2888
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:648
2889
msgid "Batch Process"
2890
msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
2892
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:661
2894
#| msgid "No options available"
2895
msgid "No batch process plugins available"
2896
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
2898
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:707
2899
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:393
2900
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:88
2901
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:95
2902
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:102
2903
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:109
2907
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:708
2908
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183
2912
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:716
2916
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:743
2920
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:763
2921
msgid "Add to Existing Queue"
2922
msgstr "เพิ่มเข้าไปยังคิวที่มีอยู่แล้ว"
2924
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:803
2926
msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด"
2928
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:803
2934
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:805
2935
msgctxt "select tags menu"
2939
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:810
2940
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:820
2481
2941
msgid "Children"
2482
2942
msgstr "เด็ก ๆ"
2484
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:92
2485
msgctxt "toggle parent tag"
2944
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:811
2945
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:821
2486
2946
msgid "Parents"
2487
2947
msgstr "พ่อแม่"
2489
#: digikam/tags/tagcheckview.cpp:93
2490
msgctxt "toggle child and parent tags"
2494
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:72
2495
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
2496
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1415
2497
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:138
2949
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:815
2950
msgctxt "deselect tags menu"
2952
msgstr "ยกเลิกการเลือก"
2954
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:882
2956
#| msgctxt "Group of the file"
2961
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:915
2962
msgctxt "@action:inmenu"
2963
msgid "Open All Groups"
2966
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:921
2967
msgctxt "@action:inmenu"
2968
msgid "Close All Groups"
2971
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:940
2972
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:985
2974
#| msgid "&Group Images"
2975
msgctxt "@action:inmenu"
2976
msgid "Show Grouped Images"
2977
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
2979
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:946
2980
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:989
2982
#| msgid "&Group Images"
2983
msgctxt "@action:inmenu"
2984
msgid "Hide Grouped Images"
2985
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
2987
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:956
2990
msgctxt "@action:inmenu"
2992
msgstr "ยกเลิกจัดกลุ่ม"
2994
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:962
2996
#| msgid "Remove Group"
2997
msgctxt "@action:inmenu"
2998
msgid "Remove From Group"
3001
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:971
3003
#| msgid "No Album Selected"
3004
msgctxt "@action:inmenu"
3005
msgid "Group Selected Here"
3006
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
3008
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:975
3010
#| msgid "No Album Selected"
3011
msgctxt "@action:inmenu"
3012
msgid "Group Selected By Time"
3013
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
3015
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:998
3017
#| msgid "Remove Group"
3018
msgctxt "@action:inmenu"
3019
msgid "Remove Selected From Groups"
3022
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1002
3024
#| msgid "No Album Selected"
3025
msgctxt "@action:inmenu"
3026
msgid "Ungroup Selected"
3027
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
3029
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1090
3031
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
3032
msgid "Move to Trash"
3033
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
3034
msgstr[0] "ทิ้ง %1 แฟ้มลงถังขยะ"
3036
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:78
3038
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
3039
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะลบการค้นหา \"%1\" ที่เลือกไว้นี้ ?"
3041
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:81
3042
msgid "Delete Search?"
3043
msgstr "ลบการค้นหา ?"
3045
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:116
3046
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:509
3047
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:490
3049
"Search name already exists.\n"
3050
"Please enter a new name:"
3052
"มีการค้นหาที่ชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว\n"
3053
"โปรดตั้งชื่อการค้นหาใหม่:"
3055
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:119
3056
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:512
3057
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:493
3059
msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว"
3061
#: digikam/utils/slideshowbuilder.cpp:92
3063
#| msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
3064
msgid "Preparing slideshow"
3065
msgstr "กำลังเตรียมการนำเสนอ โปรดรอ..."
3067
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:73
3068
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:257
3069
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1361
3070
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:64
2498
3071
msgid "File Properties"
2499
3072
msgstr "คุณสมบัติของแฟ้ม"
2501
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:77
3074
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:78
3075
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:69
2502
3076
msgctxt "filename"
2506
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:85 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:404
3080
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:86 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:508
2507
3081
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:208
2508
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1427
2509
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:150
3082
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1373
3083
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:77
2511
3085
msgstr "วันที่:"
2513
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:90
3087
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:91
2514
3088
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:373
2515
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1432
2516
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:155
3089
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1378
3090
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:82
2520
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:92
2521
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:352
2522
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1433
2523
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:156
3094
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:93
3095
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:434
3096
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1379
3097
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:84
2525
3099
msgid "%1 (%2)"
2526
3100
msgstr "%1 (%2)"
2528
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:100
2529
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:103
2530
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:123
2531
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:129
2532
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:148
3102
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:101
3103
#: imageplugins/decorate/texturetool.cpp:126
3104
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:124
3105
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:146
3106
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:130
2533
3107
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:132
2534
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1456
2535
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:167
3108
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1402
3109
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:92
2539
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:108
3113
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:109
3114
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:100
2540
3115
msgctxt "unknown / invalid image dimension"
2541
3116
msgid "Unknown"
2542
3117
msgstr "ไม่ทราบ"
2544
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:114
2545
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:1030
2546
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:538
2547
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:181
3119
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:115
3120
#: imageplugins/transform/ratiocroptool.cpp:1028
3121
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:540
3122
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:106
2549
3124
msgctxt "width x height (megapixels Mpx)"
2550
3125
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
2551
3126
msgstr "%1 x %2 (%3 ล้านพิกเซล)"
2553
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:118
2554
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1465
2555
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:185
3128
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:119
3129
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1411
3130
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:110
2556
3131
msgid "Dimensions:"
2557
3132
msgstr "ขนาดภาพ:"
2559
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:135
2560
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:303
2561
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:262
2562
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1484
2563
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:202
3134
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:136
3135
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:292
3136
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:347
3137
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1430
3138
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:126
2564
3139
msgid "Photograph Properties"
2565
3140
msgstr "คุณสมบัติของภาพถ่าย"
2567
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:147
2568
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1496
2569
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:214
3142
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:148
3143
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1442
3144
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:138
2570
3145
msgid "Make/Model:"
2571
3146
msgstr "สร้างโดย/รุ่น:"
2573
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:162 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:167
3148
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:163 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:168
2574
3149
msgctxt "creation date of the image"
2575
3150
msgid "Created:"
2576
3151
msgstr "สร้างเมื่อ:"
2578
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:181
2579
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:269
2580
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:457
2581
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:573
2582
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1527
2583
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:245
3153
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:182
3154
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:539
3155
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:276
3156
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:575
3157
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1473
2585
3159
msgid "%1 (35mm: %2)"
2586
3160
msgstr "%1 (35 ม.ม.: %2)"
2588
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:189
2589
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1535
2590
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:253
3162
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:190
3163
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1481
2591
3164
msgid "Aperture/Focal:"
2592
3165
msgstr "ค่ารูรับแสง/ความยาวโฟกัส:"
2594
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:195 libs/dialogs/imagedialog.cpp:208
2595
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:274
2596
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:462
2597
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:578
2598
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1543
2599
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:261
2600
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:495
3167
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:196 libs/dialogs/imagedialog.cpp:210
3168
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:544
3169
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:281
3170
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:580
3171
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1489
3172
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:165
3173
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:502
2603
3176
msgstr "ISO %1"
2605
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:202
2606
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1550
2607
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:268
3178
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:203
3179
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1496
3180
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:172
2608
3181
msgid "Exposure/Sensitivity:"
2609
3182
msgstr "ความไวชัตเตอร์/ความไวแสง:"
2611
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:229
2612
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1577
2613
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:295
3184
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:230
3185
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1523
2614
3186
msgid "Mode/Program:"
2615
3187
msgstr "โหมด/โปรแกรม:"
2617
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:242
3189
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:243
2618
3190
msgctxt "camera flash settings"
2622
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:254
2623
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1601
2624
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:319
3194
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:255
3195
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1547
3196
#: utilities/importui/items/importtooltipfiller.cpp:197
2625
3197
msgid "White Balance:"
2626
3198
msgstr "สมดุลสีขาว:"
2628
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:268
2629
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:338
3200
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:275
3201
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:334
3202
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:390
3204
#| msgid "File Properties"
3205
msgid "Video Properties"
3206
msgstr "คุณสมบัติของแฟ้ม"
3208
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:286
3210
#| msgid "Aspect ratio:"
3211
msgid "Aspect Ratio:"
3212
msgstr "สัดส่วนภาพ:"
3214
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:298
3216
#| msgid "Duration: %1"
3218
msgstr "เวลาที่ใช้ไป: %1"
3220
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:298
3224
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:310
3228
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:310
3232
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:322
3234
#| msgid "Audio Files"
3235
msgid "Video Codec:"
3238
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:334
3240
#| msgid "Audio Files"
3241
msgid "Audio Bit Rate:"
3244
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:346
3245
msgid "Audio Channel Type:"
3248
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:358
3250
#| msgid "Compression: "
3251
msgid "Audio Compressor:"
3252
msgstr "การบีบอัดข้อมูล: "
3254
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:372
3255
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:426
2630
3256
msgid "digiKam Properties"
2631
3257
msgstr "คุณสมบัติของ digiKam"
2633
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:276
3259
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:380
2635
3261
msgstr "อัลบั้ม:"
2637
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:290
3263
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:394
2638
3264
msgctxt "caption of the file"
2639
3265
msgid "Caption:"
2640
3266
msgstr "คำบรรยายภาพ:"
2642
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:298
3268
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:402
2644
3270
msgstr "ป้ายกำกับ:"
2646
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:352
3272
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:456
2648
3274
#| msgctxt "camera lens"
2649
3275
#| msgid "Lens:"
2650
3276
msgid "Labels:"
2651
3277
msgstr "เลนส์:"
2653
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:379
3279
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:483
2654
3280
msgid "Album Properties"
2655
3281
msgstr "คุณสมบัติของอัลบั้ม"
2657
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:383 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:453
2658
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1419
2659
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:142
3283
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:487 digikam/utils/tooltipfiller.cpp:557
3284
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1365
2660
3285
#: utilities/setup/importfilters.cpp:95
2664
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:389
3289
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:493
2665
3290
#: utilities/fuzzysearch/fuzzysearchview.cpp:394
2667
3292
msgstr "จำนวนรายการ:"
2669
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:395
3294
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:499
2670
3295
msgid "Collection:"
2671
3296
msgstr "คลังภาพ:"
2673
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:416
3298
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:520
2674
3299
msgid "Category:"
2675
3300
msgstr "หมวดหมู่:"
2677
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:429
3302
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:533
2678
3303
msgid "Caption:"
2679
3304
msgstr "คำบรรยายภาพ:"
2681
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:450
3306
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:554
2683
3308
#| msgid "Filter:"
2685
3310
msgstr "ฟิลเตอร์:"
2687
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:461
3312
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:565
2690
3315
msgctxt "Image filter reproducible: Yes"
2694
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:464
3319
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:568
2696
3321
#| msgid "Party"
2697
3322
msgctxt "Image filter reproducible: Partially"
2698
3323
msgid "Partially"
2699
3324
msgstr "งานสังสรรค์"
2701
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:467
3326
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:571
2704
3329
msgctxt "Image filter reproducible: No"
2706
3331
msgstr "ไม่ใช่"
2708
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:473
3333
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:577
2710
3335
#| msgid "Readable: "
2711
3336
msgid "Reproducible:"
2712
3337
msgstr "อ่านได้: "
2714
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:482
3339
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:586
2716
3341
#| msgid "Description"
2717
3342
msgctxt "Image filter description"
2718
3343
msgid "Description:"
2719
3344
msgstr "รายละเอียด"
2721
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:486
3346
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:590
2723
3348
#| msgid "Identity"
2724
3349
msgid "Identifier:"
2725
3350
msgstr "การแสดงตัว"
2727
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:491
3352
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:595
2728
3353
msgid "Technical Parameters"
2731
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:509
3356
#: digikam/utils/tooltipfiller.cpp:613
2733
3358
#| msgid "<i>unavailable</i>"
2734
3359
msgid "<i>Binary Data</i>"
2735
3360
msgstr "<i>ไม่มีข้อมูล</i>"
2737
#: digikam/utils/slideshowbuilder.cpp:91
2739
#| msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
2740
msgid "Preparing slideshow"
2741
msgstr "กำลังเตรียมการนำเสนอ โปรดรอ..."
2743
#: digikam/utils/componentsinfo.h:73
2747
#: digikam/utils/componentsinfo.h:76
2751
#: digikam/utils/componentsinfo.h:77
2755
#: digikam/utils/componentsinfo.h:78
2757
#| msgid "LibJasper"
2761
#: digikam/utils/componentsinfo.h:79
2765
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:78
2767
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
2768
msgstr "คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะลบการค้นหา \"%1\" ที่เลือกไว้นี้ ?"
2770
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:81
2771
msgid "Delete Search?"
2772
msgstr "ลบการค้นหา ?"
2774
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:116
2775
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:509
2776
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:490
2778
"Search name already exists.\n"
2779
"Please enter a new name:"
2781
"มีการค้นหาที่ชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว\n"
2782
"โปรดตั้งชื่อการค้นหาใหม่:"
2784
#: digikam/utils/searchmodificationhelper.cpp:119
2785
#: utilities/gpssearch/gpssearchview.cpp:512
2786
#: utilities/searchwindow/searchtabheader.cpp:493
2788
msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว"
2790
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:314
2794
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:326
2795
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:361
2799
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:335
2800
msgid "Open With..."
2801
msgstr "เปิดด้วย..."
2803
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:447
2805
msgstr "สร้างป้ายกำกับใหม่..."
2807
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:465
2808
msgctxt "Edit Tag Properties"
2809
msgid "Properties..."
2810
msgstr "คุณสมบัติ..."
2812
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:506
2813
msgid "Reset Album Icon"
2814
msgstr "ปรับไอคอนอัลบั้มกลับเป็นค่าดั้งเดิม"
2816
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:517
2817
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:807
2819
msgstr "กำหนดป้ายกำกับ"
2821
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:533
2822
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:808
2824
msgstr "เอาป้ายกำกับออก"
2826
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:550
2827
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:833
2829
#| msgid "Assign tools"
2830
msgid "Assign Labels"
2831
msgstr "กำหนดเครื่องมือ"
2833
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:583
2834
msgid "Create Tag From Address Book"
2835
msgstr "สร้างป้ายกำกับจากสมุดที่อยู่"
2837
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:642
2838
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:332
2842
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:651
2844
#| msgid "No options available"
2845
msgid "No import plugins available"
2846
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
2848
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:661
2852
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:674
2854
#| msgid "No options available"
2855
msgid "No export plugins available"
2856
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
2858
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:684
2859
msgid "Batch Process"
2860
msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
2862
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:697
2864
#| msgid "No options available"
2865
msgid "No batch process plugins available"
2866
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
2868
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:743
2869
#: libs/models/abstractalbummodel.cpp:393
2870
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:88
2871
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:95
2872
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:102
2873
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:109
2877
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:744
2878
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:183
2882
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:752
2886
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:779
2890
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:799
2891
msgid "Add to Existing Queue"
2892
msgstr "เพิ่มเข้าไปยังคิวที่มีอยู่แล้ว"
2894
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:839
2896
msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด"
2898
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:839
2904
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:841
2905
msgctxt "select tags menu"
2909
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:846
2910
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:856
2914
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:847
2915
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:857
2919
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:851
2920
msgctxt "deselect tags menu"
2922
msgstr "ยกเลิกการเลือก"
2924
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:918
2926
#| msgctxt "Group of the file"
2931
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:951
2932
msgctxt "@action:inmenu"
2933
msgid "Open All Groups"
2936
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:957
2937
msgctxt "@action:inmenu"
2938
msgid "Close All Groups"
2941
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:976
2942
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1021
2944
#| msgid "&Group Images"
2945
msgctxt "@action:inmenu"
2946
msgid "Show Grouped Images"
2947
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
2949
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:982
2950
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1025
2952
#| msgid "&Group Images"
2953
msgctxt "@action:inmenu"
2954
msgid "Hide Grouped Images"
2955
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
2957
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:992
2960
msgctxt "@action:inmenu"
2962
msgstr "ยกเลิกจัดกลุ่ม"
2964
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:998
2966
#| msgid "Remove Group"
2967
msgctxt "@action:inmenu"
2968
msgid "Remove From Group"
2971
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1007
2973
#| msgid "No Album Selected"
2974
msgctxt "@action:inmenu"
2975
msgid "Group Selected Here"
2976
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
2978
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1011
2980
#| msgid "No Album Selected"
2981
msgctxt "@action:inmenu"
2982
msgid "Group Selected By Time"
2983
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
2985
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1034
2987
#| msgid "Remove Group"
2988
msgctxt "@action:inmenu"
2989
msgid "Remove Selected From Groups"
2992
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1038
2994
#| msgid "No Album Selected"
2995
msgctxt "@action:inmenu"
2996
msgid "Ungroup Selected"
2997
msgstr "ยังไม่มีการเลือกอัลบั้มใด ๆ"
2999
#: digikam/utils/contextmenuhelper.cpp:1126
3001
msgctxt "@action:inmenu Pluralized"
3002
msgid "Move to Trash"
3003
msgid_plural "Move %1 Files to Trash"
3004
msgstr[0] "ทิ้ง %1 แฟ้มลงถังขยะ"
3006
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:435
3010
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:436
3014
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:437
3016
msgstr "วันหยุดพักผ่อน"
3018
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:438
3022
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:439
3026
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:440
3028
msgstr "งานสังสรรค์"
3030
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:441
3032
msgstr "สิ่งที่จะทำ"
3034
#: digikam/utils/albumsettings.cpp:442 showfoto/setup/setup.cpp:151
3035
#: utilities/setup/setup.cpp:304
3036
msgid "Miscellaneous"
3039
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:210
3040
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:141
3041
msgid "Back to Album"
3042
msgstr "กลับไปยังอัลบั้ม"
3044
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:211
3045
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:142
3046
msgctxt "go to previous image"
3050
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:212
3051
#: digikam/views/mediaplayerview.cpp:143
3052
msgctxt "go to next image"
3056
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:215
3058
#| msgid "Add New Tag..."
3059
msgid "Add a Face Tag"
3060
msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่..."
3062
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:216
3064
#| msgid "Apply all changes to images"
3065
msgid "Clear all faces on this image"
3066
msgstr "ปรับใช้การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดไปยังรูปภาพ"
3068
#: digikam/views/imagepreviewview.cpp:217
3070
#| msgid "Show image tags"
3071
msgid "Show Face Tags"
3072
msgstr "แสดงป้ายกำกับต่าง ๆ ของภาพ"
3362
#: digikam/utils/version.h.cmake:54
3363
#, fuzzy, kde-format
3366
#| "irc.freenode.net - #digikam\n"
3369
#| "digikam-devel@kde.org\n"
3374
"irc.freenode.net - #digikam\n"
3377
"digikam-devel@kde.org\n"
3379
"Build date: %1 (target: %2)"
3381
"ติดต่อผ่านบริการ IRC:\n"
3382
"แม่ข่าย irc.freenode.net - ห้อง #digikam\n"
3384
"แจ้งผลการใช้งานได้ที่:\n"
3385
"digikam-devel@kde.org\n"
3387
"วันที่สร้างโปรแกรม: %1"
3389
#: digikam/utils/version.h.cmake:64
3390
#, fuzzy, kde-format
3393
#| "irc.freenode.net - #digikam\n"
3396
#| "digikam-devel@kde.org\n"
3401
"irc.freenode.net - #digikam\n"
3404
"digikam-devel@kde.org\n"
3406
"Build date: %1 (target: %2)\n"
3409
"ติดต่อผ่านบริการ IRC:\n"
3410
"แม่ข่าย irc.freenode.net - ห้อง #digikam\n"
3412
"แจ้งผลการใช้งานได้ที่:\n"
3413
"digikam-devel@kde.org\n"
3415
"วันที่สร้างโปรแกรม: %1"
3074
3417
#: digikam/views/digikamview.cpp:290
3075
3418
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:79
3236
3742
"p><p>ขอขอบคุณ</p><p style='margin-bottom: 0px; margin-left:20px;'> "
3237
3743
" ทีมพัฒนา'ดิจิแคม' - The digiKam team</p>"
3239
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:338
3243
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:417
3247
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:419
3251
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:420
3255
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:421
3259
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:422
3263
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:425
3265
"<p>Select the histogram time unit.</p><p>You can change the graph decade to "
3266
"zoom in or zoom out over time.</p>"
3268
"<p>เลือกหน่วยเวลาของกราฟแสดงความถี่</p><p>คุณสามารถเปลี่ยนการรวมกลุ่มเวลาของกราฟได้ "
3269
"เพื่อใช้ดูย่อหรือดูขยาย</p>"
3271
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:432
3273
"<p>Select the histogram scale.</p><p>If the date's maximal counts are small, "
3274
"you can use the linear scale.</p><p>Logarithmic scale can be used when the "
3275
"maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will be "
3276
"visible on the graph.</p>"
3278
"<p>เลือกปรับขนาดของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่</p><p>หากจำนวนวันสูงสุดมีค่าน้อยเกินไป "
3279
"คุณอาจจะเปลี่ยนไปใช้การปรับขนาดแบบเชิงเส้นแทนได้</p><p>และหากค่าจำนวนวันสูงสุดมีค่ามากพอ "
3280
"ก็อาจจะเปลี่ยนมาใช้การปรับขนาดแบบลอการิทึมแทนได้ และหากถูกใช้งาน จะสามารถมองเห็นค่าทั้งหมด "
3281
"(ทั้งค่าน้อยและค่ามาก) ได้บนกราฟ</p>"
3283
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:439
3284
#: libs/dimg/filters/greycstoration/greycstorationsettings.cpp:235
3285
#: libs/dimg/filters/lc/localcontrastsettings.cpp:175
3289
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:445
3293
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:482
3294
msgid "Clear current selection"
3295
msgstr "ล้างการเลือกปัจจุบัน"
3297
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:483
3299
"If you press this button, the current date selection on the time-line will "
3301
msgstr "หากกดปุ่มนี้ การเลือกวันที่บนเส้นเวลาในปัจจุบันจะถูกล้างค่าออกไป"
3303
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:486
3306
#| "Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
3307
#| "Searches\" view"
3309
"Enter the name of the current dates search to save in the \"My Searches\" "
3311
msgstr "ป้อนชื่อที่จะใช้บันทึกการค้นหาตามวันที่ตัวปัจจุบันในมุมมอง \"การค้นหาตามวันที่ของฉัน\""
3313
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:492
3314
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
3315
msgstr "บันทึกการเลือกปัจจุบันไปเป็นอัลบั้มเสมือนตัวใหม่"
3317
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:493
3319
"If you press this button, the dates selected on the time-line will be saved "
3320
"to a new search virtual Album using the name set on the left."
3322
"หากคุณกดที่ปุ่มนี้ การเลือกช่วงวันที่ในปัจจุบันจากเส้นเวลา "
3323
"จะถูกบันทึกเป็นอัลบั้มเสมือนโดยใช้ชื่อที่ตั้งไว้ทางด้านซ้ายนี้"
3325
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:920
3328
msgctxt "Search images, access stored searches"
3332
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1008
3333
msgid "Fuzzy Searches"
3334
msgstr "การค้นหาแบบฉลาด"
3336
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1101
3338
#| msgid "Map Search"
3339
msgctxt "Search images on a map"
3341
msgstr "การค้นหาผ่านแผนที่"
3343
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1150
3345
#| msgid "Scan Your Collection"
3346
msgid "Scan collection for faces"
3347
msgstr "ตรวจค้นคลังภาพของคุณ"
3349
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1157
3355
#: digikam/views/leftsidebarwidgets.cpp:1188
3358
msgctxt "Browse images sorted by depicted people"
3362
#: digikam/fileaction/fileactionprogress.cpp:42
3364
#| msgid "Remove processed items"
3365
msgid "Process Items"
3366
msgstr "เอารายการต่าง ๆ ที่ประมวลผลแล้วออก"
3368
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:71
3369
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3370
msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพสำหรับแฟ้มต่อไปนี้:"
3372
#: digikam/fileaction/fileworkeriface.cpp:263
3374
#| msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
3375
msgid "Failed to transform these files:"
3376
msgstr "ล้มเหลวในการปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพสำหรับแฟ้มต่อไปนี้:"
3378
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:88
3379
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:126
3380
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:164
3381
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:203
3382
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:277
3384
#| msgid "Write metadata to each file"
3385
msgid "Writing metadata to files"
3386
msgstr "เขียนข้อมูลกำกับภาพไปยังแต่ละแฟ้ม"
3388
#: digikam/fileaction/databaseworkeriface.cpp:251
3390
#| msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
3391
msgid "Revising Exif Orientation tags"
3392
msgstr "กำลังปรับแก้ข้อมูลการหมุนภาพจากข้อมูลกำกับ Exif ของภาพ โปรดรอสักครู่..."
3394
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:95
3396
msgid "Finishing tasks"
3399
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:142
3401
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
3402
msgid "Assigning image tags"
3403
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
3405
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:164
3407
#| msgid "File Renaming Options"
3408
msgid "Removing image tags"
3409
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3411
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:181
3413
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
3414
msgid "Assigning image pick label"
3415
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
3417
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:188
3419
#| msgid "Assigning image tags. Please wait..."
3420
msgid "Assigning image color label"
3421
msgstr "กำลังกำหนดป้ายกำกับต่าง ๆ ให้กับรูปภาพ โปรดรอสักครู่..."
3423
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:200
3425
#| msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
3426
msgid "Assigning image ratings"
3427
msgstr "กำลังกำหนดระดับความชอบให้กับรูปภาพ โปรดรอ..."
3429
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:207
3430
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:219
3431
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:231
3433
#| msgid "First Image"
3434
msgid "Editing group"
3437
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:238
3439
#| msgid "Updating orientation in database. Please wait..."
3440
msgid "Updating orientation in database"
3441
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงข้อมูลทิศทางการหมุนของภาพในฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
3443
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:245
3444
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:254
3445
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:267
3447
#| msgid "Save metadata"
3448
msgid "Applying metadata"
3449
msgstr "บันทึกข้อมูลกำกับภาพ"
3451
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:274
3453
#| msgid "Ref. images"
3454
msgid "Rotating images"
3457
#: digikam/fileaction/fileactionmngr.cpp:287
3459
#| msgid "Contribute..."
3460
msgid "Copying attributes"
3461
msgstr "ขอมีส่วนร่วม..."
3463
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:97
3464
#: libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.h:63
3745
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:96
3746
#: libs/dimg/filters/curves/curvesfilter.h:64
3465
3747
msgid "Adjust Curves"
3466
3748
msgstr "ปรับแก้สีผ่านเส้นโค้ง"
3468
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:290
3750
#: imageplugins/color/adjustcurvestool.cpp:275
3469
3751
msgid "Adjust Curve"
3470
3752
msgstr "ปรับแก้สีผ่านเส้นโค้ง"
3472
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:91
3754
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:174
3755
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:902
3756
msgid "Adjust Levels"
3757
msgstr "ปรับแก้ระดับสีต่าง ๆ"
3759
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:208
3760
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:200
3762
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
3764
msgstr "นี่เป็นส่วนแสดงกราฟแสดงความถี่ของช่องสีต่าง ๆ ของภาพต้นฉบับ"
3766
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:216
3767
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
3768
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3770
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:217
3771
msgid "Input intensity."
3772
msgstr "ค่าความหนาแน่นจากค่านำเข้า"
3774
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:224
3775
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
3776
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3778
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:225
3779
msgid "Output intensity."
3780
msgstr "ค่าความหนาแน่นของค่าส่งออก"
3782
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:232
3783
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
3784
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3786
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:233
3787
msgid "Minimal input intensity."
3788
msgstr "ค่าความหนาแน่นน้อยที่สุดจากค่านำเข้า"
3790
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:239
3791
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:291
3792
msgid "Gamma input value."
3793
msgstr "ค่าระดับแกมม่า"
3795
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:240
3796
msgid "Select the gamma input value here."
3797
msgstr "ปรับแก้ค่าแกมม่าจากค่านำเข้าได้ที่นี่"
3799
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:246
3800
msgid "Maximal input intensity."
3801
msgstr "ค่าความหนาแน่นมากที่สุดจากค่านำเข้า"
3803
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:247
3804
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
3805
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3807
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:253
3808
msgid "Minimal output intensity."
3809
msgstr "ค่าความหนาแน่นน้อยที่สุดของค่าส่งออก"
3811
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:254
3812
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
3813
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3815
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:260
3816
msgid "Maximal output intensity."
3817
msgstr "ค่าความหนาแน่นมากที่สุดของค่าส่งออก"
3819
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:261
3820
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
3821
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3823
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:270
3824
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:178
3825
msgid "All channels shadow tone color picker"
3826
msgstr "ตัวเลือกโทนสีมืดของทุกช่องสี"
3828
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:271
3830
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
3831
"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
3834
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า<b>โทนสีมืด</b> เพื่อปรับค่าระดับต่าง ๆ บนช่อง "
3835
"สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
3837
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:278
3838
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:186
3839
msgid "All channels middle tone color picker"
3840
msgstr "ตัวเลือกโทนสีปานกลางของทุกช่องสี"
3842
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:279
3844
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
3845
"<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
3848
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า<b>โทนสีปานกลาง</b> เพื่อปรับค่าระดับต่าง ๆ "
3849
"บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
3851
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:286
3852
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:194
3853
msgid "All channels highlight tone color picker"
3854
msgstr "ตัวเลือกโทนสีสว่างของทุกช่องสี"
3856
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:287
3858
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
3859
"<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
3862
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า <b>โทนสีสว่าง</b> "
3863
"เพื่อปรับจุดบนเส้นโค้งให้นุ่มนวล บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
3865
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:310
3866
msgid "Adjust all levels automatically."
3867
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีทุกช่องโดยอัตโนมัติ"
3869
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:311
3871
"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
3872
msgstr "หากคุณกดที่ปุ่มนี้ ระดับต่าง ๆ ของทุกช่องสีจะถูกปรับแก้ให้โดยอัตโนมัติ"
3874
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:314
3875
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:254
3876
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:167
3877
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:216
3879
msgstr "ตั้&งค่าใหม่"
3881
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:316
3882
msgid "Reset current channel levels' values."
3883
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีที่ใช้อยู่ปัจจุบันกลับเป็นค่าเดิม"
3885
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:317
3887
"If you press this button, all levels' values from the currently selected "
3888
"channel will be reset to the default values."
3890
"หากคุณกดที่ปุ่มนี้ ค่าต่าง ๆ ของระดับสีทั้งหมดจากการเลือกช่องสีในปัจจุบัน "
3891
"จะถูกปรับกลับไปใช้ค่าปริยายต่าง ๆ ของพวกมัน"
3893
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:911
3894
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
3895
msgstr "เลือกแฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ที่จะเรียกใช้"
3897
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:921
3898
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
3899
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้จากแฟ้มค่าแนวระดับของ Gimp ได้"
3901
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:937
3902
msgid "Gimp Levels File to Save"
3903
msgstr "แฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ที่จะบันทึก"
3905
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:947
3906
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
3907
msgstr "ไม่สามารถบันทึกไปเป็นแฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ได้"
3909
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:100
3473
3910
msgid "Auto Correction"
3474
3911
msgstr "ปรับแก้ให้ถูกต้องโดยอัตโนมัติ"
3476
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:121
3477
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:281
3913
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:130
3914
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:277
3478
3915
#: libs/dimg/filters/auto/autolevelsfilter.h:65
3479
3916
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:60
3480
3917
msgid "Auto Levels"
3481
3918
msgstr "ปรับระดับโดยอัตโนมัติ"
3483
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:122
3920
#: imageplugins/color/autocorrectiontool.cpp:131
3485
3922
"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
3486
3923
"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
3688
4200
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
3689
4201
msgstr "กำลังใช้งานภาพนี้ในโหมด 16 บิต / สี / พิกเซล อยู่แล้ว"
3691
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:311
4203
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:293
3692
4204
msgid "This image is not color managed."
3693
4205
msgstr "ภาพนี้ไม่ใช่ภาพที่มีการจัดการสี"
3695
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:326
4207
#: imageplugins/color/imageplugin_color.cpp:308
3696
4208
msgid "Color Management is disabled..."
3697
4209
msgstr "การจัดการระบบสีถูกปิดการใช้งานอยู่..."
3699
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:176
3700
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:918
3701
msgid "Adjust Levels"
3702
msgstr "ปรับแก้ระดับสีต่าง ๆ"
3704
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:213
3705
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:203
3707
"This is the histogram drawing of the selected channel from the original "
3709
msgstr "นี่เป็นส่วนแสดงกราฟแสดงความถี่ของช่องสีต่าง ๆ ของภาพต้นฉบับ"
3711
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:221
3712
msgid "Select the input intensity of the histogram here."
3713
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3715
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:222
3716
msgid "Input intensity."
3717
msgstr "ค่าความหนาแน่นจากค่านำเข้า"
3719
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:229
3720
msgid "Select the output intensity of the histogram here."
3721
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3723
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:230
3724
msgid "Output intensity."
3725
msgstr "ค่าความหนาแน่นของค่าส่งออก"
3727
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:237
3728
msgid "Select the minimal input intensity value of the histogram here."
3729
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3731
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:238
3732
msgid "Minimal input intensity."
3733
msgstr "ค่าความหนาแน่นน้อยที่สุดจากค่านำเข้า"
3735
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:244
3736
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:294
3737
msgid "Gamma input value."
3738
msgstr "ค่าระดับแกมม่า"
3740
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:245
3741
msgid "Select the gamma input value here."
3742
msgstr "ปรับแก้ค่าแกมม่าจากค่านำเข้าได้ที่นี่"
3744
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:251
3745
msgid "Maximal input intensity."
3746
msgstr "ค่าความหนาแน่นมากที่สุดจากค่านำเข้า"
3748
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:252
3749
msgid "Select the maximal input intensity value of the histogram here."
3750
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดจากค่านำเข้าของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3752
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:258
3753
msgid "Minimal output intensity."
3754
msgstr "ค่าความหนาแน่นน้อยที่สุดของค่าส่งออก"
3756
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:259
3757
msgid "Select the minimal output intensity value of the histogram here."
3758
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นน้อยสุดของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3760
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:265
3761
msgid "Maximal output intensity."
3762
msgstr "ค่าความหนาแน่นมากที่สุดของค่าส่งออก"
3764
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:266
3765
msgid "Select the maximal output intensity value of the histogram here."
3766
msgstr "เลือกปรับค่าความหนาแน่นมากสุดของค่าส่งออกของกราฟแสดงความถี่ได้ที่นี่"
3768
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:275
3769
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:177
3770
msgid "All channels shadow tone color picker"
3771
msgstr "ตัวเลือกโทนสีมืดของทุกช่องสี"
3773
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:276
3775
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
3776
"<b>Shadow Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
3779
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า<b>โทนสีมืด</b> เพื่อปรับค่าระดับต่าง ๆ บนช่อง "
3780
"สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
3782
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:283
3783
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:185
3784
msgid "All channels middle tone color picker"
3785
msgstr "ตัวเลือกโทนสีปานกลางของทุกช่องสี"
3787
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:284
3789
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
3790
"<b>Middle Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
3793
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า<b>โทนสีปานกลาง</b> เพื่อปรับค่าระดับต่าง ๆ "
3794
"บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
3796
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:291
3797
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:193
3798
msgid "All channels highlight tone color picker"
3799
msgstr "ตัวเลือกโทนสีสว่างของทุกช่องสี"
3801
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:292
3803
"With this button, you can pick the color from the original image used to set "
3804
"<b>Highlight Tone</b> input levels on the Red, Green, Blue, and Luminosity "
3807
"ใช้ปุ่มนี้เพื่อเลือกสีจากภาพต้นฉบับ เพื่อใช้ในการตั้งค่า <b>โทนสีสว่าง</b> "
3808
"เพื่อปรับจุดบนเส้นโค้งให้นุ่มนวล บนช่อง สีแดง, สีเขียว, สีน้ำเงิน และการกระจายตัวของแสง"
3810
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:315
3811
msgid "Adjust all levels automatically."
3812
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีทุกช่องโดยอัตโนมัติ"
3814
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:316
3816
"If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
3817
msgstr "หากคุณกดที่ปุ่มนี้ ระดับต่าง ๆ ของทุกช่องสีจะถูกปรับแก้ให้โดยอัตโนมัติ"
3819
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:319
3820
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:257
3821
#: libs/dimg/filters/bw/mixersettings.cpp:167
3822
#: libs/dimg/filters/curves/curvesbox.cpp:215
3824
msgstr "ตั้&งค่าใหม่"
3826
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:321
3827
msgid "Reset current channel levels' values."
3828
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีที่ใช้อยู่ปัจจุบันกลับเป็นค่าเดิม"
3830
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:322
3832
"If you press this button, all levels' values from the currently selected "
3833
"channel will be reset to the default values."
3835
"หากคุณกดที่ปุ่มนี้ ค่าต่าง ๆ ของระดับสีทั้งหมดจากการเลือกช่องสีในปัจจุบัน "
3836
"จะถูกปรับกลับไปใช้ค่าปริยายต่าง ๆ ของพวกมัน"
3838
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:927
3839
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
3840
msgstr "เลือกแฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ที่จะเรียกใช้"
3842
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:937
3843
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
3844
msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้จากแฟ้มค่าแนวระดับของ Gimp ได้"
3846
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:953
3847
msgid "Gimp Levels File to Save"
3848
msgstr "แฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ที่จะบันทึก"
3850
#: imageplugins/color/adjustlevelstool.cpp:963
3851
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
3852
msgstr "ไม่สามารถบันทึกไปเป็นแฟ้มค่าระดับต่าง ๆ ของ Gimp ได้"
3854
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:167
3855
msgid "Color Negative Film"
3858
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:213
3859
msgid "Input range of red color channel."
3862
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:218
3863
msgid "Input range of green color channel."
3866
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:223
3867
msgid "Input range of blue color channel."
3870
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:243
3872
"Check to apply the built-in color balance of the film profile. Un-check if "
3873
"you want to apply color balance yourself."
3876
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:251
3878
#| msgid "Temperature tone color picker."
3879
msgid "White point color picker"
3880
msgstr "ตัวเลือกโทนของอุณหภูมิสี"
3882
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:252
3884
"With this button, you can pick the color of the orange mask of the scanned "
3885
"color negative. It represents white point of the negative, or the darkest "
3886
"black tone of the positive image after inversion. It is also the reference "
3887
"point for applying the film profile."
3890
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:259
3892
#| msgid "Reset contents"
3893
msgid "Reset white point."
3894
msgstr "ตั้งค่าเนื้อหาใหม่"
3896
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:260
3899
#| "<p>If you press this button, current dates selection from time-line will "
3900
#| "be saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
3901
msgid "If you press this button, the white point is reset to pure white."
3903
"<p>หากคุณกดที่ปุ่มนี้ การเลือกช่วงวันที่ในปัจจุบันจากเส้นเวลา "
3904
"จะถูกบันทึกเป็นอัลบั้มเสมือนโดยใช้ชื่อที่ตั้งไว้ทางด้านซ้ายนี้า"
3906
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:265
3908
#| msgid "Adjust all levels automatically."
3909
msgid "Adjust white point automatically."
3910
msgstr "ปรับค่าแนวระดับของช่องสีทุกช่องโดยอัตโนมัติ"
3912
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:266
3914
"If you press this button, the white point is calculated from the image data "
3915
"automatically. This function requires to have some residual orange mask "
3916
"around the exposed area of the negative."
3919
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:286
3921
#| msgid "Exposure time"
3922
msgid "Exposure correction."
3923
msgstr "ความไวชัตเตอร์"
3925
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:287
3927
"Move the slider to higher values until maximum brightness is achieved "
3928
"without clipping any color channel. Use the output histogram to evaluate "
3932
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:295
3934
"Linear raw scans of film negatives require application of a gamma curve. "
3935
"Standard values are 1.8 or 2.2."
3938
#: imageplugins/color/filmtool.cpp:693
3939
#: libs/dimg/filters/bw/bwsepiasettings.cpp:371
4211
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:111
4212
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:241
4213
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:269
4214
#: libs/dimg/filters/icc/icctransformfilter.h:51
4215
msgid "Color Profile Conversion"
4216
msgstr "การแปลงโพรไฟล์สี"
4218
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:132
4219
#: libs/dimg/filters/icc/iccprofilesettings.cpp:89
4220
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:259
4221
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:273
4222
#: utilities/imageeditor/dialogs/colorcorrectiondlg.cpp:459
4226
#: imageplugins/color/profileconversiontool.cpp:135
4227
msgid "Current Color Space:"
4228
msgstr "ขอบเขตสีปัจจุบัน:"
4230
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:94
4231
#: imageplugins/color/whitebalancetool.cpp:228
4232
#: utilities/queuemanager/basetools/color/whitebalance.cpp:48
4233
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:438
4234
msgid "White Balance"
3943
4237
#: imageplugins/decorate/bordertool.cpp:79
3944
4238
#: imageplugins/decorate/bordertool.cpp:176
4164
4502
msgstr "จุดเสีย"
4166
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:115
4504
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelfixer.h:79
4506
#| msgid "Hot Pixels"
4507
msgid "Hot Pixels Tool"
4508
msgstr "จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel)"
4510
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:116
4167
4511
msgid "Hot Pixels"
4168
4512
msgstr "จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel)"
4170
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:128
4514
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:129
4171
4515
#: utilities/queuemanager/basetools/color/autocorrection.cpp:65
4172
4516
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:71
4173
4517
msgid "Filter:"
4174
4518
msgstr "ฟิลเตอร์:"
4176
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:130
4520
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:131
4177
4521
msgctxt "average filter mode"
4178
4522
msgid "Average"
4179
4523
msgstr "เฉลี่ย"
4181
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:131
4525
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:132
4182
4526
msgctxt "linear filter mode"
4184
4528
msgstr "เชิงเส้น"
4186
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:132
4530
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:133
4187
4531
msgctxt "quadratic filter mode"
4188
4532
msgid "Quadratic"
4189
4533
msgstr "ควอดราติก"
4191
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:133
4535
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:134
4192
4536
msgctxt "cubic filter mode"
4194
4538
msgstr "ลูกบาศก์"
4196
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:136
4540
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:137
4197
4541
msgid "Black Frame..."
4198
4542
msgstr "ภาพมืดจากกล้อง (Black Frame)..."
4200
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:138
4544
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:139
4202
4546
"Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
4203
4547
"pixels removal filter."
4204
4548
msgstr "ใช้ปุ่มนี้เพื่อเพิ่มแฟ้มภาพมืดจากกล้อง สำหรับใช้ในการกรองเพื่อลบจุดเสียในภาพ"
4206
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:188
4207
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743
4550
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:189
4551
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1737
4208
4552
msgid "Loading: "
4209
4553
msgstr "กำลังโหลด: "
4211
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:227
4555
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:228
4212
4556
msgid "Select Black Frame Image"
4213
4557
msgstr "เลือกภาพมืดจากกล้อง"
4215
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:283
4559
#: imageplugins/enhance/hotpixels/hotpixelstool.cpp:284
4216
4560
msgid "Hot Pixels Correction"
4217
4561
msgstr "ปรับแก้จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel) บนภาพ"
4219
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:86
4220
#: imageplugins/enhance/antivignettingtool.cpp:175
4221
msgid "Vignetting Correction"
4222
msgstr "ปรับแก้ขอบมืดที่เกิดบนภาพ"
4224
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
4225
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
4226
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:49
4227
msgid "Noise Reduction"
4228
msgstr "ลดจุดรบกวนบนภาพ"
4230
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:83
4231
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:273
4232
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpenfilter.h:57
4236
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:279
4237
msgid "Unsharp Mask"
4240
#: imageplugins/enhance/sharpentool.cpp:285
4241
#: libs/dimg/filters/sharp/refocusfilter.h:57
4242
#: libs/dimg/filters/sharp/sharpsettings.cpp:137
4244
msgstr "ปรับโฟกัสของภาพถ่ายใหม่"
4246
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:111
4247
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:325
4563
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:122
4564
msgid "Restoration..."
4565
msgstr "ซ่อมแซมภาพถ่าย..."
4567
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:127
4569
msgstr "เพิ่มความคม..."
4571
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:132
4573
msgstr "ทำภาพเบลอ..."
4575
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:137
4576
msgid "Noise Reduction..."
4577
msgstr "ลดจุดรบกวนบนภาพ..."
4579
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:142
4580
msgid "Local Contrast..."
4581
msgstr "ความเปรียบต่างภายใน..."
4583
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:147
4585
msgstr "แก้ตาแดง..."
4587
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:148
4589
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
4590
"including the eyes to use this option."
4592
"ฟิลเตอร์นี้สามารถใช้ทำการแก้ไขภาพตาแดงของบุคคลในภาพได้ "
4593
"โดยทำการเลือกขอบเขตภาพของดวงตาก่อนใช้ฟิลเตอร์นี้"
4595
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:154
4596
msgid "In-painting..."
4597
msgstr "ปัดเกลี่ยภาพ..."
4599
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:157
4601
"This filter can be used to in-paint a part in a photo. To use this option, "
4602
"select a region to in-paint."
4604
"ฟิลเตอร์นี้สามารถใช้ในการปัดเกลี่ยบางส่วนของภาพได้ หากต้องการใช้ตัวเลือกนี้ "
4605
"ให้เลือกพื้นที่ที่ต้องการจะปัดเกลี่ยก่อน"
4607
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:162
4608
msgid "Vignetting Correction..."
4609
msgstr "ปรับแก้ขอบมืดที่เกิดบนภาพ..."
4611
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:167
4612
msgid "Distortion..."
4613
msgstr "ความบิดเบือน..."
4615
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:172
4616
msgid "Hot Pixels..."
4617
msgstr "แก้จุดเสียของเซ็นเซอร์ (Hot Pixel)..."
4619
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:188
4620
#: utilities/queuemanager/views/toolslistview.cpp:64
4624
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:259
4625
msgid "Red-Eye Correction Tool"
4626
msgstr "เครื่องมือปรับลดตาแดงจากแฟลช"
4628
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:260
4630
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
4632
msgstr "คุณต้องเลือกขอบเขตของดวงตาก่อน จึงจะสามารถใช้งานเครื่องมือปรับลดตาแดงได้"
4634
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:278
4635
msgid "In-Painting Photograph Tool"
4636
msgstr "เครื่องมือปัดเกลี่ยภาพถ่าย"
4638
#: imageplugins/enhance/imageplugin_enhance.cpp:279
4639
msgid "To use this tool, you need to select a region to in-paint."
4640
msgstr "หากต้องการใช้เครื่องมือนี้ คุณจะต้องเลือกขอบเขตของภาพที่จะนำมาปัดเกลี่ยก่อน"
4642
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:159
4644
msgstr "ปัดเกลี่ยภาพ"
4646
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:181
4647
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:155
4648
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:249
4649
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/restoration.cpp:69
4650
msgid "Visit CImg library website"
4651
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์ของไลบรารี CImg"
4653
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:183
4654
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:157
4655
msgid "Filtering type:"
4656
msgstr "ประเภทของฟิลเตอร์:"
4658
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:186
4659
msgctxt "no inpainting type"
4663
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:187
4664
msgid "Remove Small Artifact"
4665
msgstr "ลบเหลี่ยมหยักขนาดเล็กออกไป"
4667
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:188
4668
msgid "Remove Medium Artifact"
4669
msgstr "ลบเหลี่ยมหยักขนาดปานกลางออกไป"
4671
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:189
4672
msgid "Remove Large Artifact"
4673
msgstr "ลบเหลี่ยมหยักขนาดใหญ่ออกไป"
4675
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:190
4677
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration here:</"
4678
"p><p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default.<br/"
4679
"><b>Remove Small Artifact</b>: in-paint small image artifacts, such as image "
4680
"glitches.<br/><b>Remove Medium Artifact</b>: in-paint medium image artifacts."
4681
"<br/><b>Remove Large Artifact</b>: in-paint large image artifacts, such as "
4682
"unwanted objects.</p>"
4684
"<p>เลือกค่าสำเร็จรูปที่ตั้งไว้ใช้ในการซ่อมแซมภาพถ่ายได้ที่นี่:</p><p><b>ไม่ใช้</b>: ใช้ค่าปกติ<br/"
4685
"><b>ลบเหลี่ยมหยักขนาดเล็กออกไป</b>: ปัดเกลี่ยหลี่ยมหยักขนาดเล็กที่ปรากฎบนภาพ<br/"
4686
"><b>ลบเหลี่ยมหยักขนาดปานกลางออกไป</b>: ปัดเกลี่ยหลี่ยมหยักขนาดปานกลางที่ปรากฎบนภาพ<br/"
4687
"><b>ลบเหลี่ยมหยักขนาดใหญ่ออกไป</b>: ปัดเกลี่ยหลี่ยมหยักขนาดใหญ่ที่ปรากฎบนภาพ</p>"
4689
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:207
4690
#: imageplugins/enhance/restorationtool.cpp:149
4694
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:227
4695
msgid "The image selection preview with in-painting applied is shown here."
4696
msgstr "คุณสามารถดูตัวอย่างภาพผลลัพธ์ที่ได้หลังจากปรับใช้การปัดเกลี่ยภาพแล้วได้ที่นี่"
4698
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:470
4700
msgstr "ปัดเกลี่ยภาพ"
4702
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:479
4703
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Load"
4704
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพที่จะโหลด"
4706
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:493
4708
msgid "\"%1\" is not a Photograph In-Painting settings text file."
4709
msgstr "แฟ้ม \"%1\" ไม่ใช่แฟ้มข้อความที่เก็บการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพ"
4711
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:501
4712
msgid "Cannot load settings from the Photograph In-Painting text file."
4713
msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มข้อความที่เก็บการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพได้"
4715
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:515
4716
msgid "Photograph In-Painting Settings File to Save"
4717
msgstr "แฟ้มการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพที่จะทำการบันทึก"
4719
#: imageplugins/enhance/inpaintingtool.cpp:530
4720
msgid "Cannot save settings to the Photograph In-Painting text file."
4721
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มการตั้งค่าการปัดเกลี่ยภาพได้"
4723
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:96
4724
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:250
4725
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/lensautofix.cpp:66
4726
msgid "Lens Auto-Correction"
4727
msgstr "แก้ความบิดเบือนจากเลนส์โดยอัตโนมัติ"
4729
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:108
4731
msgstr "แสดงเส้นตารางกริด"
4733
#: imageplugins/enhance/lensautofixtool.cpp:109
4734
msgid "Set this option to visualize the correction grid to be applied."
4735
msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกนี้เพื่อให้แสดงเส้นตารางกริดที่จะช่วยปรับความถูกต้องได้ง่าย"
4737
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:112
4738
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:326
4248
4739
msgid "Lens Distortion"
4249
4740
msgstr "ความบิดเบือนของเลนส์"
4251
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:126
4742
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:127
4253
4744
"You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
4254
4745
"a cross pattern."
4255
4746
msgstr "คุณสามารถเห็นภาพตัวอย่างของการปรับแก้ความบิดเบือนของเลนส์ที่จะปรับใช้ได้ที่นี่"
4257
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:131
4748
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:132
4258
4749
msgctxt "value for amount of distortion"
4260
4751
msgstr "ค่าหลัก:"
4262
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:137
4753
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:138
4264
4755
"This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
4265
4756
"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
4268
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:143
4759
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:144
4272
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:149
4763
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:150
4274
4765
"This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
4275
4766
"effect at the edges of the image than at the center."
4278
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:154
4769
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:155
4280
4771
msgstr "ระยะย่อ/ขยาย:"
4282
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:160
4773
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:161
4283
4774
msgid "This value rescales the overall image size."
4284
4775
msgstr "ค่านี้ใช้ในการปรับขนาดโดยรวมของภาพ"
4286
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:164
4777
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:165
4287
4778
msgid "Brighten:"
4288
4779
msgstr "ค่าความสว่าง:"
4290
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:170
4781
#: imageplugins/enhance/lensdistortiontool.cpp:171
4291
4782
msgid "This value adjusts the brightness in image corners."
4292
4783
msgstr "ค่านี้ใช้ในการปรับแก้ความสว่างในส่วนมุมของภาพ"
4294
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:86
4298
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:95
4299
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:62
4301
msgstr "ระดับความนุ่มนวล:"
4303
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:99
4304
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/blur.cpp:66
4307
#| "<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen "
4308
#| "matrix radius that determines how much to sharpen the image."
4310
"A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
4311
"matrix radius that determines how much to blur the image."
4313
"<p>ค่าความคม 0 หมายถึงไม่ปรับ, ค่า 1 และมากกว่า "
4314
"จะมีผลกับรัศมีเมตริกซ์ที่ใช้คำนวนว่าจะให้ภาพมีความขนาดไหน"
4316
#: imageplugins/enhance/blurtool.cpp:177
4317
msgid "Gaussian Blur"
4320
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:96
4321
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:196
4785
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:94
4786
#: imageplugins/enhance/localcontrasttool.cpp:182
4322
4787
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/localcontrast.cpp:50
4323
4788
msgid "Local Contrast"
4324
4789
msgstr "ความเปรียบต่างภายใน"
4326
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:136
4791
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:72
4792
#: imageplugins/enhance/noisereductiontool.cpp:145
4793
#: utilities/queuemanager/basetools/enhance/noisereduction.cpp:49
4794
msgid "Noise Reduction"
4795
msgstr "ลดจุดรบกวนบนภาพ"
4797
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:135
4327
4798
msgid "Red Eye"
4328
4799
msgstr "แก้ตาแดง"
4330
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:143
4801
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:140
4332
4803
"Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
4333
4804
msgstr "คุณสามารถดูตัวอย่างภาพผลลัพธ์ที่ได้หลังจากปรับใช้การปรับแก้ตาแดงแล้วได้ที่นี่"
4335
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:155
4806
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:152
4336
4807
msgid "Sensitivity:"
4337
4808
msgstr "ความไวแสง:"
4339
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:160
4810
#: imageplugins/enhance/redeyetool.cpp:157
4341
4812
"<p>Control the red pixel selection threshold.</p><p>Low values will select "
4342
4813
"more red pixels (aggressive correction), high values will select fewer (mild "
4712
5025
"คล้ายมองภาพผ่านกระจกที่ฝ้าเล็กน้อย </p><p><b>กระจกโมเสก</b>: แบ่งภาพออกเป็นสี่เหลี่ยมหลาย "
4713
5026
"ๆ ส่วน แล้วปรับสีแต่ละส่วนตามค่าการเฉลี่ยสีของส่วนนั้น ๆ เทคนิคนี้คล้ายกับการเซนเซอร์ภาพยนตร์</p>"
4715
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:160
5028
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:161
4716
5029
msgid "Distance:"
4717
5030
msgstr "ระยะห่าง:"
4719
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:165
5032
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:166
4720
5033
msgid "Set here the blur distance in pixels."
4721
5034
msgstr "ตั้งค่าระยะทางเบลอที่นี่ (หน่วยเป็นพิกเซล)"
4723
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:167
5036
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:168
4724
5037
msgctxt "level to use for the effect"
4726
5039
msgstr "ระดับ:"
4728
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:172
5041
#: imageplugins/filters/blurfxtool.cpp:173
4729
5042
msgid "This value controls the level to use with the current effect."
4730
5043
msgstr "ค่านี้ใช้ในการควบคุมระดับที่จะใช้กับลูกเล่นปัจจุบัน"
4732
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:93
4733
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:207
5045
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:94
5046
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:208
4734
5047
msgid "Charcoal"
4735
5048
msgstr "ดินสอถ่าน"
4737
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:108
5050
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:109
4738
5051
msgid "Pencil size:"
4739
5052
msgstr "ขนาดของดินสอ:"
4741
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:113
5054
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:114
4742
5055
msgid "Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
4743
5056
msgstr "ตั้งค่าขนาดของดินสอถ่านสำหรับใช้วาดได้ที่นี่"
4745
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:117
5058
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:118
4746
5059
msgctxt "smoothing value of the pencil"
4747
5060
msgid "Smooth:"
4748
5061
msgstr "ความนุ่มนวล:"
4750
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:122
5063
#: imageplugins/filters/charcoaltool.cpp:123
4752
5065
"This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
4753
5066
msgstr "ค่านี้ใช้สำหรับควบคุมควมนุ่มนวลของลูกเล่นที่ดินสอถ่านจะถูกวาดไปบนผืนผ้าใบ"
4755
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:84
4756
#: imageplugins/filters/filmgraintool.cpp:169
4757
#: utilities/queuemanager/basetools/filters/filmgrain.cpp:50
4759
msgstr "เกรนของฟิล์ม"
4761
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:93
4762
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:209
4764
msgstr "วาดภาพด้วยสีน้ำมัน"
4766
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:106
4767
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:315
4771
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:111
4772
msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
4773
msgstr "ตั้งค่าขนาดแปรงสำหรับใช้เลียนแบบการวาดภาพด้วยสีน้ำมันได้ที่นี่"
4775
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:115
4776
msgctxt "value of smoothing effect"
4778
msgstr "ความนุ่มนวล:"
4780
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:120
4781
msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
4782
msgstr "ค่านี้ใช้ควบคุมความนุ่มนวลของลูกเล่นการใช้แปรงบนผืนผ้าใบ"
4784
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:97
4788
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:101
5068
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:128
5069
msgid "Color Effects"
5070
msgstr "ลูกเล่นของสี"
5072
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:134
5073
msgid "This is the color effects preview"
5074
msgstr "นี่เป็นส่วนแสดงภาพตัวอย่างของผลลัพธ์จากการใช้ลูกเล่นสี"
5076
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:148
5077
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:375
5081
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:149
5082
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:379
5086
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:150
5087
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:383
5091
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:151
5092
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:387
5096
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:153
4790
"This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have previously "
4791
"selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You "
4792
"can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for "
5098
"<p>Select the effect type to apply to the image here.</p><p><b>Solarize</b>: "
5099
"simulates solarization of photograph.</p><p><b>Vivid</b>: simulates the "
5100
"Velvia(tm) slide film colors.</p><p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
5101
"photograph to reproduce a fluorescent light effect.</p><p><b>Find Edges</b>: "
5102
"detects the edges in a photograph and their strength.</p>"
4795
"นี่เป็นส่วนแสดงภาพตัวอย่างผลลัพธ์ของการสร้างหยดน้ำฝน<p>ข้อควรจำ: "
4796
"หากคุณทำการเลือกพื้นที่บนเครื่องมือแก้ไขภาพไว้ก่อนแล้ว "
4797
"พื้นที่บริเวณนั้นจะไม่ได้รับผลจากการสร้างหยดน้ำฝน "
4798
"คุณสามารถใช้วิธีนี้เพื่อยกเลิกการสร้างหยดน้ำฝนในพื้นที่ที่ต้องการได้ เช่น บริเวณใบหน้า เป็นต้น</p>"
4800
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:120
4802
msgstr "ขนาดของหยดน้ำฝน:"
4804
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:125
4805
msgid "Set here the raindrops' size."
4806
msgstr "ปรับตั้งค่าขนาดของหยดน้ำฝนได้ที่นี่"
4808
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:129
4812
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:134
4813
msgid "This value controls the maximum number of raindrops."
4814
msgstr "ค่านี้ใช้ควบคุมจำนวนสูงสุดของหยดน้ำฝน"
4816
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:138
4820
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:143
4821
msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
4822
msgstr "ค่าของลูกเล่นบิดเบือนภาพเลียนแบบภาพนูนที่ได้จากเลนส์ตาปลา"
4824
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:251
4828
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:86
4829
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:190
4833
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:96
4837
#: imageplugins/filters/embosstool.cpp:101
4838
msgid "Set here the depth of the embossing image effect."
4839
msgstr "ตั้งค่าความลึกของการทำลายนูนของภาพได้ที่นี่"
4841
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:113
4842
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:385
5104
"<p>เลือกชนิดของลูกเล่นที่จะปรับใช้กับภาพได้ที่นี่</p><p><b>แดดจัด</b>: "
5105
"จำลองภาพที่ถูกถ่ายในสภาพแดดจัด</p><p><b>สดใส</b>: จำลองสีสันแบบสีของฟิล์มสไลด์ Velvia"
5106
"(tm)</p><p><b>นีออน</b>: ทำสีของวัตถุในภาพโดยใช้ลูกเล่นแบบสีสันของหลอดฟลูออเรสเซนท์ </"
5107
"p><p><b>ค้นขอบ</b>: ตรวจหาขอบวัตถุในภาพถ่ายและปรับขอบให้ดูมากขึ้น</p>"
5109
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:161
5110
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:174
5111
msgctxt "level of the effect"
5115
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:166
5116
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:179
5117
msgid "Set here the level of the effect."
5118
msgstr "ตั้งค่าระดับของลูกเล่นได้ที่นี่"
5120
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:168
5121
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:181
5125
#: imageplugins/filters/colorfxtool.cpp:173
5127
"This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
5129
msgstr "ค่านี้ใช้เพื่อควบคุมจำนวนของการทำซ้ำที่จะใช้ในการสร้างแสงนีออนและค้นหาขอบวัตถุในภาพ"
5131
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
5132
#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:6
5133
#: utilities/imageeditor/main/digikamimagewindowui.rc:78
5135
#| msgid "Blur Effects"
5139
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:114
5140
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:384
4843
5141
msgid "Distortion Effects"
4844
5142
msgstr "บิดเบือนภาพ"
4846
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:117
5144
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:118
4847
5145
msgid "This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
4848
5146
msgstr "นี่เป็นพื้นที่แสดงภาพตัวอย่างที่จะได้หลังจากมีการใช้ลูกเล่นบิดเบือนภาพถ่ายแล้ว"
4850
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:131
5148
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:132
4851
5149
msgid "Fish Eyes"
4854
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:132
5152
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:133
4856
5154
msgstr "หมุนวน"
4858
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:133
5156
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:134
4859
5157
msgid "Cylindrical Hor."
4860
5158
msgstr "ทรงกระบอกแนวนอน"
4862
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:134
5160
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:135
4863
5161
msgid "Cylindrical Vert."
4864
5162
msgstr "ทรงกระบอกแนวตั้ง"
4866
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:135
5164
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:136
4867
5165
msgid "Cylindrical H/V."
4868
5166
msgstr "ทรงกระบอกแนวตั้ง/แนวนอน"
4870
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:136
5168
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:137
4871
5169
msgid "Caricature"
4872
5170
msgstr "ภาพล้อเลียนบุคคล"
4874
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:137
5172
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:138
4875
5173
msgid "Multiple Corners"
4876
5174
msgstr "หลายมุม"
4878
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:138
5176
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:139
4879
5177
msgid "Waves Hor."
4880
5178
msgstr "ลูกคลื่นแนวนอน"
4882
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:139
5180
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:140
4883
5181
msgid "Waves Vert."
4884
5182
msgstr "ลูกคลื่นแนวตั้ง"
4886
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:140
5184
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:141
4887
5185
msgid "Block Waves 1"
4888
5186
msgstr "ลูกคลื่นเป็นบล็อค ๆ 1"
4890
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:141
5188
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:142
4891
5189
msgid "Block Waves 2"
4892
5190
msgstr "ลูกคลื่นเป็นบล็อค ๆ 2"
4894
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:142
5192
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:143
4895
5193
msgid "Circular Waves 1"
4896
5194
msgstr "ลูกคลื่นทรงกระบอก 1"
4898
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:143
5196
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:144
4899
5197
msgid "Circular Waves 2"
4900
5198
msgstr "ลูกคลื่นทรงกระบอก 2"
4902
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:144
5200
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:145
4903
5201
msgid "Polar Coordinates"
4904
5202
msgstr "พิกัดขั้ว"
4906
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:145
5204
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:146
4907
5205
msgid "Unpolar Coordinates"
4908
5206
msgstr "ไม่มีพิกัดขั้ว"
4910
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:146
5208
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:147
4912
5210
msgstr "หั่นชิ้นเรียงต่อเนื่อง"
4914
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:148
5212
#: imageplugins/filters/distortionfxtool.cpp:149
4916
5214
"<p>Here, select the type of effect to apply to an image.</p><p><b>Fish Eyes</"
4917
5215
"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
5044
5298
msgid "Effects"
5045
5299
msgstr "ทำภาพเบลอ"
5047
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:112
5049
msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
5051
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:122
5053
"This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
5054
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
5056
"นี่เป็นภาพตัวอย่างของการปรับแก้เพอร์สเปกทีฟ คุณสามารถใช้เมาส์เพื่อลากที่มุมเพื่อปรับเพอร์สเปกทีฟได้"
5058
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:137
5059
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:137
5060
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:133
5062
msgstr "ความกว้างใหม่:"
5064
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:138
5065
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:142
5066
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:267
5067
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:268
5068
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:138
5069
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:142
5070
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:333
5071
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:334
5072
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:134
5073
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:138
5074
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:354
5075
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:355
5079
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:141
5080
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:141
5081
#: imageplugins/transform/freerotationtool.cpp:137
5083
msgstr "ความสูงใหม่:"
5085
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:148
5086
msgid "Angles (in degrees):"
5087
msgstr "มุม (หน่วยเป็นองศา):"
5089
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:149
5091
msgstr " มุมบนด้านซ้าย:"
5093
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:151
5095
msgstr " มุมบนด้านขวา:"
5097
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:153
5098
msgid " Bottom left:"
5099
msgstr " มุมล่างด้านซ้าย:"
5101
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:155
5102
msgid " Bottom right:"
5103
msgstr " มุมล่างด้านขวา:"
5105
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:161
5106
msgid "Draw preview while moving"
5107
msgstr "วาดภาพตัวอย่างขณะย้าย"
5109
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:162
5111
msgstr "วาดตารางกริด"
5113
#: imageplugins/transform/perspectivetool.cpp:163
5114
msgid "Inverse transformation"
5115
msgstr "การแปลงเป็นตรงกันข้าม"
5117
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:113
5118
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:341
5119
#: libs/dimg/filters/transform/shearfilter.h:63
5121
msgstr "เครื่องมือปรับเบนภาพ"
5123
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:117
5125
"This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
5126
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
5127
"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
5128
"dashed line's position."
5130
"นี่เป็นส่วนที่ใช้แสดงภาพตัวอย่างผลที่ได้จากการปรับเบนภาพ "
5131
"หากคุณย้ายตัวชี้ของเมาส์ไปบนพื้นที่แสดงตัวอย่าง "
5132
"จะมีการวาดเส้นนำทางแบบเส้นประทั้งทางแนวตั้งและแนวนอน เพื่อใช้ในการปรับค่าฟิลเตอร์ "
5133
"ปล่อยเมาส์ปุ่มซ้ายเพื่อตรึงตำแหน่งแนวเส้นประ"
5135
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:145
5136
msgid "Main horizontal angle:"
5137
msgstr "มุมหลักทางแนวนอน:"
5139
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:150
5140
msgid "The main horizontal shearing angle, in degrees."
5141
msgstr "มุมหลักของการปรับภาพทางแนวนอน หน่วยเป็นองศา"
5143
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:152
5144
msgid "Fine horizontal angle:"
5145
msgstr "มุมละเอียดทางแนวนอน:"
5147
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:156
5149
"This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
5151
msgstr "ค่านี้มีหน่วยเป็นองศาซึ่งจะถูกเพิ่มเข้ากับค่ามุมหลักทางแนวนอนเพื่อการปรับมุมที่ละเอียดขึ้น"
5153
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:158
5154
msgid "Main vertical angle:"
5155
msgstr "มุมหลักทางแนวตั้ง:"
5157
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:163
5158
msgid "The main vertical shearing angle, in degrees."
5159
msgstr "มุมหลักของการปรับเบนภาพทางแนวตั้ง หน่วยเป็นองศา"
5161
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:165
5162
msgid "Fine vertical angle:"
5163
msgstr "มุมละเอียดทางแนวตั้ง:"
5165
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:169
5167
"This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
5169
msgstr "ค่านี้มีหน่วยเป็นองศาซึ่งจะถูกเพิ่มเข้ากับค่ามุมหลักทางแนวตั้งเพื่อการปรับมุมที่ละเอียดขึ้น"
5171
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:172
5172
#: libs/dimg/filters/transform/freerotationsettings.cpp:108
5173
msgid "Anti-Aliasing"
5174
msgstr "ปรับลดรอยหยัก"
5176
#: imageplugins/transform/sheartool.cpp:173
5178
"Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
5179
"To smooth the target image, it will be blurred a little."
5181
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการลดรอยหยักกับภาพที่ถูกปรับเบนภาพแล้ว เพื่อให้ภาพมีความนุ่มไม่แตก "
5182
"แต่อาจจะทำให้ภาพเบลอได้เล็กน้อย"
5184
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:178
5185
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:792
5301
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:94
5302
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:210
5304
msgstr "วาดภาพด้วยสีน้ำมัน"
5306
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:107
5307
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:316
5311
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:112
5312
msgid "Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
5313
msgstr "ตั้งค่าขนาดแปรงสำหรับใช้เลียนแบบการวาดภาพด้วยสีน้ำมันได้ที่นี่"
5315
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:116
5316
msgctxt "value of smoothing effect"
5318
msgstr "ความนุ่มนวล:"
5320
#: imageplugins/filters/oilpainttool.cpp:121
5321
msgid "This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
5322
msgstr "ค่านี้ใช้ควบคุมความนุ่มนวลของลูกเล่นการใช้แปรงบนผืนผ้าใบ"
5324
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:98
5328
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:102
5330
"This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have previously "
5331
"selected an area in the editor, this will be unaffected by the filter. You "
5332
"can use this method to disable the Raindrops effect on a human face, for "
5335
"นี่เป็นส่วนแสดงภาพตัวอย่างผลลัพธ์ของการสร้างหยดน้ำฝน<p>ข้อควรจำ: "
5336
"หากคุณทำการเลือกพื้นที่บนเครื่องมือแก้ไขภาพไว้ก่อนแล้ว "
5337
"พื้นที่บริเวณนั้นจะไม่ได้รับผลจากการสร้างหยดน้ำฝน "
5338
"คุณสามารถใช้วิธีนี้เพื่อยกเลิกการสร้างหยดน้ำฝนในพื้นที่ที่ต้องการได้ เช่น บริเวณใบหน้า เป็นต้น</p>"
5340
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:121
5342
msgstr "ขนาดของหยดน้ำฝน:"
5344
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:126
5345
msgid "Set here the raindrops' size."
5346
msgstr "ปรับตั้งค่าขนาดของหยดน้ำฝนได้ที่นี่"
5348
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:130
5352
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:135
5353
msgid "This value controls the maximum number of raindrops."
5354
msgstr "ค่านี้ใช้ควบคุมจำนวนสูงสุดของหยดน้ำฝน"
5356
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:139
5360
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:144
5361
msgid "This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
5362
msgstr "ค่าของลูกเล่นบิดเบือนภาพเลียนแบบภาพนูนที่ได้จากเลนส์ตาปลา"
5364
#: imageplugins/filters/raindroptool.cpp:250
5368
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:179
5369
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:793
5186
5370
msgid "Liquid Rescale"
5187
5371
msgstr "ปรับขนาดพร้อมลูกเล่นสีเปื้อนน้ำ"
5189
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:210
5190
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:210
5191
msgid "Maintain aspect ratio"
5192
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
5194
5373
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:211
5195
5374
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:211
5375
msgid "Maintain aspect ratio"
5376
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
5378
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:212
5379
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:212
5196
5380
msgid "Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
5197
5381
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้คงสัดส่วนของภาพไว้เมื่อปรับขนาดใหม่แล้ว"
5199
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:214
5383
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:215
5200
5384
msgid "Width (px):"
5201
5385
msgstr "ความกว้าง (พิกเซล):"
5203
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:220
5204
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:220
5387
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:221
5388
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:221
5205
5389
msgid "Set here the new image width in pixels."
5206
5390
msgstr "ตั้งค่าความกว้างใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
5208
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:222
5392
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:223
5209
5393
msgid "Height (px):"
5210
5394
msgstr "ความสูง (พิกเซล):"
5212
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:228
5396
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:229
5213
5397
msgid "Set here the new image height in pixels."
5214
5398
msgstr "ตั้งค่าความสูงใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นพิกเซล"
5216
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:230
5217
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:230
5400
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:231
5401
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:231
5218
5402
#: libs/dimg/filters/decorate/bordersettings.cpp:168
5219
5403
msgid "Width (%):"
5220
5404
msgstr "ความกว้าง (%):"
5222
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:235
5406
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:236
5223
5407
msgid "New image width, as a percentage (%)."
5224
5408
msgstr "ตั้งค่าความกว้างใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นร้อยละ (%)"
5226
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:237
5227
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:237
5410
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:238
5411
#: imageplugins/transform/resizetool.cpp:238
5228
5412
msgid "Height (%):"
5229
5413
msgstr "ความสูง (%):"
5231
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:242
5415
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:243
5232
5416
msgid "New image height, as a percentage (%)."
5233
5417
msgstr "ตั้งค่าความสูงใหม่ของภาพได้ที่นี่ โดยมีหน่วยเป็นร้อยละ (%)"
5235
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:265
5419
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:266
5236
5420
msgid "Specify here your desired content-aware rescaling percentage."
5239
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:277
5423
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:278
5240
5424
msgid "Add weight masks"
5243
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:278
5427
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:279
5245
5429
#| msgid "<p>Set this option to display the image captions."
5246
5430
msgid "Enable this option to add suppression and preservation masks."
5247
5431
msgstr "<p>เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพด้วย"
5249
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:284
5433
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:285
5250
5434
msgid "Suppression weight mask:"
5253
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:289
5437
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:290
5254
5438
msgid "Draw a suppression mask"
5257
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:290
5441
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:291
5259
5443
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image are less "
5260
5444
"important. These zones will be deleted when reducing the picture, or "
5261
5445
"duplicated when enlarging the picture."
5264
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:296
5448
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:297
5265
5449
msgid "Preservation weight mask:"
5268
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:300
5452
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:301
5270
5454
#| msgid "Detail preservation:"
5271
5455
msgid "Draw a preservation mask"
5272
5456
msgstr "การรักษารายละเอียด:"
5274
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:301
5458
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:302
5276
5460
"Click on this button to draw zones marking which areas of the image you want "
5280
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:306
5464
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:307
5281
5465
msgid "Erase mask:"
5284
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:310
5468
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:311
5285
5469
msgid "Erase mask"
5288
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:311
5472
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:312
5290
5474
#| msgid "Use this button to clear sketch contents."
5291
5475
msgid "Click on this button to erase mask regions."
5292
5476
msgstr "ใช้ปุ่มนี้ เพื่อล้างเนื้อหาของภาพร่าง"
5294
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:321
5478
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:322
5297
5481
#| "You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
5298
5482
msgid "Specify here the size of the brush used to paint masks."
5299
5483
msgstr "คุณสามารถเห็นตัวอย่างสีของการปรับค่าความเข้มและความอิ่มสีได้ที่นี่"
5301
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:341
5485
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:342
5302
5486
msgid "Norm of brightness gradient"
5305
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:342
5489
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:343
5306
5490
msgid "Sum of absolute values of brightness gradients"
5309
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:343
5493
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:344
5310
5494
msgid "Absolute value of brightness gradient"
5313
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:344
5497
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:345
5314
5498
msgid "Norm of luma gradient"
5317
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:345
5501
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:346
5318
5502
msgid "Sum of absolute values of luma gradients"
5321
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:346
5505
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:347
5323
5507
#| msgid "Absolute Colorimetric"
5324
5508
msgid "Absolute value of luma gradient"
5325
5509
msgstr "หน่วยวัดค่าสีสัมบูรณ์"
5327
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:349
5511
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:350
5329
5513
"This option allows you to choose a gradient function. This function is used "
5330
5514
"to determine which pixels should be removed or kept."
5333
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:352
5517
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:353
5334
5518
msgid "Preserve Skin Tones"
5335
5519
msgstr "รักษาโทนสีผิวไว้"
5337
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:353
5521
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:354
5339
5523
"Enable this option to preserve pixels whose color is close to a skin tone."
5340
5524
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อรักษาสีที่ใกล้เคียงกับโทนสีผิวไว้"
5342
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:367
5526
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:368
5343
5527
msgid "Overall rigidity of the seams:"
5346
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:371
5530
#: imageplugins/transform/contentawareresizetool.cpp:372
5348
5532
"Use this value to give a negative bias to the seams which are not straight. "
5349
5533
"May be useful to prevent distortions in some situations, or to avoid "
6279
6762
"เนื่องจากเราไม่ต้องการจะสร้างฐานข้อมูลใหม่ที่มีฐานจากสมมติฐานที่ว่า "
6280
6763
"มีปัญหาในการติดตั้งโปรแกรมบนระบบ"
6282
#: libs/database/schemaupdater.cpp:874
6765
#: libs/database/schemaupdater.cpp:942
6283
6766
msgid "Configured one album root"
6284
6767
msgstr "ปรับแต่งตำแหน่งรากของอัลบั้มแล้ว"
6286
#: libs/database/schemaupdater.cpp:900
6769
#: libs/database/schemaupdater.cpp:968
6287
6770
msgid "Imported albums"
6288
6771
msgstr "นำเข้าอัลบั้มแล้ว"
6290
#: libs/database/schemaupdater.cpp:936
6773
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1004
6291
6774
msgid "Imported images information"
6292
6775
msgstr "นำเข้าข้อมูลรายละเอียดของรูปภาพแล้ว"
6294
#: libs/database/schemaupdater.cpp:967
6777
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1035
6295
6778
msgid "Last Search (0.9)"
6296
6779
msgstr "การค้นหาล่าสุด (0.9)"
6298
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1024
6781
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1092
6299
6782
msgid "Initialized and imported file suffix filter"
6300
6783
msgstr "เริ่มใช้และนำเข้าตัวกรองคำนำหน้าแฟ้มเรียบร้อยแล้ว"
6302
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1046
6785
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1114
6303
6786
msgid "Did the initial full scan"
6304
6787
msgstr "ทำการตรวจค้นเต็มรูปแบบแล้ว"
6306
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1070
6789
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1137
6307
6790
msgid "Imported creation dates"
6308
6791
msgstr "นำเข้าวันที่สร้างภาพแล้ว"
6310
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1100
6793
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1167
6311
6794
msgid "Imported comments"
6312
6795
msgstr "แสดงหมายเหตุของภาพแล้ว"
6314
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1126
6797
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1193
6315
6798
msgid "Imported ratings"
6316
6799
msgstr "นำเข้าระดับความชื่นชอบแล้ว"
6318
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1137
6801
#: libs/database/schemaupdater.cpp:1204
6319
6802
msgid "Dropped v3 tables"
6320
6803
msgstr "ลบตารางข้อมูล รุ่น 3"
6322
#: libs/database/imagescanner.cpp:1337
6324
msgctxt "RAW image file (), the parentheses contain the file suffix, like MRW"
6325
msgid "RAW image file (%1)"
6326
msgstr "แฟ้มข้อมูลดิบของภาพ (RAW) (%1)"
6328
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:223
6330
"Could not open the dbconfig.xml file. This file is installed with the "
6331
"digikam application and is absolutely required to run digikam. Please check "
6332
"your installation."
6335
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:232
6337
msgid "Could not open dbconfig.xml file <filename>%1</filename>"
6340
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:241
6343
"The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is invalid and "
6347
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:251
6348
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:261
6351
"The XML in the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is missing the "
6352
"required element <icode>%2</icode>"
6355
#: libs/database/core/databaseconfigelement.cpp:278
6358
"An old version of the dbconfig.xml file <filename>%1</filename> is found. "
6359
"Please ensure that the version released with the running version of digiKam "
6363
#: libs/database/core/thumbnaildatabaseaccess.cpp:194
6364
#: libs/database/databaseaccess.cpp:251
6366
"The driver \"SQLITE\" for SQLite3 databases is not available.\n"
6367
"digiKam depends on the drivers provided by the SQL module of Qt4."
6369
"ยังไม่มีไดรเวอร์ \"SQLITE\" สำหรับฐานข้อมูลแบบ SQLite3 อยู่ในระบบ\n"
6370
"โปรแกรม digiKam จำเป็นต้องทำงานร่วมกับโมดูล SQL ของ Qt4"
6372
#: libs/database/core/thumbnaildatabaseaccess.cpp:218
6373
#: libs/database/databaseaccess.cpp:288
6375
"Error opening database backend.\n"
6378
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเปิดแบ็คเอนด์ฐานข้อมูล\n"
6381
#: libs/database/core/thumbnailschemaupdater.cpp:113
6384
#| "The database is not valid: the \"DBVersion\" setting does not exist. The "
6385
#| "current database schema version cannot be verified. Try to start with an "
6386
#| "empty database. "
6388
"The database is not valid: the \"DBThumbnailsVersion\" setting does not "
6389
"exist. The current database schema version cannot be verified. Try to start "
6390
"with an empty database. "
6392
"ฐานข้อมูลใช้งานไม่ได้: ยังไม่มีการตั้งค่าของ \"DBVersion\" อยู่ "
6393
"ทำให้ไม่สามารถตรวจความถูกต้องของรุ่นของชุดรูปแบบฐานข้อมูลปัจจุบันได้ "
6394
"โปรดลองเริ่มการทำงานด้วยฐานข้อมูลเปล่าดู"
6396
#: libs/database/core/thumbnailschemaupdater.cpp:144
6398
"The database has been used with a more recent version of digiKam and has "
6399
"been updated to a database schema which cannot be used with this version. "
6400
"(This means this digiKam version is too old, or the database format is to "
6401
"recent) Please use the more recent version of digikam that you used before. "
6403
"ฐานข้อมูลที่มีอยู่ที่มีการใช้ไปก่อนหน้านี้ เป็นฐานข้อมูลรุ่นที่ใหม่กว่าที่ดิจิแคมใช้ "
6404
"และได้ถูกปรับปรุงให้เป็นชุดรูปแบบฐานข้อมูลที่ไม่สามารถจะใช้ได้กับดิจิแคมรุ่นนี้ "
6405
"(ซึ่งหมายความว่าดิจิแคมรุ่นนี้เก่าเกินไปนั่นเอง หรือเป็นไปได้ว่า รูปแบบของฐานข้อมูลนั้นใหม่เกินไป) "
6406
"โปรดใช้ดิจิแคมรุ่นที่ใหม่มากกว่ารุ่นที่คุณกำลังใช้อยู่นี้"
6408
#: libs/database/databaseserverstarter.cpp:168
6409
#, fuzzy, kde-format
6411
#| "Error opening database backend.\n"
6414
"<p><b>Error while calling the database server starter.</b></p>Details:\n"
6417
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเปิดแบ็คเอนด์ฐานข้อมูล\n"
6420
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:375
6422
#| msgid "&Sort Images"
6424
msgid "Source Images"
6425
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
6427
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:403
6429
#| msgid "Image Editor"
6431
msgid "Image History"
6432
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ"
6434
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:470
6436
#| msgid "Save Images"
6438
msgid "Derived Images"
6441
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:480
6443
#| msgid "Select Images"
6445
msgid "Related Images"
6446
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ "
6448
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:486
6450
#| msgid "Open Images"
6452
msgid "Identical Images"
6455
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:535
6457
#| msgid "Integral step:"
6459
msgid "Intermediate Steps:"
6460
msgstr "ระดับขั้นเชิงอินทีกรัล:"
6462
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:722
6463
#, fuzzy, kde-format
6464
#| msgid "Original image"
6465
msgctxt "@item filename"
6466
msgid "%1<nl/>(Original Image)"
6469
#: libs/database/imagehistory/imagehistorygraphmodel.cpp:726
6471
msgctxt "@item filename"
6472
msgid "%1<nl/>(Source Image)"
6475
#: libs/dialogs/filesaveoptionsdlg.cpp:38
6476
msgid "Settings for Saving Image File"
6477
msgstr "ตั้งค่าสำหรับการบันทึกแฟ้มภาพ"
6479
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:40
6481
msgid "Color Profile Info - %1"
6482
msgstr "ข้อมูลโพรไฟล์สี - %1"
6484
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:212
6485
msgid "<i>Make:</i>"
6486
msgstr "<i>สร้างด้วย:</i>"
6488
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:213
6489
msgid "<i>Model:</i>"
6490
msgstr "<i>รุ่น:</i>"
6492
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:214
6493
msgid "<i>Created:</i>"
6494
msgstr "<i>สร้างเมื่อ:</i>"
6496
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:215
6497
msgid "<i>Aperture:</i>"
6498
msgstr "<i>รูรับแสง:</i>"
6500
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:216
6501
msgid "<i>Focal:</i>"
6502
msgstr "<i>ทางยาวโฟกัส:</i>"
6504
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:217
6505
msgid "<i>Exposure:</i>"
6506
msgstr "<i>ความไวชัตเตอร์:</i>"
6508
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:218
6509
msgid "<i>Sensitivity:</i>"
6510
msgstr "<i>ความไวแสง:</i>"
6512
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
6514
msgid "%1|Camera RAW files"
6515
msgstr "%1|แฟ้ม RAW ของกล้อง"
6517
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:295
6518
msgid "*.pgf|Progressive Graphics file"
6519
msgstr "*.pgf|แฟ้ม Progressive Graphics file"
6521
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:312
6522
msgid "Select an Image"
6525
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:328
6526
msgid "Select Images"
6527
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ "
6529
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:69
6530
msgid "List of supported RAW cameras"
6531
msgstr "รายการกล้องที่รองรับข้อมูลดิบ (RAW)"
6533
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:143
6534
#, fuzzy, kde-format
6536
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 "
6537
#| "model in the list</p>"
6539
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 "
6540
#| "models in the list</p>"
6542
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 model "
6545
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 models "
6548
"<p>ใช้งานไลบรารี KDcraw รุ่น %2</p><p>ใช้โปรแกรม LibRaw รุ่น %3</p><p>กล้องที่รองรับมี "
6549
"%1 รุ่นในรายการ</p>"
6551
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:155
6552
#, fuzzy, kde-format
6554
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 "
6555
#| "model in the list</p>"
6557
#| "<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 "
6558
#| "models in the list</p>"
6560
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>1 model "
6561
"on the list (found: %4)</p>"
6563
"<p>Using KDcraw library version %2<br/>Using LibRaw version %3<br/>%1 models "
6564
"on the list (found: %4)</p>"
6566
"<p>ใช้งานไลบรารี KDcraw รุ่น %2</p><p>ใช้โปรแกรม LibRaw รุ่น %3</p><p>กล้องที่รองรับมี "
6567
"%1 รุ่นในรายการ</p>"
6569
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:136
6573
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:137 utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:274
6574
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:636
6578
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:140
6580
#| msgid "Photographer Information"
6581
msgid "Progress Information"
6582
msgstr "ข้อมูลผู้ถ่ายภาพ"
6584
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:149
6586
#| msgid "Batch Process"
6587
msgid "Step Progress"
6588
msgstr "ประมวลผลกลุ่มภาพ"
6590
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:151
6591
msgid "Overall Progress"
6594
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:238
6596
#| msgid "Item processed successfully..."
6597
msgid "Database copied successfully."
6598
msgstr "รายการถูกประมวลผลเสร็จเรียบร้อยแล้ว..."
6600
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:242
6601
msgid "Database conversion canceled."
6604
#: libs/dialogs/migrationdlg.cpp:251
6606
msgid "Step Progress (%1)"
6609
6805
#: libs/dialogs/daboutdata.cpp:59
6610
6806
msgid "Supported RAW Cameras"
6611
6807
msgstr "รายการกล้องที่รองรับข้อมูลดิบ (RAW)"
9850
10274
"คุณจะสามารถลดขนาดแฟ้มภาพประเภท TIFF ได้</p><p>ตามปกติแล้ว "
9851
10275
"จะใช้การบีบข้อมูลที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูล (Deflate) ในการบันทึกแฟ้ม</p>"
9853
#: libs/dimg/dimg.cpp:3170
9854
msgctxt "Color Model: RGB"
9858
#: libs/dimg/dimg.cpp:3173
9859
msgctxt "Color Model: Grayscale"
9863
#: libs/dimg/dimg.cpp:3176
9864
msgctxt "Color Model: Monochrome"
9868
#: libs/dimg/dimg.cpp:3179
9869
msgctxt "Color Model: Indexed"
9871
msgstr "สีที่ทำดัชนี"
9873
#: libs/dimg/dimg.cpp:3182
9874
msgctxt "Color Model: YCbCr"
9878
#: libs/dimg/dimg.cpp:3185
9879
msgctxt "Color Model: CMYK"
9883
#: libs/dimg/dimg.cpp:3188
9884
msgctxt "Color Model: CIE L*a*b*"
9888
#: libs/dimg/dimg.cpp:3191
9889
msgctxt "Color Model: Uncalibrated (RAW)"
9890
msgid "Uncalibrated (RAW)"
9891
msgstr "ยังไม่มีการตั้งค่า (RAW)"
9893
#: libs/dimg/dimg.cpp:3195
9894
msgctxt "Color Model: Unknown"
9898
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2268
10277
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336
9899
10278
msgid "Unspecified"
9900
10279
msgstr "ไม่ระบุ"
9902
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2270
10281
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2338
9903
10282
msgctxt "Rotation of an unrotated image"
9904
10283
msgid "Normal"
9907
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2274
10286
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2342
9908
10287
msgid "Rotated by 180 Degrees"
9909
10288
msgstr "หมุนภาพ 180 องศา"
9911
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2278
10290
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2346
9912
10291
msgid "Flipped Horizontally and Rotated Left"
9913
10292
msgstr "พลิกทางแนวนอนและหมุนไปทางซ้าย"
9915
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2282
10294
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2350
9916
10295
msgid "Flipped Vertically and Rotated Left"
9917
10296
msgstr "พลิกทางแนวตั้งและหมุนไปทางซ้าย"
9919
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2286
9920
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:235
9921
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:532
9922
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:362
9923
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397
9924
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:429
9925
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:452
9926
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1463
9927
#: utilities/cameragui/views/cameraiconviewtooltip.cpp:175
9928
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:110
9929
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:869
10298
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2354
10299
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:242
10300
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:534
10301
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
10302
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:402
10303
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
10304
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:457
10305
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1409
10306
#: utilities/imageeditor/core/undoaction.h:116
10307
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:736
9930
10308
msgid "Unknown"
9931
10309
msgstr "ไม่ทราบ"
9933
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2322
10311
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2390
9935
10313
msgctxt "Temperature in Kelvin"
9937
10315
msgstr "%1 เคลวิน"
9939
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
10317
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2413 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2426
9940
10318
msgctxt "For use in longitude coordinate"
9942
10320
msgstr "ตะวันตก"
9944
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2336 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2348
10322
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2413 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2426
9945
10323
msgctxt "For use in longitude coordinate"
9947
10325
msgstr "ตะวันออก"
9949
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2365 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2377
10327
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2443 libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2456
9950
10328
msgctxt "For use in latitude coordinate"
9952
10330
msgstr "เหนือ"
9954
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2365
10332
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2443
9955
10333
msgctxt "For use in latitude coordinate"
9959
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2386
10337
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2465
9960
10338
#, no-c-format
9961
10339
msgctxt "Height in meters"
9963
10341
msgstr "%L1 ม."
9965
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2527
10343
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2605
9966
10344
msgid "Flash has been fired"
9967
10345
msgstr "มีการใช้แฟลช"
9969
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2528
10347
#: libs/dmetadata/dmetadata.cpp:2606
9970
10348
msgid "Flash with red-eye reduction mode"
9971
10349
msgstr "มีการใช้แฟลชในโหมดการแก้ตาแดง"
9973
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:85
9975
#| msgid "Permissions: "
9977
msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต: "
9979
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:88
9981
#| msgid "Use Filters"
9982
msgid "Used Filters"
9983
msgstr "ใช้ฟิลเตอร์"
9985
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:170
9987
#| msgid "My Albums"
9988
msgid "Go To Albums"
9989
msgstr "อัลบั้มของฉัน"
9991
#: libs/imageproperties/imagepropertiesversionstab.cpp:171
9993
#| msgid "Go to the first item"
9994
msgctxt "@info:tooltip"
9995
msgid "Go to the album of this image"
9996
msgstr "ไปยังรายการแรก"
10351
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
10352
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:225
10356
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
10357
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:226
10359
msgstr "โฟลเดอร์: "
10361
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
10362
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:227
10366
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
10367
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:228
10371
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
10375
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
10377
msgstr "เขียนได้: "
10379
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:193
10380
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:264
10384
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:194
10385
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:265
10386
msgid "Dimensions: "
10387
msgstr "มิติขนาดภาพ: "
10389
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
10391
msgstr "ชื่อใหม่: "
10393
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
10394
msgid "Downloaded: "
10395
msgstr "ดาวน์โหลดเมื่อ: "
10397
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:234
10398
msgid "Camera File Properties"
10399
msgstr "คุณสมบัติของแฟ้มของกล้อง"
10401
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:241
10402
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:295
10404
msgstr "สร้างโดย: "
10406
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:242
10407
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:296
10411
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:243
10412
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:297
10414
msgstr "สร้างเมื่อ: "
10416
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:244
10417
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:298
10421
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:245
10422
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:299
10424
msgstr "ขนาดรูรับแสง: "
10426
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:246
10427
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:300
10429
msgstr "ความยาวโฟกัส: "
10431
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:247
10432
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:301
10434
msgstr "ความไวชัตเตอร์: "
10436
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:248
10437
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:302
10438
msgid "Sensitivity: "
10439
msgstr "ความไวแสง: "
10441
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:249
10442
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:303
10443
msgid "Mode/Program: "
10444
msgstr "โหมด/โปรแกรม: "
10446
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:250
10447
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:304
10451
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:251
10452
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:305
10453
msgid "White balance: "
10454
msgstr "สมดุลสีขาว: "
10456
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:299
10457
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:354
10459
#| msgid "Aspect ratio:"
10460
msgid "Aspect Ratio: "
10461
msgstr "สัดส่วนภาพ:"
10463
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:300
10464
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:358
10465
msgid "Audio Bit Rate: "
10468
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:301
10469
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:359
10471
#| msgid "Alpha Channel: "
10472
msgid "Audio Channel Type: "
10473
msgstr "ช่องอัลฟา: "
10475
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:302
10476
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:360
10478
#| msgid "Compression: "
10479
msgid "Audio Compressor: "
10480
msgstr "การบีบอัดข้อมูล: "
10482
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:303
10483
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:355
10485
#| msgid "Duration: %1"
10487
msgstr "เวลาที่ใช้ไป: %1"
10489
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:304
10490
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:356
10491
msgid "Frame Rate: "
10494
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:305
10495
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:357
10496
msgid "Video Codec: "
10499
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:388
10500
msgid "<i>unknown</i>"
10501
msgstr "<i>ไม่ทราบ</i>"
10503
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
10504
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:223
10505
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1391
10507
msgstr "แฟ้มภาพแบบ RAW"
10509
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:479
10510
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:242
10511
#: libs/widgets/q3support/thumbbar.cpp:1409
10512
#: utilities/imageeditor/main/imagewindow.cpp:736
10514
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
10515
msgstr "%1 x %2 (%3 ล้านพิกเซล)"
10517
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:485
10518
msgid "<i>unchanged</i>"
10519
msgstr "<i>ไม่เปลี่ยนแปลง</i>"
10521
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:505
10522
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:196
10523
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:510
10524
msgid "<i>unavailable</i>"
10525
msgstr "<i>ไม่มีข้อมูล</i>"
9998
10527
#: libs/imageproperties/captionedit.cpp:68
9999
10528
msgid "Captions: "
12267
12638
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ ภาพที่ถูกโหลดใหม่จะถูกเรียงลำดับแบบจากน้อยไปหามาก"
12269
#: showfoto/main/main.cpp:52
12273
#: showfoto/main/main.cpp:65
12274
msgid "File(s) or folder(s) to open"
12275
msgstr "แฟ้มหรือโฟลเดอร์ที่จะเปิด"
12277
#: showfoto/main/showfoto.cpp:354
12279
"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
12280
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
12281
"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p>"
12283
"<p>พาธไปยังโพรไฟล์สี ICC ดูเหมือนจะไม่ถูกต้อง</p><p>หากคุณต้องการจะตั้งค่ามันเดี๋ยวนี้ "
12284
"ให้เลือกที่ปุ่ม \"ใช่\" หากไม่ต้องการ ให้เลือกที่ปุ่ม \"ไม่ใช่\" ในกรณีนี้ คุณสมบัติ \"การจัดการระบบสี"
12285
"\" จะถูกปิดการทำงาน จนกว่าคุณจะแก้ปัญหานี้ให้เรียบร้อยเสียก่อน</p>"
12287
#: showfoto/main/showfoto.cpp:480
12288
msgid "Open folder"
12289
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
12291
#: showfoto/main/showfoto.cpp:559
12292
msgid "Delete File"
12295
#: showfoto/main/showfoto.cpp:646
12296
msgctxt "unknown image dimensions"
12300
#: showfoto/main/showfoto.cpp:728
12301
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1010
12303
msgctxt "<Image file name> (<Image number> of <Images in album>)"
12304
msgid "%1 (%2 of %3)"
12305
msgstr "แฟ้ม %1 (ภาพที่ %2 จาก %3 ภาพ)"
12307
#: showfoto/main/showfoto.cpp:868
12308
msgid "There are no images in this folder."
12309
msgstr "ไม่มีรูปภาพอยู่ในโฟลเดอร์นี้"
12311
#: showfoto/main/showfoto.cpp:890
12312
msgid "Open Images From Folder"
12313
msgstr "เปิดภาพจากโฟลเดอร์"
12315
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1034 showfoto/main/showfoto.cpp:1062
12316
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1090
12317
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1191
12319
#| msgid "Batch queue is completed..."
12320
msgid "save file is completed..."
12321
msgstr "คิวประมวลผลกลุ่มภาพเสร็จสมบูรณ์.."
12323
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1113
12326
"About to delete file \"%1\"\n"
12329
"กำลังจะทำการลบแฟ้ม \"%1\"\n"
12330
"คุณแน่ใจหรือไม่ ?"
12332
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1118
12333
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:252
12334
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1881
12335
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1323
12339
#: showfoto/main/showfoto.cpp:1212
12340
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1484
12341
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1396
12342
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
12343
msgstr "กำลังเตรียมการนำเสนอ โปรดรอ..."
12640
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
12641
msgid "Show Thumbbar items' toolti&ps"
12642
msgstr "แสดงทูลทิปของรายการในแถบภาพตัวอย่าง"
12644
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137
12646
"Set this option to display the image information when the mouse hovers over "
12649
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลพื้นฐานของภาพ "
12650
"เมื่อมีการชี้เมาส์อยู่เหนือรายการของภาพในแถบภาพตัวอย่าง"
12652
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140
12653
#: utilities/queuemanager/basetools/decorate/watermark.cpp:189
12657
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141
12658
msgid "Select here the font used to display text in tooltips."
12659
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความของทูลทิปได้ที่นี่"
12661
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145
12662
msgid "File/Image Information"
12663
msgstr "ข้อมูลของแฟ้ม/ภาพ"
12665
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
12666
msgid "Show file name"
12667
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
12669
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:184
12670
msgid "Set this option to display the image file name."
12671
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มภาพด้วย"
12673
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:151 utilities/setup/setuptooltip.cpp:186
12674
msgid "Show file date"
12675
msgstr "แสดงวันที่ของแฟ้ม"
12677
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:187
12678
msgid "Set this option to display the image file date."
12679
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
12681
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:154 utilities/setup/setuptooltip.cpp:189
12682
msgid "Show file size"
12683
msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
12685
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:155 utilities/setup/setuptooltip.cpp:190
12686
msgid "Set this option to display the image file size."
12687
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของแฟ้มภาพด้วย"
12689
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:157 utilities/setup/setuptooltip.cpp:192
12690
msgid "Show image type"
12691
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
12693
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:158 utilities/setup/setuptooltip.cpp:193
12694
msgid "Set this option to display the image type."
12695
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงประเภทรูปแบบของภาพด้วย"
12697
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:160 utilities/setup/setuptooltip.cpp:195
12698
msgid "Show image dimensions"
12699
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
12701
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:161 utilities/setup/setuptooltip.cpp:196
12702
msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
12703
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงมิติขนาดของภาพด้วย (หน่วยเป็นพิกเซล)"
12705
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:176 utilities/setup/setupslideshow.cpp:119
12706
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:211 utilities/setup/setuptooltip.cpp:374
12707
msgid "Show camera make and model"
12708
msgstr "แสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่าย"
12710
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:177 utilities/setup/setuptooltip.cpp:212
12711
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:375
12713
"Set this option to display the make and model of the camera with which the "
12714
"image has been taken."
12715
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่ายภาพ"
12717
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:180 utilities/setup/setuptooltip.cpp:215
12718
msgid "Show camera date"
12719
msgstr "แสดงวันที่ของกล้อง"
12721
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:181 utilities/setup/setuptooltip.cpp:216
12722
msgid "Set this option to display the date when the image was taken."
12723
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ที่ภาพถูกถ่ายมาจากกล้อง"
12725
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:183 utilities/setup/setupslideshow.cpp:113
12726
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:218 utilities/setup/setuptooltip.cpp:378
12727
msgid "Show camera aperture and focal length"
12728
msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสของกล้อง"
12730
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:184 utilities/setup/setuptooltip.cpp:219
12731
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:379
12733
"Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
12736
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสที่ถูกตั้งไว้บนกล้อง ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12738
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:187 utilities/setup/setupslideshow.cpp:116
12739
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:222 utilities/setup/setuptooltip.cpp:382
12740
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
12741
msgstr "แสดงค่าความไวชัตเตอร์และค่าความไวแสง"
12743
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:188 utilities/setup/setuptooltip.cpp:223
12744
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:383
12746
"Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
12749
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าเวลาที่ใช้เปิดรับแสง (ความไวชัตเตอร์) "
12750
"และค่าความไวแสงของกล้อง ขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12752
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:191 utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
12753
msgid "Show camera mode and program"
12754
msgstr "แสดงค่าโหมดและโปรแกรมของกล้อง"
12756
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:192 utilities/setup/setuptooltip.cpp:227
12758
"Set this option to display the camera mode and program used to take the "
12760
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าโหมดและโปรแกรมของกล้องขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12762
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:195 utilities/setup/setuptooltip.cpp:230
12763
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:386
12764
msgid "Show camera flash settings"
12765
msgstr "แสดงการตั้งค่าแฟลชของกล้อง"
12767
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:196 utilities/setup/setuptooltip.cpp:231
12768
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:387
12770
"Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
12771
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงตั้งค่าการใช้งานแฟลชของกล้องขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12773
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:199 utilities/setup/setuptooltip.cpp:234
12774
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:390
12775
msgid "Show camera white balance settings"
12776
msgstr "แสดงการตั้งค่าสมดุลสีขาวของกล้อง"
12778
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:200 utilities/setup/setuptooltip.cpp:235
12779
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:391
12781
"Set this option to display the camera white balance settings used to take "
12783
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงค่าสมดุลสีขาวของกล้องขณะที่ใช้ถ่ายภาพ"
12785
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12790
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
12794
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12797
#| "... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move "
12798
#| "images from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
12799
#| "\"Drag'n'Drop\".\n"
12806
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12809
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12812
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
12813
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
12821
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12824
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12827
"... digiKam นั้นรองรับการ<b>ลากและวาง</b> ? ดังนั้นคุณจึงสามารถย้ายภาพจาก Konqueror "
12828
"มายัง digiKam หรือจาก digiKam ไปยังโปรแกรม K3b ได้อย่างง่ายดาย ด้วยวิธีการ \"ลากและวาง"
12835
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12839
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12842
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12845
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
12852
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12855
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12858
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
12864
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12869
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
12873
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12876
#| "... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
12877
#| "photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
12884
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12887
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12890
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
12891
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
12899
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12902
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12905
"... คุณสามารถจะดูข้อมูลกำกับภาพแบบ <b>Exif</b>, <b>ข้อมูลจากผู้สร้าง</b>, และข้อมูล "
12906
"<b>IPTC</b> ได้ โดยใช้แท็บเครื่องมือด้านข้าง <b>ข้อมูลกำกับภาพ</b> ?\n"
12912
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12916
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12919
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12922
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
12923
"with the right mouse button?\n"
12930
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12933
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12936
"... คุณสามารถใช้เมนูจัดการแต่ละภาพได้ง่าย ๆ "
12937
"โดยการชี้เมาส์ที่ภาพหรือกลุ่มภาพที่เลือกไว้แล้วที่ต้องการ "
12938
"และคลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อเรียกเมนูที่ใช้จัดการกับภาพหรือกลุ่มภาพได้ ?\n"
12944
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12949
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
12953
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12956
#| "... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
12957
#| "easily import your photos by simply copying those folders to your Album "
12965
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12968
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12971
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
12972
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
12979
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
12982
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
12985
"... อัลบั้มต่าง ๆ ใน digiKam นั้น ก็คือโฟลเดอร์ต่าง ๆ ในคลังอัลบั้มของคุณนั่นเอง ? "
12986
"ดังนั้นคุณจึงสามารถนำเข้าภาพถ่ายที่ต้องการได้ง่าย ๆ "
12987
"โดยใช้วิธีการคัดลอกแฟ้มภาพที่ต้องการมายังโฟลเดอร์ในคลังอัลบั้มเท่านั้นเอง\n"
12993
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
12997
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13000
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13003
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
13011
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13014
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13017
"... คุณสามารถจะปรับแต่งแถบเครื่องมือของ digiKam ได้ง่าย ๆ โดยเรียกเมนู ตั้งค่า -> "
13018
"ปรับแต่งแถบเครื่องมือ... ?\n"
13024
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13028
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13031
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13034
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
13035
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
13036
"users\">this site</a>.\n"
13043
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13046
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13049
"... คุณสามารถจะพบปะสนทนากับผู้ใช้งานโปรแกรม digiKam คนอื่น ๆ ได้ง่าย ๆ "
13050
"โดยใช้งานผ่านกลุ่มจดหมายเวียน digiKam-users ? ถ้าคุณสนใจ "
13051
"สามารถขอเป็นสมาชิกจดหมายเวียนได้ ที่<a href=\"https://mail.kde.org/mailman/"
13052
"listinfo/digikam-users\">เว็บไซต์นี้</a>\n"
13058
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13063
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
13067
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13070
#| "... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
13071
#| "export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and many more? You "
13072
#| "can even write your own! Find more information at <a href=\"http://"
13073
#| "extragear.kde.org/apps/kipi\">this site</a>.\n"
13080
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13083
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13086
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
13087
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
13088
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
13089
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
13096
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13099
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13102
"... digiKam มีส่วนเสริมที่มีคุณสมบัติพิเศษอยู่หลายตัว เช่น <b>ส่งออกเป็นแฟ้ม HTML</b>, "
13103
"<b>เขียนข้อมูลลงแผ่นซีดี</b>, <b>นำเสนอภาพ</b>,... และอีกมากมาย ? นอกจากนี้ "
13104
"คุณยังสามารถเขียนส่วนเสริมตามความต้องการของคุณเองได้อีกด้วย ? "
13105
"คุณสามารถดูรายละเอียดดังกล่าวนี้ได้ที่ <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi"
13106
"\">เว็บไซต์นี้</a>\n"
13112
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13117
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
13121
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13124
#| "... that you can print the current image opened in the digiKam image "
13132
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13134
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
13136
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
13137
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
13144
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13147
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13150
"... คุณสามารถจะพิมพ์ภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันบนเครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam ได้ ?\n"
13156
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13161
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
13165
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13168
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
13169
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
13176
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13179
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13182
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
13183
"using Image -> Print Assistant.\n"
13190
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13193
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13196
"... คุณสามารถพิมพ์ภาพโดยใช้ตัวช่วยเหลือการพิมพ์ได้ ? คุณสามารถจะเริ่มใช้มันได้โดยเรียกทางเมนู "
13197
"อัลบั้ม -> ส่งออก -> ตัวช่วยเหลือการพิมพ์\n"
13203
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13208
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
13211
#| "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13214
#| "... that you can save your images with the new <b>PNG</b> file format "
13215
#| "instead of the old <b>TIFF</b> format and get good compression without "
13216
#| "losing image quality?\n"
13223
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13225
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13228
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
13229
"b> format and get good compression without losing image quality and "
13237
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13239
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13242
"... คุณสามารถที่จะใช้แฟ้มภาพรูปแบบใหม่นั่นคือรูปแบบ <b>PNG</b> "
13243
"แทนการใช้แฟ้มภาพรูปแบบเก่าที่เป็นรูปแบบ <b>TIFF</b> ได้ เพื่อให้ได้การบีบข้อมูลที่ดี "
13244
"และไม่มีการสูญเสียคุณภาพของภาพอีกด้วย ?\n"
13250
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13254
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13257
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
13259
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
13260
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
13261
"item and right click with your mouse?\n"
13268
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13271
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
13273
"... ค่าต่าง ๆ บนกล่องตั้งค่านั้นจะมีส่วนข้อความอธิบายอย่างย่อ ๆ ที่เรียกว่า \"<b>นี่คืออะไร ?</b>"
13274
"\" อยู่ด้วย ซึ่งคุณสามารถเรียกใช้มันได้ ด้วยการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนรายการตั้งค่านั้น ๆ ?\n"
13280
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13284
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13287
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13290
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
13291
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
13299
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13302
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13305
"... แฟ้มภาพรูปแบบ PNG นั้น จะใช้อัลกอริธึมบีบข้อมูลที่มีการสูญเสียข้อมูลน้อยมาก "
13306
"คุณจึงสามารถใช้ค่าระดับการบีบข้อมูลสูงสุดได้กับแฟ้มภาพรูปแบบนี้ ?\n"
13312
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13316
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13319
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13322
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
13330
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13333
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13336
"... คุณสามารถจะพิมพ์ภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันบนเครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam ได้ ?\n"
13342
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13346
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13349
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13352
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
13353
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
13361
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13364
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13367
"... คุณสามารถแก้ไขหมายเหตุของภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันได้หลายภาษา "
13368
"ด้วยเครื่องแก้ไขภาพของดิจิแคม โดยเรียกใช้ผ่านทางแท็บ <b>หมายเหตุและป้ายกำกับ</b> "
13375
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13379
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13382
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13385
"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
13386
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
13393
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13396
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13399
"... คุณสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ <Page Down> และ <Page Up> บนแป้นพิมพ์ "
13400
"ในการเปลี่ยนภาพได้ในเครื่องมือแก้ไขภาพ ?\n"
13406
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13411
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
13415
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13418
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
13425
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13428
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13431
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
13432
"options for advanced users?\n"
13439
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13442
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13445
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
13451
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13456
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
13460
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13463
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
13470
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13473
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13476
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
13477
"RAW files in high quality?\n"
13484
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13487
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13490
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
13496
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
13501
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
13505
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13508
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
13509
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
13516
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13519
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13522
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
13523
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
13524
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
13525
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
13532
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
13535
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
13538
"... คุณสามารถพิมพ์ภาพโดยใช้ตัวช่วยเหลือการพิมพ์ได้ ? คุณสามารถจะเริ่มใช้มันได้โดยเรียกทางเมนู "
13539
"อัลบั้ม -> ส่งออก -> ตัวช่วยเหลือการพิมพ์\n"
13545
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:234
13548
msgid "Current Name"
13549
msgstr "จำนวนนับ: "
13551
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:234
13553
#| msgid "New Name: "
13555
msgstr "ชื่อใหม่: "
13557
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238
13559
"This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a "
13560
"a name collision, either because the new name is equal to the current name, "
13561
"or because the name has already been assigned to another item."
13564
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:333
13566
#| msgid "&Sort Images"
13567
msgid "Sort Images"
13568
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
13570
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:420
13571
#, fuzzy, kde-format
13572
#| msgid "Rename..."
13574
msgid_plural "Rename (%1 images)"
13575
msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อ..."
13577
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:82
13579
#| msgid "File Renaming Options"
13580
msgid "Renaming images"
13581
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
13583
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:83
13585
#| msgid "Removing image tags. Please wait..."
13586
msgid "<b>Renaming images. Please wait...</b>"
13587
msgstr "กำลังเอาป้ายกำกับออกจากภาพ โปรดรอ..."
13589
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:84
13593
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96
13594
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1023
13595
msgid "Processing..."
13596
msgstr "กำลังประมวลผล..."
13598
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:338
13600
"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
13601
"renaming options and modifiers. For further explanation, use the information "
13605
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:345
13606
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:122
13607
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:88
13608
msgid "Show a list of all available options"
13611
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:349
13612
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:107
13614
#| msgid "Modified:"
13616
msgstr "แก้ไขล่าสุด:"
13618
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:351
13620
"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
13621
"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
13624
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:365
13626
#| msgid "File Renaming Options"
13627
msgid "Renaming Options"
13628
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
13630
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
13631
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:384
13632
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:106
13633
#: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:49
13635
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"
13637
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:386
13638
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
12345
13641
#: utilities/advancedrename/common/tooltipcreator.cpp:56
12936
14339
msgid "Sequence number (custom start + step)"
12937
14340
msgstr "เลขลำดับ (กำหนดลำดับเริ่มและขั้นของลำดับเอง)"
12939
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:107
12940
msgid "Metadata..."
12941
msgstr "ข้อมูลกำกับภาพ..."
12943
#: utilities/advancedrename/parser/options/metadataoption.cpp:107
12944
msgid "Add metadata information"
12945
msgstr "ขนาดส่วนข้อมูลกำกับภาพ"
12947
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:339
12949
"<p>Enter your renaming pattern here. Use the access buttons to quickly add "
12950
"renaming options and modifiers. For further explanations, use the "
12951
"information toolbutton.</p>"
12954
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:346
12955
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:122
12956
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:88
12957
msgid "Show a list of all available options"
12960
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:352
12962
"<p>Add a modifier to a renaming option. To activate this button, place the "
12963
"cursor behind a renaming option or an already assigned modifier.</p>"
12966
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:366
12968
#| msgid "File Renaming Options"
12969
msgid "Renaming Options"
12970
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
12972
#: utilities/advancedrename/advancedrenamewidget.cpp:387
12973
msgid "<p>Add renaming options to the parse string.</p>"
12976
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:82
12978
#| msgid "File Renaming Options"
12979
msgid "Renaming images"
12980
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
12982
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:83
12984
#| msgid "Removing image tags. Please wait..."
12985
msgid "<b>Renaming images. Please wait...</b>"
12986
msgstr "กำลังเอาป้ายกำกับออกจากภาพ โปรดรอ..."
12988
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:84
12992
#: utilities/advancedrename/advancedrenameprocessdialog.cpp:96
12993
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:1075
12994
msgid "Processing..."
12995
msgstr "กำลังประมวลผล..."
12997
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:234
13000
msgid "Current Name"
13001
msgstr "จำนวนนับ: "
13003
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:234
13005
#| msgid "New Name: "
13007
msgstr "ชื่อใหม่: "
13009
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:238
13011
"This list shows the results for your renaming pattern. Red items indicate a "
13012
"a name collision, either because the new name is equal to the current name, "
13013
"or because the name has already been assigned to another item."
13016
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:333
13018
#| msgid "&Sort Images"
13019
msgid "Sort Images"
13020
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
13022
#: utilities/advancedrename/advancedrenamedialog.cpp:420
13023
#, fuzzy, kde-format
13024
#| msgid "Rename..."
13026
msgid_plural "Rename (%1 images)"
13027
msgstr[0] "เปลี่ยนชื่อ..."
13029
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:420
13030
msgid "Connecting to camera..."
13031
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับกล้อง..."
13033
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:428
13034
msgid "Connection established."
13035
msgstr "ทำการเชื่อมต่อได้แล้ว"
13037
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:432
13038
msgid "Connection failed."
13039
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
13041
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:440
13042
msgid "Getting camera information..."
13043
msgstr "กำลังรับข้อมูลเกี่ยวกับกล้อง..."
13045
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:454
13046
msgid "Getting available free space on camera..."
13047
msgstr "กำลังรับข้อมูลพื้นที่ว่างบนกล้อง..."
13049
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:464
13050
msgid "Getting preview..."
13051
msgstr "กำลังรับภาพตัวอย่าง..."
13053
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:473
13054
msgid "Capture image..."
13057
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:482
13058
msgid "Listing folders..."
13059
msgstr "กำลังค้นรายการโฟลเดอร์..."
13061
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:489
13062
msgid "The folders have been listed."
13063
msgstr "โฟลเดอร์ที่แสดงในรายการแล้ว"
13065
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:499
13067
msgid "Listing files in %1..."
13068
msgstr "กำลังค้นรายการแฟ้มใน %1..."
13070
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:505
13072
msgid "Failed to list files in %1."
13073
msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการแฟ้มใน %1"
13075
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:513
13077
msgid "The files in %1 have been listed."
13078
msgstr "แฟ้มใน %1 ถูกแสดงในรายการแล้ว"
13080
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:532
13081
#, fuzzy, kde-format
13082
#| msgid "Getting thumbnails for %1..."
13083
msgid "Getting thumbs info for %1..."
13084
msgstr "กำลังรับค่าภาพตัวอย่างของ %1..."
13086
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:558
13087
#, fuzzy, kde-format
13088
#| msgid "Getting thumbnails for %1..."
13089
msgid "Getting Metadata for %1..."
13090
msgstr "กำลังรับค่าภาพตัวอย่างของ %1..."
13092
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:579
13094
msgid "Downloading file %1..."
13095
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้ม %1..."
13097
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:597
13098
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:905
13099
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:951
13101
msgid "Failed to download %1..."
13102
msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลด %1..."
13104
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:607
13106
msgid "EXIF rotating file %1..."
13107
msgstr "กำลังใช้ข้อมูลของ EXIF ในการหมุนแฟ้มภาพ %1..."
13109
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:620
13111
msgid "Fix Internal date to file %1..."
13112
msgstr "แก้ไขวันที่และเวลาตามเวลาเครื่อง ไปยังแฟ้ม %1..."
13114
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:640
13116
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
13117
msgstr "ปรับใช้ข้อมูลกำกับภาพให้กับแฟ้ม %1..."
13119
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:655
13121
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
13122
msgstr "กำลังแปลง %1 เป็นแฟ้มแบบไม่สูญเสียรายละเอียด..."
13124
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:689
13126
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
13127
msgstr "กำลังรับแฟ้ม %1 จากกล้อง..."
13129
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:699
13131
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
13132
msgstr "ล้มเหลวในการรับแฟ้ม %1 จากกล้อง"
13134
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:716
13136
msgid "Uploading file %1 to camera..."
13137
msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้ม %1 ไปยังกล้อง..."
13139
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:739
13141
msgid "Deleting file %1..."
13142
msgstr "กำลังลบแฟ้ม %1..."
13144
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:761
13146
msgid "Toggle lock file %1..."
13147
msgstr "สลับการล็อคแฟ้ม %1..."
13149
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:819
13150
msgid "Rename File"
13151
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
13153
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:886
13155
msgid "Skipped file %1"
13156
msgstr "ข้ามแฟ้ม %1"
13158
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:896
13159
#, fuzzy, kde-format
13160
#| msgid "Failed to save file: %1"
13161
msgid "Failed to save sidecar file for %1..."
13162
msgstr "ลัมเหลวในการบันทึกแฟ้ม: %1"
13164
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:911
13165
#, fuzzy, kde-format
13166
#| msgid "Downloading file %1..."
13167
msgid "Download successfully %1..."
13168
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้ม %1..."
13170
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:950
13172
msgid "Failed to download file \"%1\"."
13173
msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลดแฟ้ม \"%1\""
13175
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:961
13176
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:988
13177
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1014
13178
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1040
13179
msgid " Do you want to continue?"
13180
msgstr " คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
13182
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:977
13184
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
13185
msgstr "ล้มเหลวในการอัปโหลดแฟ้ม \"%1\""
13187
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:978
13189
msgid "Failed to upload %1..."
13190
msgstr "ล้มเหลวในการอัปโหลด %1..."
13192
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1002
13194
msgid "Failed to delete %1..."
13195
msgstr "ล้มเหลวในการลบ %1..."
13197
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1004
13199
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
13200
msgstr "ล้มเหลวในการลบแฟ้ม \"%1\""
13202
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1028
13204
msgid "Failed to lock %1..."
13205
msgstr "ล้มเหลวในการล็อค %1..."
13207
#: utilities/cameragui/controller/cameracontroller.cpp:1030
13209
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
13210
msgstr "ล้มเหลวในการสลับการล็อคแฟ้ม \"%1\""
13212
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1470
13215
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13218
"ชื่อกล้อง: <b>%1</b><br/>รุ่น: <b>%2</b><br/>พอร์ตเชื่อมต่อ: <b>%3</b><br/>พาธ: <b>"
13221
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1485
13222
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1486
13223
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1487
13224
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1488
13225
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1489
13226
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1490
13227
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:568
13228
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:569
13229
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:570
13230
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:571
13231
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:572
13232
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:573
13236
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1485
13237
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1486
13238
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1487
13239
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1488
13240
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1489
13241
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1490
13242
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:568
13243
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:569
13244
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:570
13245
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:571
13246
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:572
13247
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:573
13251
#: utilities/cameragui/devices/gpcamera.cpp:1479
13254
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13255
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
13256
"Directories: <b>%6</b><br/><br/>"
13258
"รองรับภาพตัวอย่าง: <b>%1</b><br/>รองรับการจับภาพ: <b>%2</b><br/>รองรับการลบรายการ: "
13259
"<b>%3</b><br/>รองรับการอัปโหลดรายการ: <b>%4</b><br/>รองรับการสร้างไดเรกทอรี: <b>"
13260
"%5</b><br/>รองรับการลบไดเรกทอรี: <b>%6</b><br/><br/>"
13262
#: utilities/cameragui/devices/gpconfigdlg.cpp:292
13263
msgid "Button (not supported by KControl)"
13264
msgstr "ปุ่ม (ยังไม่รองรับโดย KControl)"
13266
#: utilities/cameragui/devices/gpconfigdlg.cpp:301
13267
msgid "Date (not supported by KControl)"
13268
msgstr "วันที่ (ยังไม่รองรับโดย KControl)"
13270
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:546
13272
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
13273
"disk card readers.<br/><br/>"
13275
"<b>กล้องที่ถูกเมานท์</b> ไดรเวอร์สำหรับกล้องต่าง ๆ แบบสื่อจัดเก็บข้อมูล USB/IEEE1394 "
13276
"และตัวอ่านแฟลชดิสก์<br/><br/>"
13278
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:551
13281
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
13282
"b><br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
13284
"ชื่อกล้อง: <b>%1</b><br/>รุ่น: <b>%2</b><br/>พอร์ตเชื่อมต่อ: <b>%3</b><br/>พาธ: <b>"
13285
"%4</b><br/>ค่า UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
13287
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:562
13290
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
13291
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
13292
"directories: <b>%6</b><br/><br/>"
13294
"รองรับภาพตัวอย่าง: <b>%1</b><br/>รองรับการจับภาพ: <b>%2</b><br/>รองรับการลบรายการ: "
13295
"<b>%3</b><br/>รองรับการอัปโหลดรายการ: <b>%4</b><br/>รองรับการสร้างไดเรกทอรี: <b>"
13296
"%5</b><br/>รองรับการลบไดเรกทอรี: <b>%6</b><br/><br/>"
13298
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:579
13300
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
13301
"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
13303
"สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับไดรเวอร์ของ<b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b> สามารถอ่านได้จากคู่มือของ digiKam "
13304
"ในส่วน <b>การรองรับกล้องถ่ายภาพนิ่งดิจิทัล</b>"
13306
#: utilities/cameragui/devices/umscamera.cpp:587
13308
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
13309
"mounted locally on your system.<br/><br/>It does not use libgphoto2 drivers."
13310
"<br/><br/>To report any problems with this driver, please contact the "
13311
"digiKam team at:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
13313
"ไดรเวอร์ของ <b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b>นั้น เป็นการเชื่อมต่อกันอย่างง่าย ๆ "
13314
"ผ่านทางการเมานท์ดิสก์ของกล้องมายังคอมพิวเตอร์ของคุณ<br/><br/>ซึ่งมันไม่ได้ใช้ไดรเวอร์ "
13315
"libgphoto2 ใด ๆ ทั้งสิ้น<br/><br/>หากต้องการแจ้งรายงานปัญหาของไดรเวอร์นี้ ติดต่อทีมพัฒนา "
13316
"digiKam ได้ที่:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
13318
#: utilities/cameragui/dialogs/camerafolderdialog.cpp:68
13320
msgid "%1 - Select Camera Folder"
13321
msgstr "%1 - เลือกโฟลเดอร์ของกล้อง"
13323
#: utilities/cameragui/dialogs/camerafolderdialog.cpp:86
13325
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
13326
msgstr "<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์บนกล้องที่คุณต้องการจะอัปโหลดภาพไปเก็บไว้</p>"
13328
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:45
13329
msgid "Device Information"
13330
msgstr "ข้อมูลของอุปกรณ์"
13332
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:59
13336
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:60
13337
msgid "Device Summary"
13338
msgstr "สรุปอุปกรณ์"
13340
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:69
13344
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:70
13345
msgid "Device Manual"
13346
msgstr "คู่มืออุปกรณ์"
13348
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:79
13352
#: utilities/cameragui/dialogs/camerainfodialog.cpp:80
13353
msgid "About Driver"
13354
msgstr "เกี่ยวกับไดรเวอร์"
13356
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:137
13357
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:265
13358
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:142
13360
msgstr "ชื่อของแฟ้ม"
13362
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:228
13364
#| msgid "Do not change the image"
13365
msgid "Do not show this message again"
13366
msgstr "ไม่ต้องปรับเปลี่ยนภาพ"
13368
#: utilities/cameragui/dialogs/cameramessagebox.cpp:265
13370
#| msgid "Do not &ask again"
13371
msgid "Do not ask again"
13372
msgstr "ไม่ต้องทำการ&ถามอีก"
13374
#: utilities/cameragui/dialogs/capturedlg.cpp:70
13376
msgid "Capture from %1"
13377
msgstr "จับภาพจาก %1"
13379
#: utilities/cameragui/dialogs/capturedlg.cpp:73
13380
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:287
13384
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:238
13385
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
13386
msgstr "ตั้งค่าวิธีการที่จะให้ digiKam เปลี่ยนชื่อแฟ้มภาพเมื่อถูกดาวน์โหลดมาแล้ว"
13388
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:240
13389
msgid "File Renaming Options"
13390
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
13392
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:246
13393
msgid "Auto-creation of Albums"
13394
msgstr "สร้างอัลบั้มให้โดยอัตโนมัติ"
13396
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:252
13397
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
13398
msgstr "ปรับเปลี่ยนระหว่างทำงาน (ภาพประเภท JPEG เท่านั้น)"
13400
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:258
13402
#| msgid "Smoothing:"
13404
msgstr "ความนุ่มนวล:"
13406
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:319
13407
msgid "Select New Items"
13408
msgstr "เลือกรายการใหม่"
13410
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:325
13411
msgid "Select Locked Items"
13412
msgstr "เลือกรายการที่ถูกล็อค"
13414
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:332
13415
msgctxt "View the selected image"
13419
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:339
13421
#| msgid "Download"
13422
msgid "Download New"
13425
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:346
13426
msgid "Download Selected"
13427
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
13429
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:353
13430
msgid "Download All"
13431
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมด"
13433
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:359
13435
#| msgid "Download/Delete All"
13436
msgid "Download/Delete New"
13437
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมดแล้วลบ"
13439
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:366
13440
msgid "Download/Delete Selected"
13441
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้แล้วลบ"
13443
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:373
13444
msgid "Download/Delete All"
13445
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมดแล้วลบ"
13447
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:379
13449
msgstr "อัปโหลด..."
13451
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:386
13452
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:630
13453
msgid "Toggle Lock"
13454
msgstr "ล็อค/ปลดล็อค"
13456
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:393
13457
msgid "Mark as downloaded"
13458
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าดาวน์โหลดแล้ว"
13460
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:399
13461
msgid "Delete Selected"
13462
msgstr "ลบที่เลือกไว้"
13464
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:407
13468
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:413
13470
#| msgid "Delete File"
13474
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:419
13475
msgid "Show last photo first"
13476
msgstr "แสดงรูปภาพสุดท้ายก่อน"
13478
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:442
13479
msgid "Show History"
13480
msgstr "แสดงประวัติ"
13482
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:749
13483
msgid "Canceling current operation, please wait..."
13484
msgstr "กำลังยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่ โปรดรอสักครู่..."
13486
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:804
13487
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
13488
msgstr "คุณต้องการที่จะปิดกล่องนี้ และยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่หรือไม่ ?"
13490
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:813
13491
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
13492
msgstr "กำลังเลิกการเชื่อมต่อกับกล้อง โปรดรอสักครู่..."
13494
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:852
13495
msgid "Scanning for new files, please wait..."
13496
msgstr "กำลังค้นหาแฟ้มใหม่ โปรดรอสักครู่..."
13498
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:918
13499
#: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindow.cpp:604
13503
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1017
13505
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
13506
"and turned on. Would you like to try again?"
13508
"ล้มเหลวในการเชื่อมต่อกับกล้อง โปรดตรวจสอบว่า \n"
13509
"คุณได้เชื่อมต่ออุปกรณ์และเปิดอุปกรณ์ไว้แล้วหรือไม่ \n"
13510
"ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
13512
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1021
13513
msgid "Connection Failed"
13514
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
13516
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1022
13520
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1023
13521
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:188
13525
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1247
13526
msgid "Select Image to Upload"
13527
msgstr "เลือกภาพที่จะทำการอัปโหลด"
13529
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1280
13532
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
13534
"Space require: %1\n"
13535
"Available free space: %2"
13537
"พื้นที่ว่างบนสื่อข้อมูลของกล้องมีไม่เพียงพอในการอัปโหลดรูปภาพต่าง ๆ ไปเก็บไว้\n"
13539
"พื้นที่ที่ต้องการ: %1\n"
13540
"พื้นที่ว่างที่มีอยู่: %2"
13542
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1330
13545
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
13546
"enter a new filename (without extension):"
13548
"โฟลเดอร์ <b>%1</b> ของกล้อง มีรายการ <b>%2</b> อยู่แล้ว<br/> โปรดป้อนชื่อแฟ้มใหม่ "
13549
"(โดยไม่ต้องใส่นามสกุลแฟ้ม):"
13551
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1333
13552
msgid "File already exists"
13553
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
13555
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1395
13557
"Your custom target album date format is not valid. Please check your "
13561
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1431
13563
"Collection which host your default target album set to process download from "
13564
"camera device is not available. Please select another one from camera "
13565
"configuration dialog."
13568
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1439
13570
"Your default target album set to process download from camera device is not "
13571
"available. Please select another one from camera configuration dialog."
13574
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1456
13576
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
13577
"the camera pictures into.</p>"
13578
msgstr "<p>โปรดเลือกอัลบั้มปลายทางจากคลังของ digiKam เพื่อนำเข้าภาพจากกล้อง</p>"
13580
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1493
13582
msgstr "พยายามทำต่อไป"
13584
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1495
13585
msgid "Cancel Download"
13586
msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด"
13588
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1498
13591
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
13592
"download and process the selected pictures from the camera.\n"
13594
"Estimated space required: %1\n"
13595
"Available free space: %2"
13597
"พื้นที่ว่างบนคลังอัลบั้มมีไม่เพียงพอสำหรับการดาวน์โหลด "
13598
"และประมวลผลภาพที่เลือกไว้จากกล้องมาเก็บไว้\n"
13600
"พื้นที่ที่ต้องการโดยประมาณ: %1\n"
13601
"พื้นที่ว่างที่มีอยู่: %2"
13603
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1504
13604
msgid "Insufficient Disk Space"
13605
msgstr "มีพื้นที่ว่างของดิสก์ไม่เพียงพอ"
13607
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1725
13608
msgid "Download is completed..."
13609
msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสมบูรณ์แล้ว..."
13611
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1858
13613
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
13614
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
13617
"รายการที่แสดงด้านล่างนี้ถูกล็อคอยู่โดยกล้อง (อ่านได้อย่างเดียว) "
13618
"ซึ่งจะทำให้ไม่สามารถลบรายการเหล่านี้ได้ หากคุณต้องการจะลบรายการเหล่านี้ "
13619
"โปรดปลดล็อครพวกมันก่อนแล้วลองใหม่อีกครั้ง"
13621
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:1869
13624
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
13626
"About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
13629
"กำลังจะทำการลบภาพทั้ง %1 ภาพนี้ \n"
13630
"ภาพที่ถูกลบไปแล้วจะไม่สามารถกู้กลับคืนมาได้ \n"
13631
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะทำการลบภาพเหล่านี้ ?"
13633
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2050
13635
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
13636
msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่แล้ว (%1) ภายในโฟลเดอร์ %2"
13638
#: utilities/cameragui/main/cameraui.cpp:2062
13640
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
13641
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาอัลบั้มสำหรับพาธ '%1'"
13643
#: utilities/cameragui/views/cameranamehelper.cpp:110
13644
msgid "auto-detected"
13645
msgstr "(ตรวจพบอัตโนมัติ)"
13647
#: utilities/cameragui/views/camerafolderview.cpp:68
13648
msgid "Camera Folders"
13649
msgstr "โฟลเดอร์บนกล้อง"
13651
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:626
13652
msgctxt "View the selected image"
13656
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:628
13660
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:629
13661
msgid "Download && Delete"
13662
msgstr "ดาวน์โหลดและลบ"
13664
#: utilities/cameragui/views/cameraiconview.cpp:840
13665
msgid "&Upload to camera"
13666
msgstr "อัปโห&ลดไปยังกล้อง"
13668
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:83
13669
msgid "Fix internal date && time"
13670
msgstr "แก้ไขวันที่และเวลาตามภายในเครื่อง"
13672
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:85
13673
msgid "Auto-rotate/flip image"
13674
msgstr "หมุนภาพ/พลิกภาพโดยอัตโนมัติ"
13676
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:86
13677
msgid "Convert to lossless file format"
13678
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแฟ้มที่สูญเสียรายละเอียดน้อย"
13680
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:88
13681
msgid "New image format:"
13682
msgstr "รูปแบบภาพใหม่:"
13684
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:105
13686
"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
13689
"ตั้งค่าตัวเลือกทั้งหมดที่จะใช้ปรับแก้/แปลงภาพแบบ JPEG "
13690
"ให้โดยอัตโนมัติเมื่อพวกมันถูกดาวน์โหลดมาแล้วได้ที่นี่"
13692
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:107
13694
"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
13695
"EXIF information provided by the camera."
13697
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการหมุนภาพ หรือพลิกภาพให้โดยอัตโนมัติ โดยใช้ค่าจากข้อมูล "
13698
"EXIF ที่ตั้งมาจากกล้อง"
13700
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:109
13702
#| msgid "Set here the texture type to apply to image."
13703
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
13704
msgstr "ตั้งค่าชนิดพื้นผิวที่จะปรับใช้บนรูปภาพได้ที่นี่"
13706
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:111
13708
"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
13709
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
13710
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, "
13713
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อตั้งค่าข้อมูลกำกับวันที่และเวลาให้เป็นค่าที่ถูกต้อง "
13714
"หากกล้องถ่ายภาพของคุณตั้งค่าข้อมูลกำกับนี้ไม่ถูกต้องเมื่อมีการถ่ายภาพ "
13715
"โดยค่านี้จะถูกบันทึกไว้ในส่วนข้อมูลวันและเวลาแปลงเป็นดิจิทัล "
13716
"และส่วนวันและเวลาที่สร้างของข้อมูลกำกับภาพแบบ EXIF, XMP และ IPTC"
13718
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:115
13720
"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
13721
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
13724
"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแปลงภาพ JPEG ทั้งหมด ไปเป็นรูปแบบที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูล "
13725
"<b>ข้อควรทราบ:</b> การแปลงภาพจะใช้เวลาค่อนข้างมากบนเครื่องที่มีความเร็วต่ำ"
13727
#: utilities/cameragui/widgets/advancedsettings.cpp:118
13729
"Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
13730
"All metadata will be preserved during the conversion."
13732
"เลือกรูปแบบแฟ้มภาพที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูลที่จะแปลงไป <b>ข้อควรทราบ:</b> "
13733
"ข้อมูลกำกับทั้งหมดของภาพจะยังคงอยู่ในระหว่างการแปลง"
13735
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:87
13737
"<p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: "
13738
"The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The "
13739
"day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The "
13740
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The "
13741
"long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').</p><p><b>M</b>: The "
13742
"month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The "
13743
"month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The "
13744
"abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: "
13745
"The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</"
13746
"b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year "
13747
"as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be "
13748
"treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in "
13749
"singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. "
13750
"Examples, if date is 20 July 1969:<p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</"
13751
"p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shoted' dddd</"
13752
"b> : Photo shotted Sunday</p>"
13755
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:108
13756
msgid "Extension-based sub-albums"
13757
msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยาย"
13759
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:109
13760
msgid "Date-based sub-albums"
13761
msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่และเวลา"
13763
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:111
13764
msgid "Date format:"
13765
msgstr "รูปแบบวันที่:"
13767
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:113
13771
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:114
13773
msgstr "แบบข้อความเต็ม"
13775
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:115
13776
msgid "Local Settings"
13777
msgstr "ตั้งค่าตามระบบ"
13779
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:116
13780
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:97
13784
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:135
13785
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
13786
msgstr "ตั้งวิธีที่จะให้ digiKam สร้างอัลบั้มให้อัตโนมัติเมื่อมีการดาวน์โหลดภาพ"
13788
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:136
13790
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13791
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
13792
"you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
13794
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
13795
"หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณมายังอัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยายแฟ้มที่จะถูกสร้างขึ้นอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง "
13796
"ซึ่งจะทำให้คุณสามารถแยกแฟ้ม JPEG และแฟ้ม RAW ที่ถูกดาวน์โหลดจากกล้องดิจิทัลของคุณออกจากกันได้"
13798
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:139
13800
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
13801
"created file date-based sub-albums of the destination album."
13803
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
13804
"หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณมายังอัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่ซึ่งจะถูกสร้างขึ้นอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง"
13806
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:142
13809
#| "<p>Select your preferred date format used to create new albums. The "
13810
#| "options available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance "
13811
#| "with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</"
13812
#| "b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 "
13813
#| "2006</i></p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE "
13814
#| "control panel settings.</p>"
13816
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
13817
"available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO "
13818
"8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</b>: the date "
13819
"format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i></"
13820
"p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
13821
"settings.</p><p><b>Custom</b>: use a customized format for date.</p>"
13823
"<p>เลือกรูปแบบวันที่ที่ควรใช้ในการสร้างอัลบั้มใหม่ได้ที่นี่ โดยมีตัวเลือกคือ: </p><p><b>รูปแบบ ISO</"
13824
"b>: รูปแบบวันที่ที่อิงตามมาตรฐาน ISO 8601 (YYYY-MM-DD) เช่น: <i>2008-08-24</i></"
13825
"p><p><b>แบบข้อความเต็ม</b>: รูปแบบวันที่ในแบบข้อความเต็ม อ่านเข้าใจง่าย เช่น: <i>24 ส."
13826
"ค.2008</i> </p><p><b>ตั้งค่าตามระบบ</b>: รูปแบบวันที่ที่ใช้ตามการตั้งค่าที่กำหนดไว้ในระบบ "
13827
"KDE (ดูได้ที่ศูนย์ควบคุม KDE)</p>"
13829
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:150
13831
"Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format."
13834
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:248
13839
#: utilities/cameragui/widgets/albumcustomizer.cpp:252
13841
#| msgid "Target URL %1 is not valid."
13842
msgid "Format is not valid..."
13843
msgstr "ที่อยู่ URL ปลายทาง %1 ไม่ถูกต้อง"
13845
#: utilities/cameragui/widgets/capturewidget.cpp:92
13846
msgid "Cannot display camera preview"
13847
msgstr "ไม่สามารถแสดงภาพตัวอย่างจากกล้องได้"
13849
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:111
13850
msgid "Camera filenames"
13851
msgstr "ชื่อแฟ้มจากกล้อง"
13853
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:113
13855
"Turn on this option to use the camera provided image filenames without "
13857
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้ชื่อแฟ้มที่ได้จากกล้องโดยไม่ต้องทำการแก้ไข"
13859
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:119
13860
msgid "Change case to:"
13861
msgstr "เปลี่ยนตัวพิมพ์ของอักษร: "
13863
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:123
13864
msgctxt "Leave filename as it is"
13865
msgid "Leave as-is"
13866
msgstr "ปล่อยไว้อย่างเดิม"
13868
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:124
13869
msgctxt "Filename to uppercase"
13871
msgstr "ปรับเป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
13873
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:125
13874
msgctxt "Filename to lowercase"
13876
msgstr "ปรับเป็นตัวพิมพ์เล็ก"
13878
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:127
13879
msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames."
13880
msgstr "เลือกวิธีการที่จะใช้ในการเปลี่ยนตัวพิมพ์ตัวอักษรของชื่อแฟ้มภาพ"
13882
#: utilities/cameragui/widgets/renamecustomizer.cpp:138
13883
msgctxt "Custom Image Renaming"
13887
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:332
13888
msgid "Camera Media"
13889
msgstr "สื่อข้อมูลของกล้อง"
13891
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:336
13892
msgid "Album Library"
13893
msgstr "คลังอัลบั้ม"
13895
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:346
13896
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:357
13900
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:349
13901
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:360
13903
msgstr "พื้นที่ว่าง:"
13905
#: utilities/cameragui/widgets/freespacewidget.cpp:352
13909
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:150
13911
#| msgid "All Files"
13912
msgid "Only New Files"
13913
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
13915
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:155
13917
#| msgid "RAW Files"
13919
msgstr "แฟ้มประเภท RAW"
13921
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:165
13923
#| msgid "TIFF Files"
13924
msgid "JPG/TIFF Files"
13925
msgstr "แฟ้มภาพประเภท TIFF"
13927
#: utilities/cameragui/widgets/filtercombo.cpp:170
13929
#| msgid "Audio Files"
13930
msgid "Video Files"
13933
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:69
13936
"<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>"
13937
"%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name "
13938
"of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>"
13939
"%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</"
13940
"p><p>If there are no expressions full path is added to the command.<p>"
13943
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:80
13944
msgid "Execute script for image:"
13947
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:85
13949
#| msgid "No tags selected"
13950
msgid "No script selected"
13951
msgstr "ยังไม่มีการเลือกป้ายกำกับใด ๆ"
13953
#: utilities/cameragui/widgets/scriptingsettings.cpp:96
13955
#| msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
13956
msgid "Set here the script that is executed for every imported image."
13957
msgstr "ตั้งค่าปรับระดับแสงของภาพได้ที่นี่"
13959
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:43
13961
msgid "Welcome to digiKam %1"
13962
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ 'ดิจิแคม' (digiKam %1)"
13964
#: utilities/firstrun/welcomepage.cpp:48
13967
"<qt><p><h1><b>Welcome to digiKam %1</b></h1></p><p>digiKam is an advanced "
13968
"digital photo management application published as open-source.</p><p>This "
13969
"assistant will help you to configure first run settings to be able to use "
13970
"digiKam quickly.</p></qt>"
13972
"<qt><p><h1><b>ยินดีต้อนรับสู่ 'ดิจิแคม' (digiKam %1)</b></h1></p><p>'ดิจิแคม' "
13973
"คือโปรแกรมสำหรับจัดการภาพถ่ายซึ่งเผยแพร่ในแบบโอเพนซอร์ซ</p><p>เครื่องมือช่วยเหลือนี้ "
13974
"จะช่วยคุณในการปรับแต่งค่าต่าง ๆ ของการเริ่มใช้งานครั้งแรก เพื่อให้คุณสามารถเริ่มต้นใช้งาน "
13975
"'ดิจิแคม' ได้อย่างรวดเร็วมากขึ้น</p></qt>"
14342
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14343
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19
14344
msgctxt "Number of digits "
14346
msgstr "ตัวเลขต่าง ๆ:"
14348
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14349
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41
14350
msgid "Custom Range"
14351
msgstr "กำหนดช่วงเอง"
14353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14354
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49
14355
msgctxt "Start index for custom range"
14359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14360
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:70
14361
msgctxt "stepping for custom range"
14365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware)
14366
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:92
14367
msgid "Extension aware numbering"
14370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware)
14371
#: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:99
14372
msgid "Folder aware numbering"
14375
#: utilities/facedetection/assignnamewidget.cpp:252
14377
#| msgid "Configure"
14381
#: utilities/facedetection/assignnamewidget.cpp:501
14382
msgid "Who is this?"
14385
#: utilities/facedetection/facepipeline.cpp:1071
14387
#| msgid "Apply changes?"
14388
msgid "Applying face changes"
14389
msgstr "ต้องการจะปรับใช้การเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?"
14391
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:178
14392
msgctxt "@title:window"
14393
msgid "Scanning faces"
14396
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:179
14399
msgctxt "@action:button"
14403
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:181
14406
msgctxt "@action:button"
14408
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"
14410
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:323
14413
"digiKam can search for faces in your photos.<nl/> When you have identified "
14414
"your friends on a number of photos,<nl/> it can also recognize the people "
14415
"shown on your photos."
14418
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:333
14419
msgctxt "@option:radio"
14420
msgid "Detect and recognize faces"
14423
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:336
14426
"Find all faces in your photos<nl/> and try to recognize which person is "
14430
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:345
14432
#| msgid "Tags already assigned"
14433
msgctxt "@label:listbox"
14434
msgid "Skip images already scanned"
14435
msgstr "ถูกกำหนดป้ายกำกับแล้ว"
14437
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:346
14438
msgctxt "@label:listbox"
14439
msgid "Scan again and merge results"
14442
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:347
14443
msgctxt "@label:listbox"
14444
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
14447
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:354
14448
msgctxt "@option:radio"
14449
msgid "Recognize faces"
14452
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:357
14455
"Try again to recognize the people depicted<nl/> on marked but yet "
14456
"unconfirmed faces."
14459
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:399
14461
#| msgid "Search in:"
14466
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:402
14468
#| msgid "Select all albums that should be included in the search."
14469
msgctxt "@info:tooltip"
14470
msgid "Select all albums that should be included in the face scan."
14471
msgstr "เลือกอัลบั้มทั้งหมดที่จะถูกรวมไว้เพื่อใช้ในการค้นหา"
14473
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:404
14475
#| msgid "Any Album"
14476
msgctxt "@info:status"
14478
msgstr "อัลบั้มใด ๆ"
14480
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:408
14482
#| msgid "About to delete selected albums"
14483
msgctxt "@info:tooltip"
14484
msgid "Reset selected albums"
14485
msgstr "ทำการลบอัลบั้มต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
14487
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:412
14489
#| msgid "Select all tags that should be included in the search."
14490
msgctxt "@info:tooltip"
14491
msgid "Select all tags that should be included in the face scan."
14492
msgstr "เลือกป้ายกำกับทั้งหมดที่จะถูกรวมไว้เพื่อใช้ในการค้นหา"
14494
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:414
14497
msgctxt "@info:status"
14499
msgstr "ป้ายกำกับใด ๆ"
14501
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:418
14503
#| msgid "Reset contents"
14504
msgctxt "@info:tooltip"
14505
msgid "Reset selected tags"
14506
msgstr "ตั้งค่าเนื้อหาใหม่"
14508
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:428
14511
msgctxt "@title:tab"
14515
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:435
14517
msgid "Parameters for face detection"
14520
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:441
14522
#| msgid "Reset all settings to default values."
14523
msgctxt "@action:button"
14524
msgid "Reset to default values"
14525
msgstr "ปรับการตั้งค่าทั้งหมดกลับไปใช้ค่าปริยาย"
14527
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:446
14528
msgctxt "@label Two extremities of a scale"
14529
msgid "Fast - Accurate"
14532
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:449
14533
msgctxt "@info:tooltip"
14535
"Adjust speed versus accuracy: The higher the value, the more accurate the "
14536
"results will be, but it will take more time."
14539
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:458
14542
msgctxt "@title:tab"
14546
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:467
14549
"Face detection is a time-consuming task. You can choose if you wish to "
14550
"employ all processor cores on your system, or work in the background only on "
14554
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:473
14555
msgctxt "@option:check"
14556
msgid "Work on all processor cores"
14559
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:476
14560
msgctxt "@option:check"
14561
msgid "Clear and rebuild all training data"
14564
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:478
14565
msgctxt "@info:tooltip"
14567
"This will clear all training data for recognition and rebuild it from all "
14568
"available faces. Be careful if any other application helped in building your "
14569
"training database. "
14572
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:483
14573
msgctxt "@option:check"
14574
msgid "Benchmark face detection"
14577
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:485
14578
msgctxt "@info:tooltip"
14580
"This will run face detection and compare the results with faces already "
14581
"marked, which are taken as ground truth. At the end, benchmark results will "
14585
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:497
14587
#| msgid "Advanced"
14588
msgctxt "@title:tab"
13977
14592
#: utilities/firstrun/collectionpage.cpp:76
13978
14593
msgid "<b>Configure where images and metadata are stored</b>"
15542
16278
msgid "Mouse-over mode"
15543
16279
msgstr "โหมดเคลื่อนเมาส์เหนือภาพ"
15545
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:54
15548
msgctxt "Preview image (before filter has been applied)"
15552
#: utilities/imageeditor/widgets/imageguidewidget.cpp:55
15555
msgctxt "Preview image (after filter has been applied)"
15559
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:97
15561
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
15562
"preview computation.</p><p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
15563
"change the clip focus.</p>"
15565
"<p>คุณจะเห็นภาพต้นฉบับเพื่อเลือกตัดส่วนภาพมาใช้แสดงตัวอย่างได้ที่นี่ </"
15566
"p><p>คลิกและลากตัวชี้เมาส์ในภาพเพื่อเปลี่ยนตำแหน่งการตัดส่วนภาพ</p>"
15568
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:212
15569
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:246
15570
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:269
15574
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:223
15575
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:247
15576
#: utilities/imageeditor/widgets/imageregionwidget.cpp:270
15580
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:237
16281
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:422
16282
msgid "Connecting to camera..."
16283
msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับกล้อง..."
16285
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:430
16286
msgid "Connection established."
16287
msgstr "ทำการเชื่อมต่อได้แล้ว"
16289
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:434
16290
msgid "Connection failed."
16291
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
16293
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:442
16294
msgid "Getting camera information..."
16295
msgstr "กำลังรับข้อมูลเกี่ยวกับกล้อง..."
16297
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:456
16298
msgid "Getting available free space on camera..."
16299
msgstr "กำลังรับข้อมูลพื้นที่ว่างบนกล้อง..."
16301
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:466
16302
msgid "Getting preview..."
16303
msgstr "กำลังรับภาพตัวอย่าง..."
16305
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:475
16306
msgid "Capture image..."
16309
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:484
16310
msgid "Listing folders..."
16311
msgstr "กำลังค้นรายการโฟลเดอร์..."
16313
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:491
16314
msgid "The folders have been listed."
16315
msgstr "โฟลเดอร์ที่แสดงในรายการแล้ว"
16317
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:501
16319
msgid "Listing files in %1..."
16320
msgstr "กำลังค้นรายการแฟ้มใน %1..."
16322
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:507
16324
msgid "Failed to list files in %1."
16325
msgstr "ล้มเหลวในการเรียกรายการแฟ้มใน %1"
16327
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:523
16329
msgid "The files in %1 have been listed."
16330
msgstr "แฟ้มใน %1 ถูกแสดงในรายการแล้ว"
16332
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:543
16333
#, fuzzy, kde-format
16334
#| msgid "Getting thumbnails for %1..."
16335
msgid "Getting thumbs info for %1..."
16336
msgstr "กำลังรับค่าภาพตัวอย่างของ %1..."
16338
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:569
16339
#, fuzzy, kde-format
16340
#| msgid "Getting thumbnails for %1..."
16341
msgid "Getting Metadata for %1..."
16342
msgstr "กำลังรับค่าภาพตัวอย่างของ %1..."
16344
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:592
16346
msgid "Downloading file %1..."
16347
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้ม %1..."
16349
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:610
16350
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:892
16351
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:938
16353
msgid "Failed to download %1..."
16354
msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลด %1..."
16356
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:624
16358
msgid "Fix Internal date to file %1..."
16359
msgstr "แก้ไขวันที่และเวลาตามเวลาเครื่อง ไปยังแฟ้ม %1..."
16361
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:649
16363
msgid "Apply Metadata template to file %1..."
16364
msgstr "ปรับใช้ข้อมูลกำกับภาพให้กับแฟ้ม %1..."
16366
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:664
16368
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
16369
msgstr "กำลังแปลง %1 เป็นแฟ้มแบบไม่สูญเสียรายละเอียด..."
16371
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:703
16373
msgid "Uploading file %1 to camera..."
16374
msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้ม %1 ไปยังกล้อง..."
16376
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:726
16378
msgid "Deleting file %1..."
16379
msgstr "กำลังลบแฟ้ม %1..."
16381
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:748
16383
msgid "Toggle lock file %1..."
16384
msgstr "สลับการล็อคแฟ้ม %1..."
16386
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:806
16387
msgid "Rename File"
16388
msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
16390
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:873
16392
msgid "Skipped file %1"
16393
msgstr "ข้ามแฟ้ม %1"
16395
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:883
16396
#, fuzzy, kde-format
16397
#| msgid "Failed to save file: %1"
16398
msgid "Failed to save sidecar file for %1..."
16399
msgstr "ลัมเหลวในการบันทึกแฟ้ม: %1"
16401
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:898
16402
#, fuzzy, kde-format
16403
#| msgid "Downloading file %1..."
16404
msgid "Download successfully %1..."
16405
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้ม %1..."
16407
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:937
16409
msgid "Failed to download file \"%1\"."
16410
msgstr "ล้มเหลวในการดาวน์โหลดแฟ้ม \"%1\""
16412
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:948
16413
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:975
16414
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:1001
16415
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:1027
16416
msgid " Do you want to continue?"
16417
msgstr " คุณต้องการจะทำต่อไปหรือไม่ ?"
16419
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:964
16421
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
16422
msgstr "ล้มเหลวในการอัปโหลดแฟ้ม \"%1\""
16424
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:965
16426
msgid "Failed to upload %1..."
16427
msgstr "ล้มเหลวในการอัปโหลด %1..."
16429
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:989
16431
msgid "Failed to delete %1..."
16432
msgstr "ล้มเหลวในการลบ %1..."
16434
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:991
16436
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
16437
msgstr "ล้มเหลวในการลบแฟ้ม \"%1\""
16439
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:1015
16441
msgid "Failed to lock %1..."
16442
msgstr "ล้มเหลวในการล็อค %1..."
16444
#: utilities/importui/backend/cameracontroller.cpp:1017
16446
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
16447
msgstr "ล้มเหลวในการสลับการล็อคแฟ้ม \"%1\""
16449
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1479
16452
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
16455
"ชื่อกล้อง: <b>%1</b><br/>รุ่น: <b>%2</b><br/>พอร์ตเชื่อมต่อ: <b>%3</b><br/>พาธ: <b>"
16458
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1488
16461
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
16462
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
16463
"Directories: <b>%6</b><br/><br/>"
16465
"รองรับภาพตัวอย่าง: <b>%1</b><br/>รองรับการจับภาพ: <b>%2</b><br/>รองรับการลบรายการ: "
16466
"<b>%3</b><br/>รองรับการอัปโหลดรายการ: <b>%4</b><br/>รองรับการสร้างไดเรกทอรี: <b>"
16467
"%5</b><br/>รองรับการลบไดเรกทอรี: <b>%6</b><br/><br/>"
16469
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1494
16470
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1495
16471
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1496
16472
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1497
16473
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1498
16474
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1499
16475
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:566
16476
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:567
16477
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:568
16478
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:569
16479
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:570
16480
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:571
16484
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1494
16485
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1495
16486
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1496
16487
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1497
16488
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1498
16489
#: utilities/importui/backend/gpcamera.cpp:1499
16490
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:566
16491
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:567
16492
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:568
16493
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:569
16494
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:570
16495
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:571
16499
#: utilities/importui/backend/gpconfigdlg.cpp:292
16500
msgid "Button (not supported by KControl)"
16501
msgstr "ปุ่ม (ยังไม่รองรับโดย KControl)"
16503
#: utilities/importui/backend/gpconfigdlg.cpp:301
16504
msgid "Date (not supported by KControl)"
16505
msgstr "วันที่ (ยังไม่รองรับโดย KControl)"
16507
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:544
16509
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
16510
"disk card readers.<br/><br/>"
16512
"<b>กล้องที่ถูกเมานท์</b> ไดรเวอร์สำหรับกล้องต่าง ๆ แบบสื่อจัดเก็บข้อมูล USB/IEEE1394 "
16513
"และตัวอ่านแฟลชดิสก์<br/><br/>"
16515
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:549
16518
"Title: <b>%1</b><br/>Model: <b>%2</b><br/>Port: <b>%3</b><br/>Path: <b>%4</"
16519
"b><br/>UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
16521
"ชื่อกล้อง: <b>%1</b><br/>รุ่น: <b>%2</b><br/>พอร์ตเชื่อมต่อ: <b>%3</b><br/>พาธ: <b>"
16522
"%4</b><br/>ค่า UUID: <b>%5</b><br/><br/>"
16524
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:560
16527
"Thumbnails: <b>%1</b><br/>Capture image: <b>%2</b><br/>Delete items: <b>%3</"
16528
"b><br/>Upload items: <b>%4</b><br/>Create directories: <b>%5</b><br/>Delete "
16529
"directories: <b>%6</b><br/><br/>"
16531
"รองรับภาพตัวอย่าง: <b>%1</b><br/>รองรับการจับภาพ: <b>%2</b><br/>รองรับการลบรายการ: "
16532
"<b>%3</b><br/>รองรับการอัปโหลดรายการ: <b>%4</b><br/>รองรับการสร้างไดเรกทอรี: <b>"
16533
"%5</b><br/>รองรับการลบไดเรกทอรี: <b>%6</b><br/><br/>"
16535
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:577
16537
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read the "
16538
"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
16540
"สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับไดรเวอร์ของ<b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b> สามารถอ่านได้จากคู่มือของ digiKam "
16541
"ในส่วน <b>การรองรับกล้องถ่ายภาพนิ่งดิจิทัล</b>"
16543
#: utilities/importui/backend/umscamera.cpp:585
16545
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
16546
"mounted locally on your system.<br/><br/>It does not use libgphoto2 drivers."
16547
"<br/><br/>To report any problems with this driver, please contact the "
16548
"digiKam team at:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
16550
"ไดรเวอร์ของ <b>กล้องที่ถูกเมาทน์</b>นั้น เป็นการเชื่อมต่อกันอย่างง่าย ๆ "
16551
"ผ่านทางการเมานท์ดิสก์ของกล้องมายังคอมพิวเตอร์ของคุณ<br/><br/>ซึ่งมันไม่ได้ใช้ไดรเวอร์ "
16552
"libgphoto2 ใด ๆ ทั้งสิ้น<br/><br/>หากต้องการแจ้งรายงานปัญหาของไดรเวอร์นี้ ติดต่อทีมพัฒนา "
16553
"digiKam ได้ที่:<br/><br/>http://www.digikam.org/?q=contact"
16555
#: utilities/importui/dialogs/camerafolderdialog.cpp:67
16557
msgid "%1 - Select Camera Folder"
16558
msgstr "%1 - เลือกโฟลเดอร์ของกล้อง"
16560
#: utilities/importui/dialogs/camerafolderdialog.cpp:85
16562
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
16563
msgstr "<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์บนกล้องที่คุณต้องการจะอัปโหลดภาพไปเก็บไว้</p>"
16565
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:44
16566
msgid "Device Information"
16567
msgstr "ข้อมูลของอุปกรณ์"
16569
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:58
16573
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:59
16574
msgid "Device Summary"
16575
msgstr "สรุปอุปกรณ์"
16577
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:68
16581
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:69
16582
msgid "Device Manual"
16583
msgstr "คู่มืออุปกรณ์"
16585
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:78
16589
#: utilities/importui/dialogs/camerainfodialog.cpp:79
16590
msgid "About Driver"
16591
msgstr "เกี่ยวกับไดรเวอร์"
16593
#: utilities/importui/dialogs/cameramessagebox.cpp:137
16594
#: utilities/queuemanager/views/queuelist.cpp:307
16595
#: utilities/searchwindow/searchfields.cpp:142
16597
msgstr "ชื่อของแฟ้ม"
16599
#: utilities/importui/dialogs/cameramessagebox.cpp:228
16601
#| msgid "Do not change the image"
16602
msgid "Do not show this message again"
16603
msgstr "ไม่ต้องปรับเปลี่ยนภาพ"
16605
#: utilities/importui/dialogs/cameramessagebox.cpp:265
16607
#| msgid "Do not &ask again"
16608
msgid "Do not ask again"
16609
msgstr "ไม่ต้องทำการ&ถามอีก"
16611
#: utilities/importui/dialogs/capturedlg.cpp:70
16613
msgid "Capture from %1"
16614
msgstr "จับภาพจาก %1"
16616
#: utilities/importui/dialogs/capturedlg.cpp:73
16617
#: utilities/importui/main/importui.cpp:304
16621
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:104
16623
#| msgid "This image is not color managed."
16624
msgctxt "@info:tooltip"
16625
msgid "This item is locked."
16626
msgstr "ภาพนี้ไม่ใช่ภาพที่มีการจัดการสี"
16628
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:110
16630
#| msgid "This image is not color managed."
16631
msgctxt "@info:tooltip"
16632
msgid "This item is not locked."
16633
msgstr "ภาพนี้ไม่ใช่ภาพที่มีการจัดการสี"
16635
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:177
16636
msgctxt "@info:tooltip"
16637
msgid "This item download status is unknown"
16640
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:183
16641
msgctxt "@info:tooltip"
16642
msgid "This item download status is new"
16645
#: utilities/importui/items/importoverlays.cpp:189
16646
msgctxt "@info:tooltip"
16647
msgid "This item download status is downloaded"
16650
#: utilities/importui/main/importui.cpp:255
16651
msgid "Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
16652
msgstr "ตั้งค่าวิธีการที่จะให้ digiKam เปลี่ยนชื่อแฟ้มภาพเมื่อถูกดาวน์โหลดมาแล้ว"
16654
#: utilities/importui/main/importui.cpp:257
16655
msgid "File Renaming Options"
16656
msgstr "ตัวเลือกการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
16658
#: utilities/importui/main/importui.cpp:263
16659
msgid "Auto-creation of Albums"
16660
msgstr "สร้างอัลบั้มให้โดยอัตโนมัติ"
16662
#: utilities/importui/main/importui.cpp:269
16663
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
16664
msgstr "ปรับเปลี่ยนระหว่างทำงาน (ภาพประเภท JPEG เท่านั้น)"
16666
#: utilities/importui/main/importui.cpp:275
16668
#| msgid "Smoothing:"
16670
msgstr "ความนุ่มนวล:"
16672
#: utilities/importui/main/importui.cpp:336
16673
msgid "Select New Items"
16674
msgstr "เลือกรายการใหม่"
16676
#: utilities/importui/main/importui.cpp:342
16677
msgid "Select Locked Items"
16678
msgstr "เลือกรายการที่ถูกล็อค"
16680
#: utilities/importui/main/importui.cpp:349
16684
#: utilities/importui/main/importui.cpp:353
16686
#| msgid "Download"
16687
msgid "Download New"
16690
#: utilities/importui/main/importui.cpp:359
16691
msgid "Download Selected"
16692
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
16694
#: utilities/importui/main/importui.cpp:365
16695
msgid "Download All"
16696
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมด"
16698
#: utilities/importui/main/importui.cpp:372
16700
#| msgid "Download/Delete All"
16701
msgid "Download/Delete New"
16702
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมดแล้วลบ"
16704
#: utilities/importui/main/importui.cpp:379
16705
msgid "Download/Delete Selected"
16706
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้แล้วลบ"
16708
#: utilities/importui/main/importui.cpp:386
16709
msgid "Download/Delete All"
16710
msgstr "ดาวน์โหลดทั้งหมดแล้วลบ"
16712
#: utilities/importui/main/importui.cpp:392
16714
msgstr "อัปโหลด..."
16716
#: utilities/importui/main/importui.cpp:399
16717
msgid "Toggle Lock"
16718
msgstr "ล็อค/ปลดล็อค"
16720
#: utilities/importui/main/importui.cpp:406
16721
msgid "Mark as downloaded"
16722
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าดาวน์โหลดแล้ว"
16724
#: utilities/importui/main/importui.cpp:416
16725
msgid "Delete Selected"
16726
msgstr "ลบที่เลือกไว้"
16728
#: utilities/importui/main/importui.cpp:423
16732
#: utilities/importui/main/importui.cpp:428
16734
#| msgid "Delete File"
16738
#: utilities/importui/main/importui.cpp:444
16740
#| msgid "Previous Image"
16741
msgctxt "View the selected image"
16742
msgid "Preview Item"
16745
#: utilities/importui/main/importui.cpp:458
16747
#| msgid "&Sort Images"
16748
msgid "&Sort Items"
16749
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
16751
#: utilities/importui/main/importui.cpp:459
16754
#| "The value by which the images in one album are sorted in the thumbnail "
16756
msgid "The value by which the items are sorted in the thumbnail view"
16757
msgstr "ค่าของวิธีการจัดเรียงภาพต่าง ๆ ในหนึ่งอัลบั้มในมุมมองภาพตัวอย่าง"
16759
#: utilities/importui/main/importui.cpp:468
16761
#| msgid "By File Size"
16763
msgstr "ตามขนาดแฟ้ม"
16765
#: utilities/importui/main/importui.cpp:470
16767
#| msgid "Download Selected"
16768
msgid "By Download State"
16769
msgstr "ดาวน์โหลดที่เลือกไว้"
16771
#: utilities/importui/main/importui.cpp:490
16773
#| msgid "Image Sorting &Order"
16774
msgid "Item Sorting &Order"
16775
msgstr "การเรียงลำดับรูปภาพ"
16777
#: utilities/importui/main/importui.cpp:491
16779
#| msgid "Defines whether images are sorted in ascending or descending manner."
16780
msgid "Defines whether items are sorted in ascending or descending manner."
16781
msgstr "กำหนดว่าจะให้ภาพถูกเรียงลำดับแบบจากน้อยไปหามากหรือจากมากไปหาน้อย"
16783
#: utilities/importui/main/importui.cpp:509
16785
#| msgid "&Group Images"
16786
msgid "&Group Items"
16787
msgstr "จัดก&ลุ่มรูปภาพ"
16789
#: utilities/importui/main/importui.cpp:510
16792
#| "The categories in which the images in the thumbnail view are displayed"
16793
msgid "The categories in which the items in the thumbnail view are displayed"
16794
msgstr "หมวดหมู่ของภาพต่าง ๆ ในมุมมองภาพตัวอย่างที่ถูกแสดง"
16796
#: utilities/importui/main/importui.cpp:561
16797
msgid "Show History"
16798
msgstr "แสดงประวัติ"
16800
#: utilities/importui/main/importui.cpp:903
16801
msgid "Canceling current operation, please wait..."
16802
msgstr "กำลังยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่ โปรดรอสักครู่..."
16804
#: utilities/importui/main/importui.cpp:958
16805
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
16806
msgstr "คุณต้องการที่จะปิดกล่องนี้ และยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่หรือไม่ ?"
16808
#: utilities/importui/main/importui.cpp:967
16809
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
16810
msgstr "กำลังเลิกการเชื่อมต่อกับกล้อง โปรดรอสักครู่..."
16812
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1006
16813
msgid "Scanning for new files, please wait..."
16814
msgstr "กำลังค้นหาแฟ้มใหม่ โปรดรอสักครู่..."
16816
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1172
16818
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
16819
"and turned on. Would you like to try again?"
16821
"ล้มเหลวในการเชื่อมต่อกับกล้อง โปรดตรวจสอบว่า \n"
16822
"คุณได้เชื่อมต่ออุปกรณ์และเปิดอุปกรณ์ไว้แล้วหรือไม่ \n"
16823
"ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
16825
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1176
16826
msgid "Connection Failed"
16827
msgstr "การเชื่อมต่อล้มเหลว"
16829
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1177
16833
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1298
16834
msgid "Select Image to Upload"
16835
msgstr "เลือกภาพที่จะทำการอัปโหลด"
16837
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1331
16840
"There is not enough free space on the Camera Medium to upload pictures.\n"
16842
"Space require: %1\n"
16843
"Available free space: %2"
16845
"พื้นที่ว่างบนสื่อข้อมูลของกล้องมีไม่เพียงพอในการอัปโหลดรูปภาพต่าง ๆ ไปเก็บไว้\n"
16847
"พื้นที่ที่ต้องการ: %1\n"
16848
"พื้นที่ว่างที่มีอยู่: %2"
16850
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1385
16853
"Camera Folder <b>%1</b> already contains the item <b>%2</b>.<br/>Please "
16854
"enter a new filename (without extension):"
16856
"โฟลเดอร์ <b>%1</b> ของกล้อง มีรายการ <b>%2</b> อยู่แล้ว<br/> โปรดป้อนชื่อแฟ้มใหม่ "
16857
"(โดยไม่ต้องใส่นามสกุลแฟ้ม):"
16859
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1388
16860
msgid "File already exists"
16861
msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
16863
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1449
16865
"Your custom target album date format is not valid. Please check your "
16869
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1488
16871
"Collection which host your default target album set to process download from "
16872
"camera device is not available. Please select another one from camera "
16873
"configuration dialog."
16876
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1496
16878
"Your default target album set to process download from camera device is not "
16879
"available. Please select another one from camera configuration dialog."
16882
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1513
16884
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
16885
"the camera pictures into.</p>"
16886
msgstr "<p>โปรดเลือกอัลบั้มปลายทางจากคลังของ digiKam เพื่อนำเข้าภาพจากกล้อง</p>"
16888
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1550
16890
msgstr "พยายามทำต่อไป"
16892
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1552
16893
msgid "Cancel Download"
16894
msgstr "ยกเลิกการดาวน์โหลด"
16896
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1555
16899
"There is not enough free space on the disk of the album you selected to "
16900
"download and process the selected pictures from the camera.\n"
16902
"Estimated space required: %1\n"
16903
"Available free space: %2"
16905
"พื้นที่ว่างบนคลังอัลบั้มมีไม่เพียงพอสำหรับการดาวน์โหลด "
16906
"และประมวลผลภาพที่เลือกไว้จากกล้องมาเก็บไว้\n"
16908
"พื้นที่ที่ต้องการโดยประมาณ: %1\n"
16909
"พื้นที่ว่างที่มีอยู่: %2"
16911
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1561
16912
msgid "Insufficient Disk Space"
16913
msgstr "มีพื้นที่ว่างของดิสก์ไม่เพียงพอ"
16915
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1802
16917
"Images download finished, you can now detach your camera while the images "
16918
"will be auto-rotated"
16921
#: utilities/importui/main/importui.cpp:1806
16923
#| msgid "Mark as downloaded"
16924
msgid "Images download finished"
16925
msgstr "ทำเครื่องหมายว่าดาวน์โหลดแล้ว"
16927
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2108
16929
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
16930
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
16933
"รายการที่แสดงด้านล่างนี้ถูกล็อคอยู่โดยกล้อง (อ่านได้อย่างเดียว) "
16934
"ซึ่งจะทำให้ไม่สามารถลบรายการเหล่านี้ได้ หากคุณต้องการจะลบรายการเหล่านี้ "
16935
"โปรดปลดล็อครพวกมันก่อนแล้วลองใหม่อีกครั้ง"
16937
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2119
16940
"About to delete this image. Deleted file is unrecoverable. Are you sure?"
16942
"About to delete these %1 images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
16945
"กำลังจะทำการลบภาพทั้ง %1 ภาพนี้ \n"
16946
"ภาพที่ถูกลบไปแล้วจะไม่สามารถกู้กลับคืนมาได้ \n"
16947
"คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะทำการลบภาพเหล่านี้ ?"
16949
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2388
16951
msgid "A file with the same name (%1) already exists in folder %2."
16952
msgstr "มีแฟ้มชื่อเดียวกันอยู่แล้ว (%1) ภายในโฟลเดอร์ %2"
16954
#: utilities/importui/main/importui.cpp:2400
16956
msgid "Failed to find Album for path '%1'."
16957
msgstr "ล้มเหลวในการค้นหาอัลบั้มสำหรับพาธ '%1'"
16959
#. i18n: ectx: Menu (Device)
16960
#: utilities/importui/main/importui.rc:6
16964
#: utilities/importui/views/camerafolderview.cpp:68
16965
msgid "Camera Folders"
16966
msgstr "โฟลเดอร์บนกล้อง"
16968
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:83
16969
msgid "Fix internal date && time"
16970
msgstr "แก้ไขวันที่และเวลาตามภายในเครื่อง"
16972
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:85
16973
msgid "Auto-rotate/flip image"
16974
msgstr "หมุนภาพ/พลิกภาพโดยอัตโนมัติ"
16976
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:86
16977
msgid "Convert to lossless file format"
16978
msgstr "แปลงเป็นรูปแบบแฟ้มที่สูญเสียรายละเอียดน้อย"
16980
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:88
16981
msgid "New image format:"
16982
msgstr "รูปแบบภาพใหม่:"
16984
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:105
16986
"Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
16989
"ตั้งค่าตัวเลือกทั้งหมดที่จะใช้ปรับแก้/แปลงภาพแบบ JPEG "
16990
"ให้โดยอัตโนมัติเมื่อพวกมันถูกดาวน์โหลดมาแล้วได้ที่นี่"
16992
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:107
16994
"Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
16995
"EXIF information provided by the camera."
16997
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการหมุนภาพ หรือพลิกภาพให้โดยอัตโนมัติ โดยใช้ค่าจากข้อมูล "
16998
"EXIF ที่ตั้งมาจากกล้อง"
17000
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:109
17002
#| msgid "Set here the texture type to apply to image."
17003
msgid "Select here which metadata template you want to apply to images."
17004
msgstr "ตั้งค่าชนิดพื้นผิวที่จะปรับใช้บนรูปภาพได้ที่นี่"
17006
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:111
17008
"Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
17009
"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
17010
"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF, XMP, "
17013
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อตั้งค่าข้อมูลกำกับวันที่และเวลาให้เป็นค่าที่ถูกต้อง "
17014
"หากกล้องถ่ายภาพของคุณตั้งค่าข้อมูลกำกับนี้ไม่ถูกต้องเมื่อมีการถ่ายภาพ "
17015
"โดยค่านี้จะถูกบันทึกไว้ในส่วนข้อมูลวันและเวลาแปลงเป็นดิจิทัล "
17016
"และส่วนวันและเวลาที่สร้างของข้อมูลกำกับภาพแบบ EXIF, XMP และ IPTC"
17018
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:115
17020
"Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
17021
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
17024
"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแปลงภาพ JPEG ทั้งหมด ไปเป็นรูปแบบที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูล "
17025
"<b>ข้อควรทราบ:</b> การแปลงภาพจะใช้เวลาค่อนข้างมากบนเครื่องที่มีความเร็วต่ำ"
17027
#: utilities/importui/widgets/advancedsettings.cpp:118
17029
"Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> "
17030
"All metadata will be preserved during the conversion."
17032
"เลือกรูปแบบแฟ้มภาพที่ไม่มีการสูญเสียข้อมูลที่จะแปลงไป <b>ข้อควรทราบ:</b> "
17033
"ข้อมูลกำกับทั้งหมดของภาพจะยังคงอยู่ในระหว่างการแปลง"
17035
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:87
17037
"<p>These expressions may be used to customize date format:</p><p><b>d</b>: "
17038
"The day as a number without a leading zero (1 to 31)</p><p><b>dd</b>: The "
17039
"day as a number with a leading zero (01 to 31)</p><p><b>ddd</b>: The "
17040
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</p><p><b>dddd</b>: The "
17041
"long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday').</p><p><b>M</b>: The "
17042
"month as a number without a leading zero (1 to 12)</p><p><b>MM</b>: The "
17043
"month as a number with a leading zero (01 to 12)</p><p><b>MMM</b>: The "
17044
"abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</p><p><b>MMMM</b>: "
17045
"The long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</p><p><b>yy</"
17046
"b>: The year as two digit number (eg. 00 to 99)</p><p><b>yyyy</b>: The year "
17047
"as four digit number (eg. 2012)</p><p>All other input characters will be "
17048
"treated as text. Any sequence of characters that are enclosed in "
17049
"singlequotes will be treated as text and not be used as an expression. "
17050
"Examples, if date is 20 July 1969:<p><p><b>dd.MM.yyyy</b> : 20.07.1969</"
17051
"p><p><b>ddd MMMM d yy</b> : Sun July 20 69</p><p><b>'Photo shoted' dddd</"
17052
"b> : Photo shotted Sunday</p>"
17055
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:108
17056
msgid "Extension-based sub-albums"
17057
msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยาย"
17059
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:109
17060
msgid "Date-based sub-albums"
17061
msgstr "อัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่และเวลา"
17063
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:111
17064
msgid "Date format:"
17065
msgstr "รูปแบบวันที่:"
17067
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:113
17071
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:114
17073
msgstr "แบบข้อความเต็ม"
17075
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:115
17076
msgid "Local Settings"
17077
msgstr "ตั้งค่าตามระบบ"
17079
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:116
17080
#: utilities/queuemanager/basetools/transform/rotate.cpp:97
17084
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:135
17085
msgid "Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
17086
msgstr "ตั้งวิธีที่จะให้ digiKam สร้างอัลบั้มให้อัตโนมัติเมื่อมีการดาวน์โหลดภาพ"
17088
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:136
17090
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
17091
"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, "
17092
"you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera."
17094
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
17095
"หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณมายังอัลบั้มย่อยแบบอิงส่วนขยายแฟ้มที่จะถูกสร้างขึ้นอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง "
17096
"ซึ่งจะทำให้คุณสามารถแยกแฟ้ม JPEG และแฟ้ม RAW ที่ถูกดาวน์โหลดจากกล้องดิจิทัลของคุณออกจากกันได้"
17098
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:139
17100
"Enable this option if you want to download your pictures into automatically "
17101
"created file date-based sub-albums of the destination album."
17103
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ "
17104
"หากคุณต้องการให้มีการดาวน์โหลดภาพถ่ายของคุณมายังอัลบั้มย่อยแบบอิงวันที่ซึ่งจะถูกสร้างขึ้นอัตโนมัติภายใต้อัลบั้มปลายทาง"
17106
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:142
17109
#| "<p>Select your preferred date format used to create new albums. The "
17110
#| "options available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance "
17111
#| "with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</"
17112
#| "b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 "
17113
#| "2006</i></p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE "
17114
#| "control panel settings.</p>"
17116
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
17117
"available are:</p><p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO "
17118
"8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Full Text</b>: the date "
17119
"format is in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i></"
17120
"p><p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
17121
"settings.</p><p><b>Custom</b>: use a customized format for date.</p>"
17123
"<p>เลือกรูปแบบวันที่ที่ควรใช้ในการสร้างอัลบั้มใหม่ได้ที่นี่ โดยมีตัวเลือกคือ: </p><p><b>รูปแบบ ISO</"
17124
"b>: รูปแบบวันที่ที่อิงตามมาตรฐาน ISO 8601 (YYYY-MM-DD) เช่น: <i>2008-08-24</i></"
17125
"p><p><b>แบบข้อความเต็ม</b>: รูปแบบวันที่ในแบบข้อความเต็ม อ่านเข้าใจง่าย เช่น: <i>24 ส."
17126
"ค.2008</i> </p><p><b>ตั้งค่าตามระบบ</b>: รูปแบบวันที่ที่ใช้ตามการตั้งค่าที่กำหนดไว้ในระบบ "
17127
"KDE (ดูได้ที่ศูนย์ควบคุม KDE)</p>"
17129
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:150
17131
"Show the result of converted date 1968-12-26 using your customized format."
17134
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:248
17139
#: utilities/importui/widgets/albumcustomizer.cpp:252
17141
#| msgid "Target URL %1 is not valid."
17142
msgid "Format is not valid..."
17143
msgstr "ที่อยู่ URL ปลายทาง %1 ไม่ถูกต้อง"
17145
#: utilities/importui/widgets/capturewidget.cpp:92
17146
msgid "Cannot display camera preview"
17147
msgstr "ไม่สามารถแสดงภาพตัวอย่างจากกล้องได้"
17149
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:151
17151
#| msgid "All Files"
17152
msgid "Only New Files"
17153
msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
17155
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:156
17157
#| msgid "RAW Files"
17159
msgstr "แฟ้มประเภท RAW"
17161
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:166
17163
#| msgid "TIFF Files"
17164
msgid "JPG/TIFF Files"
17165
msgstr "แฟ้มภาพประเภท TIFF"
17167
#: utilities/importui/widgets/filtercombo.cpp:171
17169
#| msgid "Audio Files"
17170
msgid "Video Files"
17173
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:327
17174
msgid "Camera Media"
17175
msgstr "สื่อข้อมูลของกล้อง"
17177
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:331
17178
msgid "Album Library"
17179
msgstr "คลังอัลบั้ม"
17181
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:341
17182
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:352
17186
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:344
17187
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:355
17189
msgstr "พื้นที่ว่าง:"
17191
#: utilities/importui/widgets/freespacewidget.cpp:347
17195
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:111
17196
msgid "Camera filenames"
17197
msgstr "ชื่อแฟ้มจากกล้อง"
17199
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:113
17201
"Turn on this option to use the camera provided image filenames without "
17203
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้ใช้ชื่อแฟ้มที่ได้จากกล้องโดยไม่ต้องทำการแก้ไข"
17205
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:119
17206
msgid "Change case to:"
17207
msgstr "เปลี่ยนตัวพิมพ์ของอักษร: "
17209
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:123
17210
msgctxt "Leave filename as it is"
17211
msgid "Leave as-is"
17212
msgstr "ปล่อยไว้อย่างเดิม"
17214
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:124
17215
msgctxt "Filename to uppercase"
17217
msgstr "ปรับเป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
17219
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:125
17220
msgctxt "Filename to lowercase"
17222
msgstr "ปรับเป็นตัวพิมพ์เล็ก"
17224
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:127
17225
msgid "Set the method to use to change the case of the image filenames."
17226
msgstr "เลือกวิธีการที่จะใช้ในการเปลี่ยนตัวพิมพ์ตัวอักษรของชื่อแฟ้มภาพ"
17228
#: utilities/importui/widgets/renamecustomizer.cpp:138
17229
msgctxt "Custom Image Renaming"
17233
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:69
17236
"<p>These expressions may be used to customize the command line:</p><p><b>"
17237
"%file</b>: full path of the imported file</p><p><b>%filename</b>: file name "
17238
"of the imported file</p><p><b>%path</b>: path of the imported file</p><p><b>"
17239
"%orgfilename</b>: original file name</p><p><b>%orgpath</b>: original path</"
17240
"p><p>If there are no expressions full path is added to the command.<p>"
17243
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:80
17244
msgid "Execute script for image:"
17247
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:85
17249
#| msgid "No tags selected"
17250
msgid "No script selected"
17251
msgstr "ยังไม่มีการเลือกป้ายกำกับใด ๆ"
17253
#: utilities/importui/widgets/scriptingsettings.cpp:96
17255
#| msgid "Set here the relief gain used to merge texture and image."
17256
msgid "Set here the script that is executed for every imported image."
17257
msgstr "ตั้งค่าปรับระดับแสงของภาพได้ที่นี่"
17259
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:92
17260
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:110
17263
msgstr "ป้ายกำกับ: %1"
17265
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:235
15581
17266
#, kde-format
15582
17267
msgid "Target URL %1 is not valid."
15583
17268
msgstr "ที่อยู่ URL ปลายทาง %1 ไม่ถูกต้อง"
15585
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:245
17270
#: utilities/kipiiface/kipiinterface.cpp:243
15586
17271
msgid "Target album is not in the album library."
15587
17272
msgstr "อัลบั้มปลายทางไม่ได้อยู่ในคลังอัลบั้ม"
15589
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:140
17274
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:97
15591
17276
#| msgid "Loading Kipi Plugins"
15592
17277
msgid "Loading KIPI Plugins..."
15593
17278
msgstr "กำลังโหลดส่วนเสริม Kipi"
15595
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:267
15597
#| msgid "No options available"
15598
msgid "No tool available"
15599
msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
15601
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:303
17280
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:157
15603
17282
#| msgid "Export"
15604
17283
msgid "Export Tools"
15605
17284
msgstr "ส่งออก"
15607
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:307
17286
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:161
15609
17288
#| msgid "Filters"
15610
17289
msgid "Import Tools"
15611
17290
msgstr "ฟิลเตอร์"
15613
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:311
17292
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:165
15615
17294
#| msgid "Base Tools"
15616
17295
msgid "Images Tools"
15617
17296
msgstr "เครื่องมือพื้นฐาน"
15619
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:315
17298
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:169
15621
17300
#| msgid "Miscellaneous"
15622
17301
msgid "Miscellaneous Tools"
15623
17302
msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15625
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:319
17304
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:173
15627
17306
#| msgid "Base Tools"
15628
17307
msgid "Batch Tools"
15629
17308
msgstr "เครื่องมือพื้นฐาน"
15631
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:323
17310
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:177
15633
17312
#| msgid "Albums"
15634
17313
msgid "Albums Tools"
15635
17314
msgstr "อัลบั้ม"
15637
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:327
17316
#: utilities/kipiiface/kipipluginloader.cpp:181
15639
17318
#| msgid "Unknown"
15640
17319
msgid "Unknown Tools"
15641
17320
msgstr "ไม่ทราบ"
15643
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:87
15644
#: utilities/kipiiface/kipiimagecollection.cpp:105
15647
msgstr "ป้ายกำกับ: %1"
17322
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:71
17323
msgid "Drag and drop an image here"
17324
msgstr "ลากและวางภาพไว้ที่นี่"
15649
17326
#: utilities/lighttable/lighttablethumbbar.cpp:242
15650
17327
msgid "Show on left panel"
16982
18840
msgid "Edit Stored Search"
16983
18841
msgstr "แก้ไขการค้นหาที่จัดเก็บไว้"
16985
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:205
16986
msgid "(No Value Selected)"
16987
msgstr "(ยังไม่มีการเลือกค่าใด ๆ)"
16989
#: utilities/searchwindow/ratingsearchutilities.cpp:208
16990
msgid "No Rating assigned"
16991
msgstr "ยังไม่มีการจัดระดับความชื่นชอบ"
16993
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:67
16994
msgctxt "Create new search"
16996
msgstr "สร้างใหม่..."
16998
#: utilities/searchwindow/searchfolderview.cpp:69
16999
msgctxt "Edit selected search"
18843
#: utilities/searchwindow/searchview.cpp:500
18844
msgid "Add Search Group"
18845
msgstr "เพิ่มกลุ่มการค้นหา"
18847
#: utilities/searchwindow/searchwindow.cpp:91
18848
msgid "Advanced Search"
18849
msgstr "การค้นหาอย่างละเอียด"
18851
#: utilities/setup/cameralist.cpp:269
18853
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
18854
"is turned on. Would you like to try again?"
18856
"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ โปรดตรวจสอบว่า \n"
18857
" คุณได้ทำการเชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้วหรือไม่ \n"
18858
"ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
18860
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:104
18861
msgid "Camera Configuration"
18862
msgstr "การปรับแต่งค่ากล้อง"
18864
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:110
18865
msgid "Mounted Camera"
18866
msgstr "กล้องที่ถูกเมาทน์"
18868
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:126
18869
msgid "Camera List"
18870
msgstr "รายการกล้อง"
18872
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:127
18874
"<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on "
18875
"the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been "
18876
"generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
18878
"<p>เลือกชื่อกล้องที่คุณต้องการใช้ได้ที่นี่ และจะมีการใช้ค่าปริยายทางถาดด้านขวามาใช้โดยอัตโนมัติ</"
18879
"p><p>ช่องรายการนี้จะถูกสร้างโดยใช้ไลบรารี gphoto2 ที่ติดตั้งไว้บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ</p>"
18881
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:136
18882
msgid "Camera Title"
18885
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:139
18887
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
18888
msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อที่จะใช้แสดงถึงกล้องในการติดต่อผ่าน digiKam ได้ที่นี่</p>"
18890
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
18891
msgid "Camera Port Type"
18892
msgstr "ชนิดพอร์ตเชื่อมต่อของกล้อง"
18894
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
18898
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:154
18900
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
18903
"<p>เลือกตัวเลือกนี้ หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ ผ่านทางพอร์ต USB</p>"
18905
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:157
18907
msgstr "พอร์ตอนุกรม"
18909
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:158
18911
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
18912
"serial cable.</p>"
18914
"<p>เลือกตัวเลือกนี้ หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ผ่านทางพอร์ตอนุกรม</p>"
18916
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
18917
msgid "Camera Port Path"
18918
msgstr "เส้นทางไปยังพอร์ตเชื่อมต่อกล้อง"
18920
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:175
18921
msgid "Note: only for serial port cameras."
18922
msgstr "ควรทราบ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อทางพอร์ตอนุกรมเท่านั้น"
18924
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:179
18926
"<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only "
18927
"required if you use a serial camera.</p>"
18929
"<p>เลือกพอร์ตอนุกรมที่ใช้บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณได้ที่นี่ "
18930
"ตัวเลือกนี้จะต้องใช้ก็ต่อเมื่อกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อผ่านทางพอร์ตอนุกรมเท่านั้น</p>"
18932
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:189
18933
msgid "Camera Mount Path"
18934
msgstr "เส้นทางไปยังจุดเมาทน์"
18936
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:193
18937
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras."
18938
msgstr "ควรทราบ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อพอร์ต USB/IEEE แบบสื่อเก็บข้อมูลเท่านั้น"
18940
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:197
18942
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
18943
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
18945
"<p>ตั้งค่าเส้นทางไปยังจุดเมาทน์บนคอมพิวเตอร์ของคุณ ตัวเลือกนี้สำหรับใช้กับ "
18946
"อุปกรณ์กล้องของคุณที่เป็นแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b>เท่านั้น</p>"
18948
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:216
18951
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>(which looks like a removable "
18952
"drive when mounted<br/>on your desktop), please use<br/><a href=\"umscamera"
18953
"\">%1</a> from the camera list.</p>"
18955
"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b> <br/>"
18956
"(ซึ่งจะเป็นเหมือนกับไดรฟ์ข้อมูลแบบถอดได้ทั่วไป) <br/>โปรดใช้ <a href=\"umscamera\">%1</"
18957
"a> จากรายการกล้อง</p>"
18959
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:223
18962
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>(which uses Picture Transfer "
18963
"Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list."
18966
"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>อุปกรณ์ PTP USB ทั่วไป</b> <br/>(ซึ่งใช้โพรโทคอลส่งถ่ายภาพ - "
18967
"PTP)<br>โปรดใช้ <a href=\"ptpcamera\">%1</a> จากรายการกล้อง</p>"
18969
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:230
18971
"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>available at <a "
18972
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this URL</a>.</p>"
18974
"<p>สำหรับรายการตั้งค่าต่าง ๆ ของกล้องที่เลือกใช้ได้อย่างสมบูรณ์<br/> สามารถดูได้ที่ <a "
18975
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>เว็บไซต์นี้</a></p>"
18977
#: utilities/setup/importfilters.cpp:87
18979
#| msgid "Audio Files"
18980
msgid "Edit Import Filters"
18983
#: utilities/setup/importfilters.cpp:101
18985
#| msgid "Noise filter:"
18986
msgid "Mime filter:"
18987
msgstr "ตัวกรองจุดรบกวน:"
18989
#: utilities/setup/importfilters.cpp:114
18991
#| msgid "File Name"
18992
msgid "File name filter:"
18993
msgstr "ชื่อของแฟ้ม"
18995
#: utilities/setup/importfilters.cpp:124
18997
#| msgid "No active filter"
18998
msgid "Path filter:"
18999
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
19001
#: utilities/setup/importfilters.cpp:134
19003
#| msgid "Show oldest first"
19004
msgid "Show only new files"
19005
msgstr "แสดงภาพเก่าสุดก่อน"
19007
#: utilities/setup/importfilters.cpp:191
19008
msgid "Select the MimeTypes you want for this filter."
19011
#: utilities/setup/importfilters.cpp:193
19013
#| msgid "Select images"
19014
msgid "Select Mime Types"
19015
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ"
19017
#: utilities/setup/setup.cpp:195
19019
#| msgid "Database Folder"
19021
msgstr "โฟลเดอร์เก็บฐานข้อมูล"
19023
#: utilities/setup/setup.cpp:196
19025
#| msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
19026
msgid "<qt>Database Settings<br/><i>Customize database settings</i></qt>"
19027
msgstr "<qt>ตั้งค่าการนำเสนอภาพ<br/><i>ปรับตั้งค่าการนำเสนอภาพตามต้องการ</i></qt>"
19029
#: utilities/setup/setup.cpp:201
19030
msgid "Collections"
19033
#: utilities/setup/setup.cpp:202
19035
"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></"
19038
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของคลังภาพ<br/><i>ตั้งค่าตำแหน่งรากของอัลบั้มและตำแหน่งเก็บฐานข้อมูล</i></"
19041
#: utilities/setup/setup.cpp:207
19043
msgstr "มุมมองอัลบั้้ม"
19045
#: utilities/setup/setup.cpp:208
19047
"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of the albums list</i></qt>"
19049
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของมุมมองอัลบั้ม<br/><i>ปรับแต่งรูปลักษณ์ของรายการอัลบั้มต่าง ๆ</i></qt>"
19051
#: utilities/setup/setup.cpp:213
19052
msgid "Album Category"
19053
msgstr "หมวดหมู่ของอัลบั้ม"
19055
#: utilities/setup/setup.cpp:214
19057
"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
19060
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของหมวดหมู่ของอัลบั้ม<br/><i>กำหนดหมวดหมู่ต่าง ๆ ให้กับอัลบั้ม "
19061
"เพื่อใช้ในการจัดเรียงพวกมัน</i></qt>"
19063
#: utilities/setup/setup.cpp:219
19065
msgstr "หน้าต่างผุด"
19067
#: utilities/setup/setup.cpp:220
19069
"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</"
19072
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลของรายการต่าง ๆ<br/"
19073
"><i>ปรับแต่งข้อมูลรายละเอียดที่จะให้แสดงในหน้าต่างผุดแสดงข้อมูล</i></qt>"
19075
#: utilities/setup/setup.cpp:239
19077
msgstr "แม่แบบต่าง ๆ"
19079
#: utilities/setup/setup.cpp:240
19081
"<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</"
19084
"<qt>แม่แบบข้อมูลกำกับภาพ<br/><i>จัดการแม่แบบข้อมูลกำกับภาพของคลังภาพของคุณ</i></qt>"
19086
#: utilities/setup/setup.cpp:245
19088
msgstr "ประเภท MIME แบบต่าง ๆ"
19090
#: utilities/setup/setup.cpp:246
19092
"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album "
19095
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของประเภทแฟ้มที่รองรับ<br/><i>เพิ่มประเภทแฟ้มใหม่ ๆ "
19096
"เพื่อใช้แสดงเป็นรายการของอัลบั้ม</i></qt>"
19098
#: utilities/setup/setup.cpp:251
19100
#| msgid "Fit to &Window"
19101
msgid "Editor Window"
19102
msgstr "พอดีกับหน้าต่าง"
19104
#: utilities/setup/setup.cpp:252
19107
#| "<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
19109
"<qt>Image Editor Window Settings<br/><i>Customize the image editor window</"
19112
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของเครื่องมือแก้ไขภาพ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></"
19115
#: utilities/setup/setup.cpp:257
19117
#| msgid "First Image"
19118
msgid "Editing Images"
19121
#: utilities/setup/setup.cpp:258
19123
"<qt>Editing Images<br/><i>Configure non-destructive editing and versioning</"
19127
#: utilities/setup/setup.cpp:264
19130
#| "<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize the "
19131
#| "default RAW decoding settings of the image editor</i></qt>"
19133
"<qt>Image Editor: RAW File Decoding<br/><i>Configure RAW decoding settings "
19134
"of the image editor</i></qt>"
19136
"<qt>เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าการถอดรหัสแฟ้มแบบ RAW<br/> "
19137
"<i>ปรับแต่งค่าปริยายที่จะใช้ในการถอดรหัส RAW ของเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></qt>"
19139
#: utilities/setup/setup.cpp:269
19141
#| msgid "Save Images"
19142
msgid "Saving Images"
19145
#: utilities/setup/setup.cpp:270
19147
"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
19148
"configuration used to save images with the image editor</i></qt>"
19150
"<qt>เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าสำหรับการจัดเก็บแฟ้มภาพต่าง ๆ<br/> "
19151
"<i>ตั้งค่าปริยายที่จะถูกใช้ในการจัดเก็บภาพต่าง ๆ โดยเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></qt>"
19153
#: utilities/setup/setup.cpp:276
19156
#| "<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management "
19157
#| "settings</i></qt>"
19159
"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize the color management "
19160
"settings</i></qt>"
19162
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ เกี่ยวกับการจัดการระบบสี<br/><i>ปรับตั้งค่าต่าง ๆ "
19163
"ของการจัดการระบบสีตามต้องการ</i></qt>"
19165
#: utilities/setup/setup.cpp:282
19167
"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
19170
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของโต๊ะฉายแสง<br/><i>ปรับแต่งเครื่องมือที่ใช้ในการเปรียบเทียบภาพต่าง ๆ</"
19173
#: utilities/setup/setup.cpp:294
19174
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
19175
msgstr "<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของกล้อง<br/><i>จัดการอุปกรณ์กล้องต่าง ๆ ของคุณ</i></qt>"
19177
#: utilities/setup/setup.cpp:301
19178
msgid "Kipi Plugins"
19179
msgstr "ส่วนเสริมของ Kipi"
19181
#: utilities/setup/setup.cpp:302
19183
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
19184
"accessible from the main interface</i></qt>"
19186
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้งานตัวหลักกับส่วนเสริม<br/> "
19187
"<i>ตั้งค่าว่าจะให้ใช้งานส่วนเสริมตัวใดได้บ้างจากส่วนติดต่อผู้ใช้งานตัวหลัก</i></qt>"
19189
#: utilities/setup/setup.cpp:314
19191
#| msgid "Select an Image"
19192
msgid "Script Manager"
19195
#: utilities/setup/setup.cpp:315
19197
"<qt>Script Manager<br/><i>Add/Remove and Manage Digikam Scripts</i></qt>"
19200
#: utilities/setup/setup.cpp:322
19202
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
19204
msgstr "<qt>ตั้งค่าเบ็ดเตล็ดต่าง ๆ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของส่วนอื่น ๆ ของดิจิแคม</i></qt>"
19206
#: utilities/setup/setup.cpp:518
19208
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
19209
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
19211
"Note: thumbnail processing can take a while. You can start this job later "
19212
"from the \"Tools\" menu."
19214
"มีการปรับเปลี่ยนค่าตัวเลือก หมุนภาพตัวอย่างด้วยข้อมูล Exif\n"
19215
"คุณต้องการจะสร้างภาพตัวอย่างของรายการในอัลบั้มทั้งหมดในตอนนี้หรือไม่ ?\n"
19217
"แจ้งให้ทราบ: การประมวลผลสร้างภาพตัวอย่าง จะใช้เวลาค่อนข้างมาก "
19218
"คุณสามารถเริ่มการประมวลผลนี้ได้ในภายหลังเช่นกัน โดยเรียกที่เมนู \"เครื่องมือ\""
19220
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:114 utilities/setup/setupcamera.cpp:416
19221
msgid "Icon-View Options"
19222
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองไอคอน"
19224
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:117 utilities/setup/setupcamera.cpp:419
19225
msgid "Show file&name"
19226
msgstr "แสด&งชื่อแฟ้ม"
19228
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:118 utilities/setup/setupcamera.cpp:420
19229
msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
19230
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
19232
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:120 utilities/setup/setupcamera.cpp:422
19233
msgid "Show file si&ze"
19234
msgstr "แสดง&ขนาดแฟ้ม"
19236
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:121 utilities/setup/setupcamera.cpp:423
19237
msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail."
19238
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
19240
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:123
19241
msgid "Show camera creation &date"
19242
msgstr "แสดง&วันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
19244
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:124
19246
"Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
19247
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้องไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
19249
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:127 utilities/setup/setupcamera.cpp:425
19250
msgid "Show file &modification date"
19251
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกแ&ก้ไขครั้งล่าสุด"
19253
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:128 utilities/setup/setupcamera.cpp:426
19255
"Set this option to show the file modification date below the image thumbnail."
19256
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกแก้ไขครั้งล่าสุดไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
19258
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:131
19259
msgid "Show ima&ge dimensions"
19260
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
19262
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:132
19264
"Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
19265
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงมิติขนาดของภาพไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
19267
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:135 utilities/setup/setupcamera.cpp:433
19269
#| msgid "Show image rating"
19270
msgid "Show image Format"
19271
msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพ"
19273
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:136 utilities/setup/setupcamera.cpp:434
19275
#| msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
19276
msgid "Set this option to show image format over image thumbnail."
19277
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
19279
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:138
19281
#| msgid "Show digiKam &rating"
19282
msgid "Show digiKam tit&le"
19283
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
19285
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:139
19288
#| "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
19289
msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail."
19291
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19293
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:142
19294
msgid "Show digiKam &captions"
19295
msgstr "แสดงคำ&บรรยายภาพของ digiKam"
19297
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:143
19298
msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
19299
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19301
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:146 utilities/setup/setupcamera.cpp:436
19302
msgid "Show digiKam &tags"
19303
msgstr "แสดงป้า&ยกำกับของ digiKam"
19305
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:147 utilities/setup/setupcamera.cpp:437
19306
msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
19307
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงป้ายกำกับของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19309
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:150
19310
msgid "Show digiKam &rating"
19311
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
19313
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:151
19314
msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
19316
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19318
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:154 utilities/setup/setupcamera.cpp:444
19319
msgid "Show rotation overlay buttons"
19320
msgstr "แสดงปุ่มหมุนภาพแบบผุด"
19322
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:155 utilities/setup/setupcamera.cpp:445
19325
#| "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
19327
"Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image "
19329
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19331
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:158 utilities/setup/setupcamera.cpp:448
19332
msgid "Thumbnail click action:"
19333
msgstr "การกระทำเมื่อภาพตัวอย่างถูกคลิก:"
19335
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:160 utilities/setup/setupcamera.cpp:450
19336
msgid "Show embedded preview"
19337
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างที่ฝังอยู่ ในส่วนแสดงผลหลัก"
19339
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:161 utilities/setup/setupcamera.cpp:451
19340
msgid "Start image editor"
19341
msgstr "เรียกใช้เครื่องมือแก้ไขภาพ"
19343
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:162 utilities/setup/setupcamera.cpp:452
19344
msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail."
19345
msgstr "เลือกว่าจะให้ทำอะไรเมื่อคุณคลิกที่ภาพตัวอย่าง"
19347
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:164 utilities/setup/setupcamera.cpp:454
19348
msgid "Icon View font:"
19349
msgstr "แบบอักษรของมุมมองไอคอน:"
19351
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:165 utilities/setup/setupcamera.cpp:455
19352
msgid "Select here the font used to display text in Icon Views."
19353
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความทั้งหมดในมุมมองไอคอน"
19355
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:188
19356
msgid "Folder View Options"
19357
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองโฟลเดอร์"
19359
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:191
19360
msgid "Tree View thumbnail size:"
19361
msgstr "ขนาดภาพตัวอย่างในมุมมองผังต้นไม้:"
19363
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:197
19365
"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View thumbnails "
19366
"in digiKam's sidebars."
19368
"ตั้งค่าตัวเลือกนี้ เพื่อปรับแต่งขนาด (หน่วยเป็นพิกเซล) ของภาพตัวอย่างในมุมมองผังต้นไม้ "
19369
"บนถาดข้างของ digiKam"
19371
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:200
19372
msgid "Tree View font:"
19373
msgstr "แบบอักษรของมุมมองผังต้นไม้:"
19375
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:201
19376
msgid "Select here the font used to display text in Tree Views."
19377
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความทั้งหมดในมุมมองผังต้นไม้"
19379
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:203
19380
msgid "Show a count of items in Tree Views"
19381
msgstr "แสดงจำนวนของรายการในมุมมองผังต้นไม้ทั้งหมด"
19383
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:214 utilities/setup/setupcamera.cpp:475
19385
#| msgid "Folder View Options"
19386
msgid "Preview Options"
19387
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองโฟลเดอร์"
19389
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:217 utilities/setup/setupcamera.cpp:478
19391
#| msgid "Embedded preview loads full-sized images."
19392
msgid "Embedded preview loads full-sized images"
19393
msgstr "โหลดภาพตัวอย่างที่ฝังอยู่แบบเต็มขนาด"
19395
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:218 utilities/setup/setupcamera.cpp:479
19396
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:104
19399
#| "<p>Set this option to load the full image size into the preview panel "
19400
#| "instead of a reduced size. Because this option will take more time to "
19401
#| "load image, use it only if you have a fast computer."
19403
"<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather "
19404
"than at a reduced size. As this option will make it take longer to load "
19405
"images, only use it if you have a fast computer.</p><p><b>Note:</b> for Raw "
19406
"images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded "
19407
"JPEG preview.</p>"
19409
"<p>กาตัวเลือกนี้ หากต้องการให้โหลดภาพเต็มลงในถาดแสดงภาพตัวอย่าง แทนการลดขนาดภาพจริง "
19410
"แต่ตัวเลือกนี้จะทำให้ใช้เวลาในการโหลดภาพมากขึ้น หากมีเครื่องที่เร็วเพียงพอ ก็สามารถใช้ตัวเลือกนี้ได้"
19412
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:225 utilities/setup/setupcamera.cpp:489
19413
msgid "Show icons and text over preview"
19416
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:226 utilities/setup/setupcamera.cpp:490
19418
"Uncheck this if you don't want to see icons and text in the image preview."
19421
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:273
19423
"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
19425
msgstr "คุณจะเห็นรายการของกล้องที่ถูกใช้โดย digiKam ผ่านทางส่วนติดต่อของ Gphoto ได้ที่นี่"
19427
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:294 utilities/setup/setupcamera.cpp:388
19428
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
19432
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:296 utilities/setup/setupcamera.cpp:390
19433
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
19437
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:298 utilities/setup/setupcamera.cpp:392
19441
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:300
19442
msgid "Auto-&Detect"
19443
msgstr "ตรวจหา&อัตโนมัติ"
19445
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:313
19446
msgid "Visit Gphoto project website"
19447
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์โครงการ Gphoto"
19449
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:334
19455
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:342
19457
"Use date from metadata to sort items instead file-system date (makes "
19458
"connection slower)"
19461
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:343
19462
msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)"
19465
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:344
19466
msgid "Use a default target album to download from camera"
19469
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:366
19472
#| "<p>Here you can review the search rules used to filter images searching "
19473
#| "in album library."
19475
"Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog."
19476
msgstr "<p>คุณจะเห็นรายการเงื่อนไขการค้นหา สำหรับใช้ในการกรองเพื่อค้นหาภาพในคลังอัลบั้มได้ที่นี่"
19478
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:385
19479
msgid "Always ignore"
19482
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:386
19484
#| msgid "Show image file name"
19485
msgid "Ignored file names:"
19486
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
19488
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:387
19490
#| msgid "Show only &image files with extensions:"
19491
msgid "Ignored file extensions:"
19492
msgstr "แสดงเฉพาะแฟ้มภาพที่มีส่วนขยายต่อไปนี้เท่านั้น:"
19494
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:407
19497
msgid "Import Filters"
19500
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:440
19502
#| msgid "Show digiKam &rating"
19503
msgid "Show item &rating"
19504
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
19506
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:441
19509
#| "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
19510
msgid "Set this option to show the item rating below the image thumbnail."
19512
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19514
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:486
19515
msgid "Preview each item while downloading it"
19518
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:487
19520
#| msgid "Set this option to display the image file date."
19521
msgid "<p>Set this option to preview each item while downloading.</p>"
19522
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
19524
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:504
19526
#| msgid "Icon View font:"
19528
msgstr "แบบอักษรของมุมมองไอคอน:"
19530
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:736
19532
"No default target album have been selected to process download from camera "
19533
"device. Please select one."
19536
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:833
19537
msgid "Device detection under progress, please wait..."
19538
msgstr "กำลังอยู่ระหว่างการตรวจหาอุปกรณ์ โปรดรอสักครู่..."
19540
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:844
19542
"Failed to auto-detect camera.\n"
19543
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
19546
"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ\n"
19547
"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้ว หากเชื่อมต่อและเปิดกล้องอยู่แล้ว "
19548
"ให้ลองตั้งค่ามันด้วยตัวคุณเอง"
19550
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:858
19552
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
19553
msgstr "กล้อง '%1' (%2) มีอยู่ในรายการอยู่แล้ว"
19555
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:862
19557
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
19558
msgstr "พบกล้อง '%1' (%2) และทำการเพิ่มเข้าไปยังรายการแล้ว"
19560
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:878
19566
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:920
19568
"In order to enable this feature, the full-sized preview will be disabled."
19571
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:930
19573
"If the full-sized preview is enabled it will affect the speed of previewing "
19574
"each item while download."
19577
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:94
19579
"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
19580
"are sorted in digiKam."
19582
"คุณสามารถเพิ่มหรือลบหมวดหมู่ของอัลบั้มภาพได้ที่นี่ เพื่อใช้ในการเรียงลำดับอัลบั้มภาพใน digiKam "
19583
"ได้ตรงใจคุณยิ่งขึ้น"
19585
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:102
19589
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:92
19590
msgid "Root Album Folders"
19591
msgstr "โฟลเดอร์ต่าง ๆ ที่ใช้เป็นรากของอัลบั้ม"
19593
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:95
19595
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
19596
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
19597
"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
19598
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
19601
"<p>ด้านล่างนี้เป็นตำแหน่งต่าง ๆ ของรากอัลบั้มต่าง ๆ ของคุณ ซึ่งถูกใช้ในการจัดเก็บภาพถ่ายต่าง ๆ "
19602
"ทั้งนี้คุณจำเป็นจะต้องมีสิทธิ์ในการแก้ไขภาพต่าง ๆ ในอัลบั้มเหล่านี้ด้วย</p><p>ข้อควรทราบ: "
19603
"คุณสามารถใช้ สื่อจัดเก็บข้อมูลแบบถอดเสียบได้ (เช่น ไดรฟ์แบบ USB หรือแผ่นดีวีดี เป็นต้น) "
19604
"และระบบแฟ้มทางระบบแฟ้มทางไกลที่ใช้ร่วมกันบนเครือข่าย (เช่น ผ่านทาง NFS หรือแซมบ้า) "
19605
"เพื่อใช้เป็นตำแหน่งรากของอัลบั้มก็ได้เช่นกัน</p><p></p>"
19607
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:102
19609
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
19610
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
19613
"<p>ด้านล่างนี้เป็นตำแหน่งต่าง ๆ ของรากอัลบั้มต่าง ๆ ของคุณ ซึ่งถูกใช้ในการจัดเก็บภาพถ่ายต่าง ๆ "
19614
"ทั้งนี้คุณจำเป็นจะต้องมีสิทธิ์ในการแก้ไขภาพต่าง ๆ ในอัลบั้มเหล่านี้ด้วย</p><p></p>"
19616
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:493
19618
#| msgid "It was not possible to add a collection for the following paths"
19619
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
19620
msgstr "เป็นไปไม่ได้ที่จะทำการเพิ่มคลังภาพไว้ในพาธต่าง ๆ ต่อไปนี้"
19622
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:548
19623
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:551
19624
msgid "Choose the folder containing your collection"
19625
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่ใช้จัดเก็บคลังภาพของคุณ"
19627
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:591
19628
#, fuzzy, kde-format
19630
#| "You have just previously added a collection that already contains the "
19632
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
19633
msgstr "คุณเพิ่งจะทำการเพิ่มคลังภาพที่บรรจุพาธ \"%1\" อยู่ภายใน ไปก่อนหน้านี้เอง"
19635
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:615
19636
msgid "Problem Adding Collection"
19637
msgstr "เกิดปัญหาในการเพิ่มคลังภาพ"
19639
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:622
19640
msgid "Adding Collection"
19641
msgstr "การเพิ่มคลังภาพ"
19643
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:629
19644
msgid "Your new collection will be created with this name:"
19645
msgstr "คลังภาพตัวใหม่ของคุณจะถูกสร้างโดยใช้ชื่อต่อไปนี้:"
19647
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:723
19648
msgid "Remove Collection"
19651
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:725
19654
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
19655
msgstr "คุณต้องการจะลบคลังภาพ \"%1\" ออกจากรายการคลังภาพต่าง ๆ ของคุณจริงหรือไม่ ?"
19657
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:726
19658
msgid "Remove Collection?"
19659
msgstr "ลบคลังภาพหรือไม่ ?"
19661
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:759
19662
msgid "Local Collections"
19663
msgstr "คลังภาพภายในระบบ"
19665
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:762
19666
msgid "Collections on Removable Media"
19667
msgstr "คลังภาพบนสื่อจัดเก็บข้อมูลที่ถอดเสียบได้"
19669
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:765
19670
msgid "Collections on Network Shares"
19671
msgstr "คลังภาพบนตำแหน่งใช้งานร่วมกันบนเครือข่าย"
19673
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:790
19674
msgid "Add Collection"
19675
msgstr "เพิ่มคลังภาพ"
19677
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:820
19680
msgstr "คลังภาพ %1"
19682
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:887
19684
#| msgid "This collection is currently not available"
19685
msgid "This collection is currently not available."
19686
msgstr "คลังภาพนี้ไม่มีให้เลือกใช้งานแล้วในปัจจุบัน"
19688
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:890
19690
#| msgid "No problems found: Enjoy this collection"
19691
msgid "No problems found, enjoy this collection."
19692
msgstr "ไม่พบปัญหาใด ๆ : ขอให้เพลิดเพลินกับคลังภาพนี้"
19694
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:893
19696
#| msgid "This collection is hidden"
19697
msgid "This collection is hidden."
19698
msgstr "คลังภาพนี้ถูกซ่อนอยู่"
19700
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:907
19701
msgid "Remove collection"
19704
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:939
19708
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:101
19711
msgctxt "@title:group"
19715
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:104
19717
#| msgid "Database File Path"
19718
msgctxt "@action:button"
19719
msgid "Update File Hashes"
19720
msgstr "ตำแหน่งจัดเก็บแฟ้มฐานข้อมูล"
19722
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:106
19723
msgctxt "@info:tooltip"
19725
"File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. "
19726
"A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, "
19727
"though, still works quite well, so it is recommended to carry out this "
19728
"upgrade, but not required.<nl/> <note>After the upgrade you cannot use your "
19729
"database with a digiKam version prior to 2.0.</note>"
19732
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:115
19733
msgctxt "@info:tooltip"
19734
msgid "Get information about <interface>Update File Hashes</interface>"
19737
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:220
19740
"<para>The process of updating the file hashes takes a few minutes.</para> "
19741
"<para>Please ensure that any important collections on removable media are "
19742
"connected. <note>After the upgrade you cannot use your database with a "
19743
"digiKam version prior to 2.0.</note></para> <para>Do you want to begin the "
19747
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setuplighttable.cpp:90
19748
msgid "Interface Options"
19749
msgstr "ตัวเลือกส่วนติดต่อ"
19751
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:140
19752
msgid "&Use theme background color"
19753
msgstr "ใช้สีพื้นหลังของชุดตกแต่ง"
19755
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:142
19757
"Enable this option to use the background theme color in the image editor "
19760
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อปรับใช้สีพื้นหลังจากชุดตกแต่งปัจจุบัน สำหรับใช้ในพื้นที่ของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
19762
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:146
19763
msgid "&Background color:"
19764
msgstr "สี&พื้นหลัง:"
19766
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:149
19767
msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
19768
msgstr "ปรับแต่งสีพื้นหลังเองสำหรับใช้ในพื้นที่แก้ไขภาพ"
19770
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setuplighttable.cpp:111
19771
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
19772
msgstr "ซ่อ&นแถบเครื่องมือในโหมดเต็มจอภาพ"
19774
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:153
19775
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
19776
msgstr "ซ่อนแถบ&ภาพตัวอย่างในโหมดเต็มจอภาพ"
19778
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:164
19779
msgid "Exposure Indicators"
19780
msgstr "ตัวบ่งชี้ค่าแสงของภาพถ่าย"
19782
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:168
19783
msgid "&Under-exposure color:"
19784
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
19786
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:171
19787
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
19788
msgstr "ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนที่มืดกว่าปกติบนภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
19790
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:175
19792
#| msgid "&Under-exposure color:"
19793
msgid "Under-exposure percents:"
19794
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
19796
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:181
19798
"Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to "
19799
"check under exposed pixels."
19802
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:185
19803
msgid "&Over-exposure color:"
19804
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&สว่างจัดบนภาพ:"
19806
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:188
19807
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
19808
msgstr "ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนที่สว่างกว่าปกติบนภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
19810
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:192
19812
#| msgid "&Over-exposure color:"
19813
msgid "Over-exposure percents:"
19814
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&สว่างจัดบนภาพ:"
19816
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:198
19818
"Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to "
19819
"check over exposed pixels."
19822
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:201
19824
#| msgid "&Under-exposure color:"
19825
msgid "Indicate exposure as pure color"
19826
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
19828
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:202
19830
"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
19831
"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
19832
"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
19833
"turned on when one of the color components matches the condition."
19836
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:207
19842
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:91
19844
"The accuracy of face detection.\n"
19845
"If you have a slow computer, it is a good idea to choose a lower value.\n"
19846
"Choosing a higher value will increase the accuracy of face detection,\n"
19847
"but will be slow.\n"
19850
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:104
19852
"The threshold of face suggestions.\n"
19853
"A larger suggestion threshold means that fewer suggestions will be "
19855
"however these will be more accurate.\n"
19858
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:116
19860
"If this option is enabled, digiKam will search for faces in your images,\n"
19861
"thus making it easier to tag people in your photographs.\n"
19864
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:118
19865
msgid "Enable face detection"
19868
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:122
19870
"If this option is enabled, digiKam will try to identify detected faces,\n"
19871
"and present you with suggestions of similar faces,\n"
19872
"thus making person tagging even faster.\n"
19875
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:125
19876
msgid "Enable face suggestion"
19879
#: utilities/setup/setupicc.cpp:194
19880
msgid "Enable Color Management"
19881
msgstr "เปิดใช้การจัดการระบบสี"
19883
#: utilities/setup/setupicc.cpp:195
19885
"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
19886
"Management is disabled</li></ul>"
19888
"<ul><li>กาเลือก: เปิดใช้การจัดการระบบสี</li><li>ไม่กาเลือก: ปิดการใช้การจัดการระบบสี</"
19891
#: utilities/setup/setupicc.cpp:203
19892
msgid "Visit Little CMS project website"
19893
msgstr "แวะชมเว็บไซต์โครงการ Little CMS"
19895
#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
19896
msgid "Working Color Space"
19897
msgstr "ขอบเขตสีที่ทำงานอยู่"
19899
#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
19901
"<p>This is the color space all the images will be converted to when opened "
19902
"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when "
19903
"saving. Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB "
19906
"<p>นี่เป็นขอบเขตสีที่ภาพทั้งหมดจะถูกแปลงมาใช้งานเมื่อมีการเปิดภาพ (หากคุณตั้งให้ทำการแปลงไว้) "
19907
"และโพรไฟล์ที่จะถูกฝังแนบเข้ากับภาพเมื่อมีการบันทึกภาพ ตัวเลือกที่ดีและปลอดภัยที่สุดก็คือ <b>Adobe "
19908
"RGB (1998)</b> และ <b>sRGB IEC61966-2.1</b>"
19910
#: utilities/setup/setupicc.cpp:225
19912
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
19913
"selected workspace profile.</p>"
19914
msgstr "<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อขอดูรายละเอียดข้อมูลเกี่ยวกับโพรไฟล์ขอบเขตสีที่เลือกไว้ได้</p>"
19916
#: utilities/setup/setupicc.cpp:239
19917
msgid "When the profile of an image does not match the working color space"
19918
msgstr "เมื่อโพรไฟล์ของภาพไม่เข้าคู่กับขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
19920
#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 utilities/setup/setupicc.cpp:278
19921
msgid "Ask when opening the image"
19922
msgstr "ให้ถามก่อนเมื่อมีการเปิดภาพ"
19924
#: utilities/setup/setupicc.cpp:248
19926
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
19927
"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep "
19928
"the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different "
19932
#: utilities/setup/setupicc.cpp:254
19933
msgid "Convert the image to the working color space"
19934
msgstr "แปลงภาพไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
19936
#: utilities/setup/setupicc.cpp:255
19938
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
19939
"profile, digiKam will convert the image's color information to the working "
19940
"color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the "
19944
#: utilities/setup/setupicc.cpp:271
19945
msgid "When an image has no color profile information"
19946
msgstr "หากภาพไม่มีข้อมูลของโพรไฟล์สี"
19948
#: utilities/setup/setupicc.cpp:279
19950
"<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color "
19951
"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall "
19952
"be transformed for editing.</p>"
19954
"<p>หากภาพไม่ได้ฝังแนบโพรไฟล์สีมาด้วย ดิจิแคมจะทำการถามผู้ใช้ว่า "
19955
"จะเลือกใช้ขอบเขตสีใดในการแปลค่าสีของภาพ และจะใช้ขอบเขตสีใด "
19956
"ในการแปลงภาพเมื่อทำการแก้ไขตกแต่งภาพ</p>"
19958
#: utilities/setup/setupicc.cpp:283
19959
msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
19960
msgstr "เดาว่ามันใช้ขอบเขตสีแบบ sRGB (มาตรฐานอินเทอร์เน็ต)"
19962
#: utilities/setup/setupicc.cpp:288
19963
msgid "and convert it to the working color space"
19964
msgstr "และทำการแปลงมันไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
19966
#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
19967
msgid "Assume it is using the working color space"
19968
msgstr "เดาว่ามันกำลังใช้ขอบเขตสีเดียวกันกับขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
19970
#: utilities/setup/setupicc.cpp:304
19971
msgid "Convert it from default input color space to working space"
19972
msgstr "แปลงมันจากขอบเขตสีปริยายของการนำเข้าไปยังขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
19974
#: utilities/setup/setupicc.cpp:322
19975
msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
19976
msgstr "เมื่อทำการโหลดแฟ้มภาพประเภท RAW ที่มีสีต่าง ๆ ที่ยังไม่ผ่านการปรับตั้งให้ตรงกัน"
19978
#: utilities/setup/setupicc.cpp:329
19979
msgid "Ask for the input profile"
19980
msgstr "ถามเพื่อเลือกโพรไฟล์ข้อมูลนำเข้า"
19982
#: utilities/setup/setupicc.cpp:334
19983
msgid "Automatic color correction"
19984
msgstr "ปรับแก้สีให้ถูกต้องโดยอัตโนมัติ"
19986
#: utilities/setup/setupicc.cpp:339
19987
msgid "Convert it from the default input profile"
19988
msgstr "แปลงมันจากโพรไฟล์ปริยายของการนำเข้าข้อมูล"
19990
#: utilities/setup/setupicc.cpp:363
19991
msgid "Color Managed View"
19992
msgstr "แสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสี"
19994
#: utilities/setup/setupicc.cpp:368
19995
msgid "Monitor profile:"
19996
msgstr "โพรไฟล์ของจอภาพ:"
19998
#: utilities/setup/setupicc.cpp:372
19999
msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
20000
msgstr "<p>เลือกโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพของคุณได้ที่นี่</p>"
20002
#: utilities/setup/setupicc.cpp:376
20004
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
20005
"selected monitor profile.</p>"
20007
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพที่คุณเลือกไว้</p>"
20009
#: utilities/setup/setupicc.cpp:380
20010
msgid "Use color managed view in editor"
20011
msgstr "ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสีในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
20013
#: utilities/setup/setupicc.cpp:381
20016
#| "<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</"
20017
#| "b> to show your pictures in the Image Editor window with a color "
20018
#| "correction adapted to your monitor. Warning: this option can take a while "
20019
#| "to render pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
20021
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
20022
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
20023
"adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the "
20024
"Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, "
20025
"depending on the speed of your computer.</p>"
20027
"<p>เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการใช้ <b>โพรไฟล์ระบบสีจอภาพ</b> "
20028
"ร่วมกับการแสดงภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพเพื่อให้มีการปรับค่าสีให้ถูกต้องบนจอภาพของคุณ คำเตือน: "
20029
"ตัวเลือกนี้จะใช้เวลาในการแสดงผลภาพบนจอมากขึ้น และอาจจะทำให้เครื่องทำงานได้ช้าลง</p>"
20031
#: utilities/setup/setupicc.cpp:388
20032
msgid "Use color managed view for previews and thumbnails"
20033
msgstr "ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสีกับการแสดงตัวอย่างและภาพตัวอย่างต่าง ๆ"
20035
#: utilities/setup/setupicc.cpp:403
20036
msgid "Camera and Scanner"
20037
msgstr "กล้องและเครื่องสแกนภาพ"
20039
#: utilities/setup/setupicc.cpp:408
20040
msgid "Default input color profile:"
20041
msgstr "โพรไฟล์สีปริยายของการนำเข้าข้อมูล:"
20043
#: utilities/setup/setupicc.cpp:410
20045
"<p>This is the default color profile for your input device (that is your "
20046
"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct "
20047
"conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading "
20048
"behavior above refer to this profile.</p>"
20051
#: utilities/setup/setupicc.cpp:417
20053
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
20054
"selected input profile.</p>"
20056
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ "
20057
"เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับอุปกรณ์นำเข้าที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
20059
#: utilities/setup/setupicc.cpp:428
20060
msgid "Printing and Proofing"
20061
msgstr "การพิมพ์และการตรวจพรู้ฟ"
20063
#: utilities/setup/setupicc.cpp:433
20064
msgid "Output device profile:"
20065
msgstr "โพรไฟล์ของอุปกรณ์การส่งข้อมูลออก:"
20067
#: utilities/setup/setupicc.cpp:442
20069
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
20070
"selected proofing profile.</p>"
20072
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้น "
20073
"เกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับการตรวจพรู้ฟที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
20075
#: utilities/setup/setupicc.cpp:453
20076
msgid "Color Profiles Repository"
20077
msgstr "คลังเก็บโพรไฟล์สีต่าง ๆ"
20079
#: utilities/setup/setupicc.cpp:458
20081
"digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default "
20082
"locations</a>. You can specify an additional folder:"
20084
"ดิจิแคมจะมองหาโพรไฟล์สีแบบ ICC ต่าง ๆ ในพาธตาม<a href='default'>ตำแหน่งปริยายต่าง ๆ</"
20085
"a> และคุณสามารถระบุให้หาเพิ่มเติมในโฟลเดอร์ต่อไปนี้ได้:"
20087
#: utilities/setup/setupicc.cpp:466
20089
"<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself "
20090
"a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the "
20091
"directory set here.</p>"
20094
#: utilities/setup/setupicc.cpp:489
20095
msgid "Use black point compensation"
20096
msgstr "ใช้การชดเชยแสงจุดดำ"
20098
#: utilities/setup/setupicc.cpp:490
20100
"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
20101
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
20102
"digital devices.</p>"
20104
"<p><b>การชดเชยแสงจุดดำ</b> "
20105
"เป็นวิธีในการปรับค่าระหว่างค่าระดับสีดำสูงสุดของแฟ้มจากกล้องดิจิทัล "
20106
"และค่าจุดดำเฉลี่ยของอุปกรณ์ดิจิทัลทั่วไป</p>"
20108
#: utilities/setup/setupicc.cpp:496
20109
msgid "Rendering Intents:"
20110
msgstr "เป้าหมายการแสดงผล:"
20112
#: utilities/setup/setupicc.cpp:512
20114
msgstr "โพรไฟล์ต่าง ๆ"
20116
#: utilities/setup/setupicc.cpp:513
20120
#: utilities/setup/setupicc.cpp:715
20121
msgid "Monitor Profile From System Settings"
20122
msgstr "โพรไฟล์ของจอภาพจากการตั้งค่าระบบ"
20124
#: utilities/setup/setupicc.cpp:742
20125
msgid "No ICC profiles files found."
20126
msgstr "ไม่พบแฟ้มโพรไฟล์สี ICC ใด ๆ"
20128
#: utilities/setup/setupicc.cpp:757
20129
msgid "No Display Profile Available"
20130
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับการแสดงผลให้เลือกใช้"
20132
#: utilities/setup/setupicc.cpp:759
20133
msgid "No Output Profile Available"
20134
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับการส่งข้อมูลออกให้เลือกใช้"
20136
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
20137
msgid "No profile is selected."
20138
msgstr "ยังไม่มีการเลือกโพรไฟล์ใด ๆ"
20140
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
20141
msgid "Profile Error"
20142
msgstr "โพรไฟล์ผิดพลาด"
20144
#: utilities/setup/setupicc.cpp:889
20145
msgctxt "none of the paths"
20149
#: utilities/setup/setupicc.cpp:896
20152
"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
20153
"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
20154
"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, "
20155
"currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%1</li></ul>"
20157
"บนระบบลินุกซ์ พาธที่ใช้ในการค้นหาโดยปริยาย จะได้แก่<ul><li>/usr/share/color/icc</"
20158
"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
20159
"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul> ส่วนบนระบบของคุณ "
20160
"พบว่ามีพาธต่าง ๆ เหล่านี้อยู่และถูกตรวจค้นแล้ว: <ul><li>%1</li></ul>"
20162
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:133
20164
#| msgid "Image Editor: Settings for Saving Image Files"
20165
msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files"
20166
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าสำหรับการบันทึกแฟ้มภาพ"
20168
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:134
20171
#| "<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
20172
#| "Management is disabled</li></ul>"
20174
"<ul><li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image "
20175
"files</li><li>Unchecked: Default settings are used when saving image files</"
20178
"<ul><li>กาเลือก: เปิดใช้การจัดการระบบสี</li><li>ไม่กาเลือก: ปิดการใช้การจัดการระบบสี</"
20181
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:93
20182
msgid "Synchronize panels automatically"
20183
msgstr "ปรับเทียบพาเนลโดยอัตโนมัติ"
20185
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:94
20187
"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
20188
"left and right panels if the images have the same size."
20191
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:98
20192
msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel"
20193
msgstr "การเลือกรายการในแถบภาพตัวอย่างจะเป็นการโหลดภาพไปยังพาเนลด้านขวา"
20195
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:100
20197
"Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
20198
"corresponding item is selected on the thumbbar."
20199
msgstr "โหลดภาพไปยังพาเนลด้านขวา เมื่อมีการเลือกรายการในแถบภาพตัวอย่าง"
20201
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:103
20202
msgid "Load full-sized image"
20203
msgstr "โหลดภาพเต็มขนาด"
20205
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:113
20206
msgid "Clear the light table on close"
20207
msgstr "ล้างโต๊ะฉายแสงเมื่อปิด"
20209
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:114
20211
"Set this option to remove all images from the light table when you close it, "
20212
"or unset it to preserve the images currently on the light table."
17003
20215
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:164
17004
20216
msgctxt "@info:whatsthis"
17406
20618
"โปรดจำไว้ว่าการเปลี่ยนแปลงต่าง ๆ ที่ถูกดำเนินการผ่านทางบริการ Nepomuk "
17407
20619
"จะไม่ถูกปรับแก้ให้กับข้อมูลกำกับภาพโดยอัตโนมัติเมื่อมีการอ่านข้อมูลเข้ามายังฐานข้อมูลของดิจิแคม</p> "
17409
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:94
17411
"You can add or remove Album category types here to improve how your Albums "
17412
"are sorted in digiKam."
17414
"คุณสามารถเพิ่มหรือลบหมวดหมู่ของอัลบั้มภาพได้ที่นี่ เพื่อใช้ในการเรียงลำดับอัลบั้มภาพใน digiKam "
17415
"ได้ตรงใจคุณยิ่งขึ้น"
17417
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:100 utilities/setup/setuptemplate.cpp:125
17418
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:262 utilities/setup/setupcamera.cpp:356
17422
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:101 utilities/setup/setuptemplate.cpp:127
17423
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:264 utilities/setup/setupcamera.cpp:358
17427
#: utilities/setup/setupcategory.cpp:102
17431
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:100
17434
msgctxt "@title:group"
17438
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:103
17440
#| msgid "Database File Path"
17441
msgctxt "@action:button"
17442
msgid "Update File Hashes"
17443
msgstr "ตำแหน่งจัดเก็บแฟ้มฐานข้อมูล"
17445
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:105
17446
msgctxt "@info:tooltip"
17448
"File hashes are used to identify identical files and to display thumbnails. "
17449
"A new, improved algorithm to create the hash is now used. The old algorithm, "
17450
"though, still works quite well, so it is recommended to carry out this "
17451
"upgrade, but not required.<nl/> <note>After the upgrade you cannot use your "
17452
"database with a digiKam version prior to 2.0.</note>"
17455
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:114
17456
msgctxt "@info:tooltip"
17457
msgid "Get information about <interface>Update File Hashes</interface>"
17460
#: utilities/setup/setupdatabase.cpp:219
17463
"<para>The process of updating the file hashes takes a few minutes.</para> "
17464
"<para>Please ensure that any important collections on removable media are "
17465
"connected. <note>After the upgrade you cannot use your database with a "
17466
"digiKam version prior to 2.0.</note></para> <para>Do you want to begin the "
17470
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:136 utilities/setup/setuplighttable.cpp:90
17471
msgid "Interface Options"
17472
msgstr "ตัวเลือกส่วนติดต่อ"
17474
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:139
17475
msgid "&Use theme background color"
17476
msgstr "ใช้สีพื้นหลังของชุดตกแต่ง"
17478
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:142
17480
"Enable this option to use the background theme color in the image editor "
17483
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อปรับใช้สีพื้นหลังจากชุดตกแต่งปัจจุบัน สำหรับใช้ในพื้นที่ของเครื่องมือแก้ไขภาพ"
17485
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:146
17486
msgid "&Background color:"
17487
msgstr "สี&พื้นหลัง:"
17489
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:149
17490
msgid "Customize the background color to use in the image editor area."
17491
msgstr "ปรับแต่งสีพื้นหลังเองสำหรับใช้ในพื้นที่แก้ไขภาพ"
17493
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setuplighttable.cpp:111
17494
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
17495
msgstr "ซ่อ&นแถบเครื่องมือในโหมดเต็มจอภาพ"
17497
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:153
17498
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
17499
msgstr "ซ่อนแถบ&ภาพตัวอย่างในโหมดเต็มจอภาพ"
17501
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:164
17502
msgid "Exposure Indicators"
17503
msgstr "ตัวบ่งชี้ค่าแสงของภาพถ่าย"
17505
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:168
17506
msgid "&Under-exposure color:"
17507
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
17509
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:171
17510
msgid "Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
17511
msgstr "ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนที่มืดกว่าปกติบนภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
17513
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:175
17515
#| msgid "&Under-exposure color:"
17516
msgid "Under-exposure percents:"
17517
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
17519
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:181
17521
"Adjust the percents of the bottom of image histogram which will be used to "
17522
"check under exposed pixels."
17525
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:185
17526
msgid "&Over-exposure color:"
17527
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&สว่างจัดบนภาพ:"
17529
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:188
17530
msgid "Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
17531
msgstr "ปรับค่าสีที่ต้องการใช้แสดงบ่งบอกถึงส่วนที่สว่างกว่าปกติบนภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
17533
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:192
17535
#| msgid "&Over-exposure color:"
17536
msgid "Over-exposure percents:"
17537
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&สว่างจัดบนภาพ:"
17539
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:198
17541
"Adjust the percents of the top of image histogram which will be used to "
17542
"check over exposed pixels."
17545
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:201
17547
#| msgid "&Under-exposure color:"
17548
msgid "Indicate exposure as pure color"
17549
msgstr "สีบ่งถึงส่วนที่&มืดจัดบนภาพ:"
17551
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:202
17553
"If this option is enabled, over- and under-exposure indicators will be "
17554
"displayed only when pure white and pure black color matches, as all color "
17555
"components match the condition in the same time. Otherwise, indicators are "
17556
"turned on when one of the color components matches the condition."
17559
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:207
17565
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
17566
msgid "&Delay between images:"
17567
msgstr "ห&น่วงเวลาระหว่างภาพ:"
17569
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
17570
msgid "The delay, in seconds, between images."
17571
msgstr "หน่วงเวลาระหว่างแต่ละภาพ มีหน่วยเป็นวินาที"
17573
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
17574
msgid "Start with current image"
17575
msgstr "เริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบัน"
17577
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
17579
"If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current "
17580
"image selected in the images list."
17582
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการนำเสนอภาพ "
17583
"โดยเริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบันที่ถูกเลือกไว้ในรายการภาพ"
17585
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
17586
msgid "Slideshow runs in a loop"
17587
msgstr "นำเสนอภาพโดยวนภาพไปเรื่อย ๆ"
17589
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:105
17590
msgid "Run the slideshow in a loop."
17591
msgstr "นำเสนอภาพโดยวนภาพไปเรื่อย ๆ"
17593
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
17594
msgid "Show image file name"
17595
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
17597
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:108
17598
msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
17599
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17601
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
17602
msgid "Show image creation date"
17603
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
17605
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:111
17606
msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
17607
msgstr "แสดงวันที่/เวลาสร้างภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17609
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:114
17610
msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
17611
msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17613
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:117
17614
msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
17615
msgstr "แสดงค่าความไวชัตเตอร์และความไวแสง ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17617
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:120
17618
msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
17619
msgstr "แสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่ายภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17621
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:122 utilities/setup/setuptooltip.cpp:220
17622
msgid "Show image caption"
17623
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ"
17625
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:123
17626
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
17627
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17629
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:125
17631
#| msgid "Show image type"
17632
msgid "Show image title"
17633
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
17635
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:126
17637
#| msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
17638
msgid "Show the image title at the bottom of the screen."
17639
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17641
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:128
17643
#| msgid "Show image creation date"
17644
msgid "Show image caption if it hasn't title"
17645
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
17647
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:129
17649
#| msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
17651
"Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed."
17652
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17654
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:131 utilities/setup/setuptooltip.cpp:226
17656
#| msgid "Show image tags"
17657
msgid "Show image labels"
17658
msgstr "แสดงป้ายกำกับต่าง ๆ ของภาพ"
17660
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:132
17662
#| msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
17664
"Show the digiKam image color label, pick label, and rating at the bottom of "
17666
msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพใน digiKam ไว้ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
17668
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
17669
msgid "Template Title:"
17670
msgstr "หัวเรื่องของแม่แบบ:"
17672
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
17673
msgid "Enter the metadata template title here."
17674
msgstr "ป้อนหัวเรื่องของแม่แบบข้อมูลกำกับภาพได้ที่นี่"
17676
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
17678
"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
17679
"identify a template in your collection.</p>"
17681
"<p>ป้อนหัวเรื่องของแม่แบบข้อมูลกำกับภาพได้ที่นี่ "
17682
"หัวเรื่องนี้จะถูกใช้ในการแสดงตัวของแม่แบบในคลังภาพของคุณ</p>"
17684
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
17686
"<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
17687
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='http://en."
17688
"wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no limitation "
17689
"with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable <b><a "
17690
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> character set, and "
17691
"tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
17693
"<b>โปรดทราบ: ข้อมูลเหล่านี้จะถูกใช้ในการตั้งค่าเนื้อหาของ<b><a href='http://en.wikipedia."
17694
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP</a></b> และ<b><a "
17695
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ IPTC</a></b> "
17696
"ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว ข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP จะไม่มีข้อจำกัด ในขณะที่แบบ IPTC "
17697
"จะรองรับเพียงรหัสตัวอักษรแบบ<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>แอสกี "
17698
"(ASCII)</a></b> เท่านั้น และยังจำกัดความยาวของข้อความอีกด้วย "
17699
"โปรดดูความช่วยเหลือที่เกี่ยวข้อง เพื่อศึกษารายละเอียดเพิ่มเติม</b>"
17701
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:129
17702
msgid "&Replace..."
17703
msgstr "แ&ทนที่..."
17705
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:249 utilities/setup/setuptemplate.cpp:278
17706
msgid "Cannot register new metadata template without title."
17707
msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียนแม่แบบข้อมูลกำกับภาพตัวใหม่โดยไม่มีส่วนหัวเรื่องได้"
17709
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:255
17711
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
17712
msgstr "มีแม่แบบข้อมูลกำกับภาพที่ชื่อ \"%1\" อยู่ก่อนแล้ว"
17714
20621
#: utilities/setup/setupmime.cpp:95
17716
20623
"<p>digiKam attempts to support all of the image formats that digital cameras "
17892
20799
"<p>แฟ้มที่มีนามสกุลเหล่านี้จะถูกจัดการเช่นเดียวกันกับแฟ้มเสียง และจะถูกรวมเข้าไปยังฐานข้อมูลด้วย:"
17893
20800
"<br/> <code>%1</code></p>"
17895
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:129
17896
msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning"
17899
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:131
17900
msgctxt "@info:tooltip"
17901
msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning"
17904
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:133
17905
msgctxt "@info:whatsthis"
17907
"<para><interface>Non-Destructive Editing and Versioning</interface> allows "
17908
"different versions of an image to be created, whilst always preserving the "
17909
"original image.</para> <para> All steps of the editing history are recorded "
17910
"and can be accessed later.</para>"
17913
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:143
17914
msgctxt "@info:tooltip"
17915
msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning"
17918
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:152
17920
#| msgid "File Format"
17921
msgctxt "@title:group"
17922
msgid "Workspace File Format"
17923
msgstr "ประเภทแฟ้ม"
17925
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:157
17927
#| msgid "Movie files"
17929
msgid "Save files as"
17930
msgstr "แฟ้มภาพยนตร์"
17932
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:161
17935
msgctxt "@label:listbox"
17939
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:162
17942
msgctxt "@label:listbox"
17946
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:163
17949
msgctxt "@label:listbox"
17953
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:164
17956
msgctxt "@label:listbox"
17960
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:165
17962
#| msgid "JPEG 2000 image"
17963
msgctxt "@label:listbox"
17965
msgstr "ภาพรูปแบบ JPEG 2000"
17967
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:170
17968
msgctxt "@info:whatsthis"
17970
"<title>Default File Format for Saving</title><para>Select the file format in "
17971
"which edited images are saved automatically. Format-specific options, like "
17972
"compression settings, can be configured on the <interface>Format Options</"
17973
"interface> tab.</para><para><list><item><filename>JPEG</filename>: JPEG is "
17974
"the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which "
17975
"means that with each saving operation some image information will be "
17976
"irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller "
17977
"files. </item><item><filename>PNG</filename>: A widely used format employing "
17978
"lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not "
17979
"achieve very good compression rates.</item><item><filename>TIFF</filename>: "
17980
"A commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless "
17981
"compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to "
17982
"compression. </item><item><filename>PGF</filename>: This is a technically "
17983
"superior file format offering good compression rates with either lossy or "
17984
"lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your "
17985
"friends may not directly be able to open these files, and you may not be "
17986
"able to directly publish them on the web. </item><item><filename>JPEG 2000</"
17987
"filename>: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the "
17988
"compression rate is better, and the format more widely supported, though "
17989
"still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. </item></"
17993
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:221
17995
#| msgid "Set this option to display the image file date."
17996
msgctxt "@info:tooltip"
17997
msgid "Get information on available image file formats"
17998
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
18000
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:238
18002
#| msgid "Open in the editor"
18004
msgid "When closing the editor"
18005
msgstr "เปิดในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
18007
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:241
18008
msgctxt "@option:radio"
18009
msgid "Always ask to save changes"
18012
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:242
18014
#| msgid "Synchronize panels automatically"
18015
msgctxt "@option:radio"
18016
msgid "Save changes automatically"
18017
msgstr "ปรับเทียบพาเนลโดยอัตโนมัติ"
18019
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:273
18020
msgctxt "@info:whatsthis"
18022
"<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be "
18023
"overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is "
18024
"created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can "
18025
"also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same "
18026
"<interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these "
18027
"files representing a current version, digiKam can take and keep additional, "
18028
"<interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. "
18029
"This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later "
18030
"access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced."
18034
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:288
18036
msgid "Keep a snapshot of an edited image"
18039
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:292
18040
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:353
18041
msgctxt "@info:tooltip"
18042
msgid "Get an explanation for these options"
18045
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:294
18046
msgctxt "@option:check"
18047
msgid "After converting from a RAW image"
18050
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:295
18051
msgctxt "@option:check"
18052
msgid "After each editing session"
18055
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:296
18056
msgctxt "@option:check"
18057
msgid "After each step that is not completely reproducible"
18060
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:340
18061
msgctxt "@info:whatsthis"
18063
"<para>If an image has been edited, only the <interface>current versions</"
18064
"interface> will be shown in the main thumbnail view. From the "
18065
"<interface>right sidebar</interface>, you always have access to all hidden "
18066
"files.</para> <para>With the options here, you can choose to show certain "
18067
"files permanently.</para>"
18070
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:346
18072
#| msgid "Open a preview"
18074
msgid "In main view"
18075
msgstr "เปิดภาพตัวอย่าง"
18077
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:355
18079
#| msgid "Original image"
18080
msgctxt "@option:check"
18081
msgid "Always show original images"
18082
msgstr "ภาพต้นฉบับ"
18084
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:356
18085
msgctxt "@option:check"
18086
msgid "Always show intermediate snapshots"
18089
#: utilities/setup/cameralist.cpp:269
18091
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
18092
"is turned on. Would you like to try again?"
18094
"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ โปรดตรวจสอบว่า \n"
18095
" คุณได้ทำการเชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้วหรือไม่ \n"
18096
"ต้องการจะลองใหม่อีกครั้งหรือไม่ ?"
18098
#: utilities/setup/setup.cpp:186
18100
#| msgid "Database Folder"
18102
msgstr "โฟลเดอร์เก็บฐานข้อมูล"
18104
#: utilities/setup/setup.cpp:187
18106
#| msgid "<qt>Slide Show Settings<br/><i>Customize slideshow settings</i></qt>"
18107
msgid "<qt>Database Settings<br/><i>Customize database settings</i></qt>"
18108
msgstr "<qt>ตั้งค่าการนำเสนอภาพ<br/><i>ปรับตั้งค่าการนำเสนอภาพตามต้องการ</i></qt>"
18110
#: utilities/setup/setup.cpp:192
18111
msgid "Collections"
18114
#: utilities/setup/setup.cpp:193
18116
"<qt>Collections Settings<br/><i>Set root albums and database locations</i></"
18119
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของคลังภาพ<br/><i>ตั้งค่าตำแหน่งรากของอัลบั้มและตำแหน่งเก็บฐานข้อมูล</i></"
18122
#: utilities/setup/setup.cpp:198
18124
msgstr "มุมมองอัลบั้้ม"
18126
#: utilities/setup/setup.cpp:199
18128
"<qt>Album View Settings<br/><i>Customize the look of the albums list</i></qt>"
18130
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของมุมมองอัลบั้ม<br/><i>ปรับแต่งรูปลักษณ์ของรายการอัลบั้มต่าง ๆ</i></qt>"
18132
#: utilities/setup/setup.cpp:204
18133
msgid "Album Category"
18134
msgstr "หมวดหมู่ของอัลบั้ม"
18136
#: utilities/setup/setup.cpp:205
18138
"<qt>Album Category Settings<br/><i>Assign categories to albums used to sort "
18141
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของหมวดหมู่ของอัลบั้ม<br/><i>กำหนดหมวดหมู่ต่าง ๆ ให้กับอัลบั้ม "
18142
"เพื่อใช้ในการจัดเรียงพวกมัน</i></qt>"
18144
#: utilities/setup/setup.cpp:210
18146
msgstr "หน้าต่างผุด"
18148
#: utilities/setup/setup.cpp:211
18150
"<qt>Album Items Tool-Tip Settings<br/><i>Customize information in tool-tips</"
18153
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลของรายการต่าง ๆ<br/"
18154
"><i>ปรับแต่งข้อมูลรายละเอียดที่จะให้แสดงในหน้าต่างผุดแสดงข้อมูล</i></qt>"
18156
#: utilities/setup/setup.cpp:230
18158
msgstr "แม่แบบต่าง ๆ"
18160
#: utilities/setup/setup.cpp:231
18162
"<qt>Metadata templates<br/><i>Manage your collection of metadata templates</"
18165
"<qt>แม่แบบข้อมูลกำกับภาพ<br/><i>จัดการแม่แบบข้อมูลกำกับภาพของคลังภาพของคุณ</i></qt>"
18167
#: utilities/setup/setup.cpp:236
18169
msgstr "ประเภท MIME แบบต่าง ๆ"
18171
#: utilities/setup/setup.cpp:237
18173
"<qt>Supported File Settings<br/><i>Add new file types to show as album "
18176
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของประเภทแฟ้มที่รองรับ<br/><i>เพิ่มประเภทแฟ้มใหม่ ๆ "
18177
"เพื่อใช้แสดงเป็นรายการของอัลบั้ม</i></qt>"
18179
#: utilities/setup/setup.cpp:242
18181
#| msgid "Fit to &Window"
18182
msgid "Editor Window"
18183
msgstr "พอดีกับหน้าต่าง"
18185
#: utilities/setup/setup.cpp:243
18188
#| "<qt>Image Editor Settings<br/><i>Customize image editor behavior</i></qt>"
18190
"<qt>Image Editor Window Settings<br/><i>Customize the image editor window</"
18193
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของเครื่องมือแก้ไขภาพ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></"
18196
#: utilities/setup/setup.cpp:248
18198
#| msgid "First Image"
18199
msgid "Editing Images"
18202
#: utilities/setup/setup.cpp:249
18204
"<qt>Editing Images<br/><i>Configure non-destructive editing and versioning</"
18208
#: utilities/setup/setup.cpp:255
18211
#| "<qt>Image Editor: RAW Files Decoding Settings<br/><i>Customize the "
18212
#| "default RAW decoding settings of the image editor</i></qt>"
18214
"<qt>Image Editor: RAW File Decoding<br/><i>Configure RAW decoding settings "
18215
"of the image editor</i></qt>"
18217
"<qt>เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าการถอดรหัสแฟ้มแบบ RAW<br/> "
18218
"<i>ปรับแต่งค่าปริยายที่จะใช้ในการถอดรหัส RAW ของเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></qt>"
18220
#: utilities/setup/setup.cpp:260
18222
#| msgid "Save Images"
18223
msgid "Saving Images"
18226
#: utilities/setup/setup.cpp:261
18228
"<qt>Image Editor: Settings for Saving Image Files<br/><i>Set default "
18229
"configuration used to save images with the image editor</i></qt>"
18231
"<qt>เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าสำหรับการจัดเก็บแฟ้มภาพต่าง ๆ<br/> "
18232
"<i>ตั้งค่าปริยายที่จะถูกใช้ในการจัดเก็บภาพต่าง ๆ โดยเครื่องมือแก้ไขภาพ</i></qt>"
18234
#: utilities/setup/setup.cpp:267
18237
#| "<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize color management "
18238
#| "settings</i></qt>"
18240
"<qt>Settings for Color Management<br/><i>Customize the color management "
18241
"settings</i></qt>"
18243
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ เกี่ยวกับการจัดการระบบสี<br/><i>ปรับตั้งค่าต่าง ๆ "
18244
"ของการจัดการระบบสีตามต้องการ</i></qt>"
18246
#: utilities/setup/setup.cpp:273
18248
"<qt>Light Table Settings<br/><i>Customize tool used to compare images</i></"
18251
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของโต๊ะฉายแสง<br/><i>ปรับแต่งเครื่องมือที่ใช้ในการเปรียบเทียบภาพต่าง ๆ</"
18254
#: utilities/setup/setup.cpp:285
18255
msgid "<qt>Camera Settings<br/><i>Manage your camera devices</i></qt>"
18256
msgstr "<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของกล้อง<br/><i>จัดการอุปกรณ์กล้องต่าง ๆ ของคุณ</i></qt>"
18258
#: utilities/setup/setup.cpp:290
18259
msgid "Kipi Plugins"
18260
msgstr "ส่วนเสริมของ Kipi"
18262
#: utilities/setup/setup.cpp:291
18264
"<qt>Main Interface Plug-in Settings<br/><i>Set which plugins will be "
18265
"accessible from the main interface</i></qt>"
18267
"<qt>ตั้งค่าต่าง ๆ ของส่วนติดต่อผู้ใช้งานตัวหลักกับส่วนเสริม<br/> "
18268
"<i>ตั้งค่าว่าจะให้ใช้งานส่วนเสริมตัวใดได้บ้างจากส่วนติดต่อผู้ใช้งานตัวหลัก</i></qt>"
18270
#: utilities/setup/setup.cpp:297
18272
#| msgid "Select an Image"
18273
msgid "Script Manager"
18276
#: utilities/setup/setup.cpp:298
18278
"<qt>Script Manager<br/><i>Add/Remove and Manage Digikam Scripts</i></qt>"
18281
#: utilities/setup/setup.cpp:305
18283
"<qt>Miscellaneous Settings<br/><i>Customize behavior of the other parts of "
18285
msgstr "<qt>ตั้งค่าเบ็ดเตล็ดต่าง ๆ<br/><i>ปรับแต่งพฤติกรรมของส่วนอื่น ๆ ของดิจิแคม</i></qt>"
18287
#: utilities/setup/setup.cpp:495
18289
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
18290
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
18292
"Note: thumbnail processing can take a while. You can start this job later "
18293
"from the \"Tools\" menu."
18295
"มีการปรับเปลี่ยนค่าตัวเลือก หมุนภาพตัวอย่างด้วยข้อมูล Exif\n"
18296
"คุณต้องการจะสร้างภาพตัวอย่างของรายการในอัลบั้มทั้งหมดในตอนนี้หรือไม่ ?\n"
18298
"แจ้งให้ทราบ: การประมวลผลสร้างภาพตัวอย่าง จะใช้เวลาค่อนข้างมาก "
18299
"คุณสามารถเริ่มการประมวลผลนี้ได้ในภายหลังเช่นกัน โดยเรียกที่เมนู \"เครื่องมือ\""
18301
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:82
18303
#| msgid "Check gamut"
18305
msgstr "ตรวจช่วงความกว้างสี"
18307
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:89
18309
#| msgid "A list of available Kipi plugins appears below."
18310
msgid "A list of available Kipi plugins."
18311
msgstr "แสดงรายการส่วนเสริมต่าง ๆ ของ Kipi ทางด้านล่างนี้"
18313
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:135
18315
msgid "1 Kipi plugin found"
18316
msgid_plural "%1 Kipi plugins found"
18317
msgstr[0] "พบส่วนเสริมไลบรารี Kipi %1 รายการ"
18319
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:151
18320
#, fuzzy, kde-format
18321
#| msgid "No active filter"
18322
msgctxt "%1: number of plugins activated"
18323
msgid "(%1 activated)"
18324
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
18326
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:130
18328
#| msgid "Image Editor: Settings for Saving Image Files"
18329
msgid "Show Settings Dialog when Saving Image Files"
18330
msgstr "เครื่องมือแก้ไขภาพ: ตั้งค่าสำหรับการบันทึกแฟ้มภาพ"
18332
#: utilities/setup/setupiofiles.cpp:131
18335
#| "<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
18336
#| "Management is disabled</li></ul>"
18338
"<ul><li>Checked: A dialog where settings can be changed when saving image "
18339
"files</li><li>Unchecked: Default settings are used when saving image files</"
18342
"<ul><li>กาเลือก: เปิดใช้การจัดการระบบสี</li><li>ไม่กาเลือก: ปิดการใช้การจัดการระบบสี</"
18345
20802
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:94
18347
20804
#| msgid "Confirm when moving items to the &trash."
18400
20857
"albums should be sorted according to these dates.</qt>"
18403
#: utilities/setup/setupicc.cpp:194
18404
msgid "Enable Color Management"
18405
msgstr "เปิดใช้การจัดการระบบสี"
18407
#: utilities/setup/setupicc.cpp:195
18409
"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
18410
"Management is disabled</li></ul>"
18412
"<ul><li>กาเลือก: เปิดใช้การจัดการระบบสี</li><li>ไม่กาเลือก: ปิดการใช้การจัดการระบบสี</"
18415
#: utilities/setup/setupicc.cpp:203
18416
msgid "Visit Little CMS project website"
18417
msgstr "แวะชมเว็บไซต์โครงการ Little CMS"
18419
#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
18420
msgid "Working Color Space"
18421
msgstr "ขอบเขตสีที่ทำงานอยู่"
18423
#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
18425
"<p>This is the color space all the images will be converted to when opened "
18426
"(if you choose to convert) and the profile that will be embedded when "
18427
"saving. Good and safe choices are <b>Adobe RGB (1998)</b> and <b>sRGB "
18430
"<p>นี่เป็นขอบเขตสีที่ภาพทั้งหมดจะถูกแปลงมาใช้งานเมื่อมีการเปิดภาพ (หากคุณตั้งให้ทำการแปลงไว้) "
18431
"และโพรไฟล์ที่จะถูกฝังแนบเข้ากับภาพเมื่อมีการบันทึกภาพ ตัวเลือกที่ดีและปลอดภัยที่สุดก็คือ <b>Adobe "
18432
"RGB (1998)</b> และ <b>sRGB IEC61966-2.1</b>"
18434
#: utilities/setup/setupicc.cpp:225
18436
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
18437
"selected workspace profile.</p>"
18438
msgstr "<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อขอดูรายละเอียดข้อมูลเกี่ยวกับโพรไฟล์ขอบเขตสีที่เลือกไว้ได้</p>"
18440
#: utilities/setup/setupicc.cpp:239
18441
msgid "When the profile of an image does not match the working color space"
18442
msgstr "เมื่อโพรไฟล์ของภาพไม่เข้าคู่กับขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18444
#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 utilities/setup/setupicc.cpp:278
18445
msgid "Ask when opening the image"
18446
msgstr "ให้ถามก่อนเมื่อมีการเปิดภาพ"
18448
#: utilities/setup/setupicc.cpp:248
18450
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
18451
"profile, digiKam will ask if you want to convert to the working space, keep "
18452
"the embedded profile or discard the embedded profile and assign a different "
18456
#: utilities/setup/setupicc.cpp:254
18457
msgid "Convert the image to the working color space"
18458
msgstr "แปลงภาพไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18460
#: utilities/setup/setupicc.cpp:255
18462
"<p>If an image has an embedded color profile not matching the working space "
18463
"profile, digiKam will convert the image's color information to the working "
18464
"color space. This changes the pixel data, but not the appearance of the "
18468
#: utilities/setup/setupicc.cpp:271
18469
msgid "When an image has no color profile information"
18470
msgstr "หากภาพไม่มีข้อมูลของโพรไฟล์สี"
18472
#: utilities/setup/setupicc.cpp:279
18474
"<p>If an image has no embedded color profile, digiKam will ask which color "
18475
"space shall be used to interpret the image and to which color space it shall "
18476
"be transformed for editing.</p>"
18478
"<p>หากภาพไม่ได้ฝังแนบโพรไฟล์สีมาด้วย ดิจิแคมจะทำการถามผู้ใช้ว่า "
18479
"จะเลือกใช้ขอบเขตสีใดในการแปลค่าสีของภาพ และจะใช้ขอบเขตสีใด "
18480
"ในการแปลงภาพเมื่อทำการแก้ไขตกแต่งภาพ</p>"
18482
#: utilities/setup/setupicc.cpp:283
18483
msgid "Assume it is using the sRGB color space (Internet standard)"
18484
msgstr "เดาว่ามันใช้ขอบเขตสีแบบ sRGB (มาตรฐานอินเทอร์เน็ต)"
18486
#: utilities/setup/setupicc.cpp:288
18487
msgid "and convert it to the working color space"
18488
msgstr "และทำการแปลงมันไปใช้ขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18490
#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
18491
msgid "Assume it is using the working color space"
18492
msgstr "เดาว่ามันกำลังใช้ขอบเขตสีเดียวกันกับขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18494
#: utilities/setup/setupicc.cpp:304
18495
msgid "Convert it from default input color space to working space"
18496
msgstr "แปลงมันจากขอบเขตสีปริยายของการนำเข้าไปยังขอบเขตสีที่กำลังทำงานอยู่"
18498
#: utilities/setup/setupicc.cpp:322
18499
msgid "When loading a RAW file with uncalibrated colors"
18500
msgstr "เมื่อทำการโหลดแฟ้มภาพประเภท RAW ที่มีสีต่าง ๆ ที่ยังไม่ผ่านการปรับตั้งให้ตรงกัน"
18502
#: utilities/setup/setupicc.cpp:329
18503
msgid "Ask for the input profile"
18504
msgstr "ถามเพื่อเลือกโพรไฟล์ข้อมูลนำเข้า"
18506
#: utilities/setup/setupicc.cpp:334
18507
msgid "Automatic color correction"
18508
msgstr "ปรับแก้สีให้ถูกต้องโดยอัตโนมัติ"
18510
#: utilities/setup/setupicc.cpp:339
18511
msgid "Convert it from the default input profile"
18512
msgstr "แปลงมันจากโพรไฟล์ปริยายของการนำเข้าข้อมูล"
18514
#: utilities/setup/setupicc.cpp:363
18515
msgid "Color Managed View"
18516
msgstr "แสดงผลร่วมกับการจัดการระบบสี"
18518
#: utilities/setup/setupicc.cpp:368
18519
msgid "Monitor profile:"
18520
msgstr "โพรไฟล์ของจอภาพ:"
18522
#: utilities/setup/setupicc.cpp:372
18523
msgid "<p>Select the color profile for your monitor here.</p>"
18524
msgstr "<p>เลือกโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพของคุณได้ที่นี่</p>"
18526
#: utilities/setup/setupicc.cpp:376
18528
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
18529
"selected monitor profile.</p>"
18531
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับจอภาพที่คุณเลือกไว้</p>"
18533
#: utilities/setup/setupicc.cpp:380
18534
msgid "Use color managed view in editor"
18535
msgstr "ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสีในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
18537
#: utilities/setup/setupicc.cpp:381
18540
#| "<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</"
18541
#| "b> to show your pictures in the Image Editor window with a color "
18542
#| "correction adapted to your monitor. Warning: this option can take a while "
18543
#| "to render pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
18545
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
18546
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
18547
"adapted to your monitor. You can at any time toggle this option from the "
18548
"Editor window. <i>Warning</i>: This can slow down rendering of the image, "
18549
"depending on the speed of your computer.</p>"
18551
"<p>เปิดใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้มีการใช้ <b>โพรไฟล์ระบบสีจอภาพ</b> "
18552
"ร่วมกับการแสดงภาพในเครื่องมือแก้ไขภาพเพื่อให้มีการปรับค่าสีให้ถูกต้องบนจอภาพของคุณ คำเตือน: "
18553
"ตัวเลือกนี้จะใช้เวลาในการแสดงผลภาพบนจอมากขึ้น และอาจจะทำให้เครื่องทำงานได้ช้าลง</p>"
18555
#: utilities/setup/setupicc.cpp:388
18556
msgid "Use color managed view for previews and thumbnails"
18557
msgstr "ใช้การแสดงผลโดยมีการจัดการระบบสีกับการแสดงตัวอย่างและภาพตัวอย่างต่าง ๆ"
18559
#: utilities/setup/setupicc.cpp:403
18560
msgid "Camera and Scanner"
18561
msgstr "กล้องและเครื่องสแกนภาพ"
18563
#: utilities/setup/setupicc.cpp:408
18564
msgid "Default input color profile:"
18565
msgstr "โพรไฟล์สีปริยายของการนำเข้าข้อมูล:"
18567
#: utilities/setup/setupicc.cpp:410
18569
"<p>This is the default color profile for your input device (that is your "
18570
"camera - or your scanner). A camera input profile is recommended for correct "
18571
"conversion of RAW images in 16bit. Some of the options about loading "
18572
"behavior above refer to this profile.</p>"
18575
#: utilities/setup/setupicc.cpp:417
18577
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
18578
"selected input profile.</p>"
18580
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ "
18581
"เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้นเกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับอุปกรณ์นำเข้าที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
18583
#: utilities/setup/setupicc.cpp:428
18584
msgid "Printing and Proofing"
18585
msgstr "การพิมพ์และการตรวจพรู้ฟ"
18587
#: utilities/setup/setupicc.cpp:433
18588
msgid "Output device profile:"
18589
msgstr "โพรไฟล์ของอุปกรณ์การส่งข้อมูลออก:"
18591
#: utilities/setup/setupicc.cpp:442
18593
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
18594
"selected proofing profile.</p>"
18596
"<p>คุณสามารถใช้ปุ่มนี้ เพื่อดูรายละเอียดที่มากขึ้น "
18597
"เกี่ยวกับโพรไฟล์ระบบสีสำหรับการตรวจพรู้ฟที่คุณเลือกไว้ได้</p>"
18599
#: utilities/setup/setupicc.cpp:453
18600
msgid "Color Profiles Repository"
18601
msgstr "คลังเก็บโพรไฟล์สีต่าง ๆ"
18603
#: utilities/setup/setupicc.cpp:458
18605
"digiKam looks for ICC profiles in a number of <a href='default'>default "
18606
"locations</a>. You can specify an additional folder:"
18608
"ดิจิแคมจะมองหาโพรไฟล์สีแบบ ICC ต่าง ๆ ในพาธตาม<a href='default'>ตำแหน่งปริยายต่าง ๆ</"
18609
"a> และคุณสามารถระบุให้หาเพิ่มเติมในโฟลเดอร์ต่อไปนี้ได้:"
18611
#: utilities/setup/setupicc.cpp:466
18613
"<p>digiKam searches ICC profiles in default system folders and ships itself "
18614
"a few selected profiles. Store all your additional color profiles in the "
18615
"directory set here.</p>"
18618
#: utilities/setup/setupicc.cpp:489
18619
msgid "Use black point compensation"
18620
msgstr "ใช้การชดเชยแสงจุดดำ"
18622
#: utilities/setup/setupicc.cpp:490
18624
"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
18625
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
18626
"digital devices.</p>"
18628
"<p><b>การชดเชยแสงจุดดำ</b> "
18629
"เป็นวิธีในการปรับค่าระหว่างค่าระดับสีดำสูงสุดของแฟ้มจากกล้องดิจิทัล "
18630
"และค่าจุดดำเฉลี่ยของอุปกรณ์ดิจิทัลทั่วไป</p>"
18632
#: utilities/setup/setupicc.cpp:496
18633
msgid "Rendering Intents:"
18634
msgstr "เป้าหมายการแสดงผล:"
18636
#: utilities/setup/setupicc.cpp:512
18638
msgstr "โพรไฟล์ต่าง ๆ"
18640
#: utilities/setup/setupicc.cpp:513
18644
#: utilities/setup/setupicc.cpp:715
18645
msgid "Monitor Profile From System Settings"
18646
msgstr "โพรไฟล์ของจอภาพจากการตั้งค่าระบบ"
18648
#: utilities/setup/setupicc.cpp:742
18649
msgid "No ICC profiles files found."
18650
msgstr "ไม่พบแฟ้มโพรไฟล์สี ICC ใด ๆ"
18652
#: utilities/setup/setupicc.cpp:757
18653
msgid "No Display Profile Available"
18654
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับการแสดงผลให้เลือกใช้"
18656
#: utilities/setup/setupicc.cpp:759
18657
msgid "No Output Profile Available"
18658
msgstr "ไม่มีโพรไฟล์สำหรับการส่งข้อมูลออกให้เลือกใช้"
18660
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
18661
msgid "No profile is selected."
18662
msgstr "ยังไม่มีการเลือกโพรไฟล์ใด ๆ"
18664
#: utilities/setup/setupicc.cpp:864
18665
msgid "Profile Error"
18666
msgstr "โพรไฟล์ผิดพลาด"
18668
#: utilities/setup/setupicc.cpp:889
18669
msgctxt "none of the paths"
18673
#: utilities/setup/setupicc.cpp:896
18676
"On Linux, the default search paths include <ul><li>/usr/share/color/icc</"
18677
"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
18678
"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul>On your system, "
18679
"currently these paths exist and are scanned:<ul><li>%1</li></ul>"
18681
"บนระบบลินุกซ์ พาธที่ใช้ในการค้นหาโดยปริยาย จะได้แก่<ul><li>/usr/share/color/icc</"
18682
"li><li>/usr/local/share/color/icc</li><li>~/.local/share/color/icc/</"
18683
"li><li>~/.local/share/icc/</li><li>~/.color/icc/</li></ul> ส่วนบนระบบของคุณ "
18684
"พบว่ามีพาธต่าง ๆ เหล่านี้อยู่และถูกตรวจค้นแล้ว: <ul><li>%1</li></ul>"
18686
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:241
18688
"Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
18690
msgstr "คุณจะเห็นรายการของกล้องที่ถูกใช้โดย digiKam ผ่านทางส่วนติดต่อของ Gphoto ได้ที่นี่"
18692
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:266 utilities/setup/setupcamera.cpp:360
18696
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:268
18697
msgid "Auto-&Detect"
18698
msgstr "ตรวจหา&อัตโนมัติ"
18700
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:281
18701
msgid "Visit Gphoto project website"
18702
msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์โครงการ Gphoto"
18704
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:302
18710
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:310
18712
"Use date from metadata to sort items instead file-system date (makes "
18713
"connection slower)"
18716
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:311
18717
msgid "Turn on high quality thumbnail loading (slower loading)"
18720
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:312
18721
msgid "Use a default target album to download from camera"
18724
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:334
18727
#| "<p>Here you can review the search rules used to filter images searching "
18728
#| "in album library."
18730
"Here you can see filters that can be used to filter files in import dialog."
18731
msgstr "<p>คุณจะเห็นรายการเงื่อนไขการค้นหา สำหรับใช้ในการกรองเพื่อค้นหาภาพในคลังอัลบั้มได้ที่นี่"
18733
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:353
18734
msgid "Always ignore"
18737
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:354
18739
#| msgid "Show image file name"
18740
msgid "Ignored file names:"
20860
#: utilities/setup/setupraw.cpp:103
20863
"A <emphasis>raw image file</emphasis> contains minimally processed data from "
20864
"the image sensor of a digital camera.<nl/>Opening a raw file requires "
20865
"extensive data interpretation and processing."
20868
#: utilities/setup/setupraw.cpp:121
20870
#| msgid "Open the selected item in the image editor."
20872
msgid "Open raw files in the image editor"
20873
msgstr "เปิดรายการที่เลือกในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
20875
#: utilities/setup/setupraw.cpp:124
20876
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
20877
msgid "Fast and simple, as 8 bit image"
20880
#: utilities/setup/setupraw.cpp:126
20882
#| msgid "Revert to default settings"
20883
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
20884
msgid "Using the default settings, in 16 bit"
20885
msgstr "กลับไปใช้การตั้งค่าปริยาย"
20887
#: utilities/setup/setupraw.cpp:128
20889
#| msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
20890
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
20891
msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings"
20892
msgstr "ใช้เครื่องมือนำเข้าข้อมูลดิบ (Raw) เพื่อใช้ปรับแก้ให้ถูกต้องด้วยตัวเอง"
20894
#: utilities/setup/setupraw.cpp:158
20896
#| msgid "Behavior"
20897
msgctxt "@title:tab"
20901
#: utilities/setup/setupraw.cpp:159
20903
#| msgid "General Settings"
20904
msgctxt "@title:tab"
20905
msgid "Default Settings"
20906
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
20908
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
20909
msgid "&Delay between images:"
20910
msgstr "ห&น่วงเวลาระหว่างภาพ:"
20912
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
20913
msgid "The delay, in seconds, between images."
20914
msgstr "หน่วงเวลาระหว่างแต่ละภาพ มีหน่วยเป็นวินาที"
20916
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
20917
msgid "Start with current image"
20918
msgstr "เริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบัน"
20920
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
20922
"If this option is enabled, the Slideshow will be started with the current "
20923
"image selected in the images list."
20925
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการนำเสนอภาพ "
20926
"โดยเริ่มนำเสนอภาพด้วยภาพปัจจุบันที่ถูกเลือกไว้ในรายการภาพ"
20928
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
20929
msgid "Slideshow runs in a loop"
20930
msgstr "นำเสนอภาพโดยวนภาพไปเรื่อย ๆ"
20932
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:105
20933
msgid "Run the slideshow in a loop."
20934
msgstr "นำเสนอภาพโดยวนภาพไปเรื่อย ๆ"
20936
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
20937
msgid "Show image file name"
18741
20938
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
18743
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:355
18745
#| msgid "Show only &image files with extensions:"
18746
msgid "Ignored file extensions:"
18747
msgstr "แสดงเฉพาะแฟ้มภาพที่มีส่วนขยายต่อไปนี้เท่านั้น:"
18749
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:375
18752
msgid "Import Filters"
18755
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:551
18757
"No default target album have been selected to process download from camera "
18758
"device. Please select one."
18761
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:648
18762
msgid "Device detection under progress, please wait..."
18763
msgstr "กำลังอยู่ระหว่างการตรวจหาอุปกรณ์ โปรดรอสักครู่..."
18765
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:659
18767
"Failed to auto-detect camera.\n"
18768
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
18771
"ล้มเหลวในการค้นหากล้องโดยอัตโนมัติ\n"
18772
"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เชื่อมต่อและเปิดกล้องเรียบร้อยแล้ว หากเชื่อมต่อและเปิดกล้องอยู่แล้ว "
18773
"ให้ลองตั้งค่ามันด้วยตัวคุณเอง"
18775
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:673
18777
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
18778
msgstr "กล้อง '%1' (%2) มีอยู่ในรายการอยู่แล้ว"
18780
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:677
18782
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
18783
msgstr "พบกล้อง '%1' (%2) และทำการเพิ่มเข้าไปยังรายการแล้ว"
18785
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:693
18791
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:90
18793
"The accuracy of face detection.\n"
18794
"If you have a slow computer, it is a good idea to choose a lower value.\n"
18795
"Choosing a higher value will increase the accuracy of face detection,\n"
18796
"but will be slow.\n"
18799
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:103
18801
"The threshold of face suggestions.\n"
18802
"A larger suggestion threshold means that fewer suggestions will be "
18804
"however these will be more accurate.\n"
18807
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:115
18809
"If this option is enabled, digiKam will search for faces in your images,\n"
18810
"thus making it easier to tag people in your photographs.\n"
18813
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:117
18814
msgid "Enable face detection"
18817
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:121
18819
"If this option is enabled, digiKam will try to identify detected faces,\n"
18820
"and present you with suggestions of similar faces,\n"
18821
"thus making person tagging even faster.\n"
18824
#: utilities/setup/setupfacetags.cpp:124
18825
msgid "Enable face suggestion"
18828
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:92
18829
msgid "Root Album Folders"
18830
msgstr "โฟลเดอร์ต่าง ๆ ที่ใช้เป็นรากของอัลบั้ม"
18832
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:95
18834
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
18835
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</"
18836
"p><p>Note: Removable media (such as USB drives or DVDs) and remote file "
18837
"systems (such as NFS, or Samba mounted with cifs/smbfs) are supported.</"
18840
"<p>ด้านล่างนี้เป็นตำแหน่งต่าง ๆ ของรากอัลบั้มต่าง ๆ ของคุณ ซึ่งถูกใช้ในการจัดเก็บภาพถ่ายต่าง ๆ "
18841
"ทั้งนี้คุณจำเป็นจะต้องมีสิทธิ์ในการแก้ไขภาพต่าง ๆ ในอัลบั้มเหล่านี้ด้วย</p><p>ข้อควรทราบ: "
18842
"คุณสามารถใช้ สื่อจัดเก็บข้อมูลแบบถอดเสียบได้ (เช่น ไดรฟ์แบบ USB หรือแผ่นดีวีดี เป็นต้น) "
18843
"และระบบแฟ้มทางระบบแฟ้มทางไกลที่ใช้ร่วมกันบนเครือข่าย (เช่น ผ่านทาง NFS หรือแซมบ้า) "
18844
"เพื่อใช้เป็นตำแหน่งรากของอัลบั้มก็ได้เช่นกัน</p><p></p>"
18846
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:102
18848
"<p>Below are the locations of your root albums used to store your images. "
18849
"Write access is necessary to be able to edit images in these albums.</p><p></"
18852
"<p>ด้านล่างนี้เป็นตำแหน่งต่าง ๆ ของรากอัลบั้มต่าง ๆ ของคุณ ซึ่งถูกใช้ในการจัดเก็บภาพถ่ายต่าง ๆ "
18853
"ทั้งนี้คุณจำเป็นจะต้องมีสิทธิ์ในการแก้ไขภาพต่าง ๆ ในอัลบั้มเหล่านี้ด้วย</p><p></p>"
18855
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:490
18857
#| msgid "It was not possible to add a collection for the following paths"
18858
msgid "It was not possible to add a collection for the following paths:"
18859
msgstr "เป็นไปไม่ได้ที่จะทำการเพิ่มคลังภาพไว้ในพาธต่าง ๆ ต่อไปนี้"
18861
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:545
18862
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:548
18863
msgid "Choose the folder containing your collection"
18864
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่ใช้จัดเก็บคลังภาพของคุณ"
18866
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:586
18867
#, fuzzy, kde-format
18869
#| "You have just previously added a collection that already contains the "
18871
msgid "You have previously added a collection that contains the path \"%1\"."
18872
msgstr "คุณเพิ่งจะทำการเพิ่มคลังภาพที่บรรจุพาธ \"%1\" อยู่ภายใน ไปก่อนหน้านี้เอง"
18874
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:610
18875
msgid "Problem Adding Collection"
18876
msgstr "เกิดปัญหาในการเพิ่มคลังภาพ"
18878
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:617
18879
msgid "Adding Collection"
18880
msgstr "การเพิ่มคลังภาพ"
18882
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:624
18883
msgid "Your new collection will be created with this name:"
18884
msgstr "คลังภาพตัวใหม่ของคุณจะถูกสร้างโดยใช้ชื่อต่อไปนี้:"
18886
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:718
18887
msgid "Remove Collection"
18890
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:720
18893
"Do you want to remove the collection \"%1\" from your list of collections?"
18894
msgstr "คุณต้องการจะลบคลังภาพ \"%1\" ออกจากรายการคลังภาพต่าง ๆ ของคุณจริงหรือไม่ ?"
18896
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:721
18897
msgid "Remove Collection?"
18898
msgstr "ลบคลังภาพหรือไม่ ?"
18900
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:754
18901
msgid "Local Collections"
18902
msgstr "คลังภาพภายในระบบ"
18904
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:757
18905
msgid "Collections on Removable Media"
18906
msgstr "คลังภาพบนสื่อจัดเก็บข้อมูลที่ถอดเสียบได้"
18908
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:760
18909
msgid "Collections on Network Shares"
18910
msgstr "คลังภาพบนตำแหน่งใช้งานร่วมกันบนเครือข่าย"
18912
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:785
18913
msgid "Add Collection"
18914
msgstr "เพิ่มคลังภาพ"
18916
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:815
18919
msgstr "คลังภาพ %1"
18921
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:882
18923
#| msgid "This collection is currently not available"
18924
msgid "This collection is currently not available."
18925
msgstr "คลังภาพนี้ไม่มีให้เลือกใช้งานแล้วในปัจจุบัน"
18927
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:885
18929
#| msgid "No problems found: Enjoy this collection"
18930
msgid "No problems found, enjoy this collection."
18931
msgstr "ไม่พบปัญหาใด ๆ : ขอให้เพลิดเพลินกับคลังภาพนี้"
18933
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:888
18935
#| msgid "This collection is hidden"
18936
msgid "This collection is hidden."
18937
msgstr "คลังภาพนี้ถูกซ่อนอยู่"
18939
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:902
18940
msgid "Remove collection"
18943
#: utilities/setup/setupcollectionview.cpp:934
18947
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:114
18948
msgid "Icon-View Options"
18949
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองไอคอน"
18951
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:117
18952
msgid "Show file&name"
18953
msgstr "แสด&งชื่อแฟ้ม"
18955
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:118
18956
msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
18957
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18959
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:120
18960
msgid "Show file si&ze"
18961
msgstr "แสดง&ขนาดแฟ้ม"
18963
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:121
18964
msgid "Set this option to show the file size below the image thumbnail."
18965
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18967
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:123
18968
msgid "Show camera creation &date"
18969
msgstr "แสดง&วันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
18971
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:124
18973
"Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail."
18974
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้องไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18976
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:127
18977
msgid "Show file &modification date"
18978
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกแ&ก้ไขครั้งล่าสุด"
18980
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:128
18982
"Set this option to show the file modification date below the image thumbnail."
18983
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่แฟ้มถูกแก้ไขครั้งล่าสุดไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18985
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:131
18986
msgid "Show ima&ge dimensions"
18987
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
18989
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:132
18991
"Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail."
18992
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงมิติขนาดของภาพไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
18994
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:135
18996
#| msgid "Show image rating"
18997
msgid "Show image Format"
18998
msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพ"
19000
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:136
19002
#| msgid "Set this option to show the filename below the image thumbnail."
19003
msgid "Set this option to show image format over image thumbnail."
19004
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อแฟ้มไว้ทางด้านล่างของภาพตัวอย่าง"
19006
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:138
19008
#| msgid "Show digiKam &rating"
19009
msgid "Show digiKam tit&le"
19010
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
19012
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:139
19015
#| "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
19016
msgid "Set this option to show the digiKam title below the image thumbnail."
19018
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19020
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:142
19021
msgid "Show digiKam &captions"
19022
msgstr "แสดงคำ&บรรยายภาพของ digiKam"
19024
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:143
19025
msgid "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
19026
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19028
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:146
19029
msgid "Show digiKam &tags"
19030
msgstr "แสดงป้า&ยกำกับของ digiKam"
19032
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:147
19033
msgid "Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
19034
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงป้ายกำกับของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19036
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:150
19037
msgid "Show digiKam &rating"
19038
msgstr "แสดงระดับความ&ชื่นชอบของ digiKam"
19040
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:151
19041
msgid "Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
19043
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงระดับความชื่นชอบของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19045
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:154
19046
msgid "Show rotation overlay buttons"
19047
msgstr "แสดงปุ่มหมุนภาพแบบผุด"
19049
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:155
19052
#| "Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
19054
"Set this option to show overlay buttons on the image thumbnail for image "
19056
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายภาพของ digiKam ไว้ทางด้านล่างภาพตัวอย่าง"
19058
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:158
19059
msgid "Thumbnail click action:"
19060
msgstr "การกระทำเมื่อภาพตัวอย่างถูกคลิก:"
19062
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:160
19063
msgid "Show embedded preview"
19064
msgstr "แสดงภาพตัวอย่างที่ฝังอยู่ ในส่วนแสดงผลหลัก"
19066
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:161
19067
msgid "Start image editor"
19068
msgstr "เรียกใช้เครื่องมือแก้ไขภาพ"
19070
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:162
19071
msgid "Choose what should happen when you click on a thumbnail."
19072
msgstr "เลือกว่าจะให้ทำอะไรเมื่อคุณคลิกที่ภาพตัวอย่าง"
19074
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:164
19075
msgid "Icon View font:"
19076
msgstr "แบบอักษรของมุมมองไอคอน:"
19078
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:165
19079
msgid "Select here the font used to display text in Icon Views."
19080
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความทั้งหมดในมุมมองไอคอน"
19082
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:188
19083
msgid "Folder View Options"
19084
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองโฟลเดอร์"
19086
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:191
19087
msgid "Tree View thumbnail size:"
19088
msgstr "ขนาดภาพตัวอย่างในมุมมองผังต้นไม้:"
19090
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:197
19092
"Set this option to configure the size in pixels of the Tree View thumbnails "
19093
"in digiKam's sidebars."
19095
"ตั้งค่าตัวเลือกนี้ เพื่อปรับแต่งขนาด (หน่วยเป็นพิกเซล) ของภาพตัวอย่างในมุมมองผังต้นไม้ "
19096
"บนถาดข้างของ digiKam"
19098
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:200
19099
msgid "Tree View font:"
19100
msgstr "แบบอักษรของมุมมองผังต้นไม้:"
19102
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:201
19103
msgid "Select here the font used to display text in Tree Views."
19104
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้ในการแสดงข้อความทั้งหมดในมุมมองผังต้นไม้"
19106
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:203
19107
msgid "Show a count of items in Tree Views"
19108
msgstr "แสดงจำนวนของรายการในมุมมองผังต้นไม้ทั้งหมด"
19110
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:214
19112
#| msgid "Folder View Options"
19113
msgid "Preview Options"
19114
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ ของมุมมองโฟลเดอร์"
19116
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:217
19117
msgid "Embedded preview loads full-sized images."
19118
msgstr "โหลดภาพตัวอย่างที่ฝังอยู่แบบเต็มขนาด"
19120
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:218
19121
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:104
19124
#| "<p>Set this option to load the full image size into the preview panel "
19125
#| "instead of a reduced size. Because this option will take more time to "
19126
#| "load image, use it only if you have a fast computer."
19128
"<p>Set this option to load images at their full size for preview, rather "
19129
"than at a reduced size. As this option will make it take longer to load "
19130
"images, only use it if you have a fast computer.</p><p><b>Note:</b> for Raw "
19131
"images, a half size version of the Raw data is used instead of the embedded "
19132
"JPEG preview.</p>"
19134
"<p>กาตัวเลือกนี้ หากต้องการให้โหลดภาพเต็มลงในถาดแสดงภาพตัวอย่าง แทนการลดขนาดภาพจริง "
19135
"แต่ตัวเลือกนี้จะทำให้ใช้เวลาในการโหลดภาพมากขึ้น หากมีเครื่องที่เร็วเพียงพอ ก็สามารถใช้ตัวเลือกนี้ได้"
19137
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:225
19138
msgid "Show icons and text over preview"
19141
#: utilities/setup/setupalbumview.cpp:226
19143
"Uncheck this if you don't want to see icons and text in the image preview."
19146
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
20940
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:108
20941
msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
20942
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
20944
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
20945
msgid "Show image creation date"
20946
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
20948
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:111
20949
msgid "Show the image creation time/date at the bottom of the screen."
20950
msgstr "แสดงวันที่/เวลาสร้างภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
20952
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:114
20953
msgid "Show the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
20954
msgstr "แสดงค่ารูรับแสงและทางยาวโฟกัสทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
20956
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:117
20957
msgid "Show the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
20958
msgstr "แสดงค่าความไวชัตเตอร์และความไวแสง ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
20960
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:120
20961
msgid "Show the camera make and model at the bottom of the screen."
20962
msgstr "แสดงชื่อและรุ่นของกล้องที่ใช้ถ่ายภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
20964
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:122 utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
20965
msgid "Show image caption"
20966
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ"
20968
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:123
20969
msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
20970
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
20972
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:125
20974
#| msgid "Show image type"
20975
msgid "Show image title"
20976
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
20978
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:126
20980
#| msgid "Show the image file name at the bottom of the screen."
20981
msgid "Show the image title at the bottom of the screen."
20982
msgstr "แสดงชื่อแฟ้มภาพทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
20984
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:128
20986
#| msgid "Show image creation date"
20987
msgid "Show image caption if it hasn't title"
20988
msgstr "แสดงวันที่แฟ้มถูกสร้างจากกล้อง"
20990
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:129
20992
#| msgid "Show the image caption at the bottom of the screen."
20994
"Show the image caption at the bottom of the screen if no titles existed."
20995
msgstr "แสดงคำบรรยายภาพ ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
20997
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:131 utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
20999
#| msgid "Show image tags"
21000
msgid "Show image labels"
21001
msgstr "แสดงป้ายกำกับต่าง ๆ ของภาพ"
21003
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:132
21005
#| msgid "Show the digiKam image rating at the bottom of the screen."
21007
"Show the digiKam image color label, pick label, and rating at the bottom of "
21009
msgstr "แสดงระดับความชื่นชอบของภาพใน digiKam ไว้ทางด้านล่างของจอภาพด้วย"
21011
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:93
21012
msgid "Template Title:"
21013
msgstr "หัวเรื่องของแม่แบบ:"
21015
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:96
21016
msgid "Enter the metadata template title here."
21017
msgstr "ป้อนหัวเรื่องของแม่แบบข้อมูลกำกับภาพได้ที่นี่"
21019
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:97
21021
"<p>Enter the metadata template title here. This title will be used to "
21022
"identify a template in your collection.</p>"
21024
"<p>ป้อนหัวเรื่องของแม่แบบข้อมูลกำกับภาพได้ที่นี่ "
21025
"หัวเรื่องนี้จะถูกใช้ในการแสดงตัวของแม่แบบในคลังภาพของคุณ</p>"
21027
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:107
21029
"<b>Note: These information are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
21030
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>XMP</a></b> and <b><a href='http://en."
21031
"wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tag contents. There is no limitation "
21032
"with XMP, but note that IPTC text tags only support the printable <b><a "
21033
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> character set, and "
21034
"tag sizes are limited. Use contextual help for details.</b>"
21036
"<b>โปรดทราบ: ข้อมูลเหล่านี้จะถูกใช้ในการตั้งค่าเนื้อหาของ<b><a href='http://en.wikipedia."
21037
"org/wiki/Extensible_Metadata_Platform'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP</a></b> และ<b><a "
21038
"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>ข้อมูลกำกับภาพแบบ IPTC</a></b> "
21039
"ซึ่งโดยทั่วไปแล้ว ข้อมูลกำกับภาพแบบ XMP จะไม่มีข้อจำกัด ในขณะที่แบบ IPTC "
21040
"จะรองรับเพียงรหัสตัวอักษรแบบ<b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>แอสกี "
21041
"(ASCII)</a></b> เท่านั้น และยังจำกัดความยาวของข้อความอีกด้วย "
21042
"โปรดดูความช่วยเหลือที่เกี่ยวข้อง เพื่อศึกษารายละเอียดเพิ่มเติม</b>"
21044
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:129
21045
msgid "&Replace..."
21046
msgstr "แ&ทนที่..."
21048
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:249 utilities/setup/setuptemplate.cpp:278
21049
msgid "Cannot register new metadata template without title."
21050
msgstr "ไม่สามารถลงทะเบียนแม่แบบข้อมูลกำกับภาพตัวใหม่โดยไม่มีส่วนหัวเรื่องได้"
21052
#: utilities/setup/setuptemplate.cpp:255
21054
msgid "A metadata template named '%1' already exists."
21055
msgstr "มีแม่แบบข้อมูลกำกับภาพที่ชื่อ \"%1\" อยู่ก่อนแล้ว"
21057
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:167
19147
21058
msgid "Tool-Tips Font:"
19148
21059
msgstr "แบบอักษรของหน้าต่างผุด:"
19150
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
21061
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:168
19151
21062
msgid "Select here the font used to display text in tool-tips."
19152
21063
msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรที่จะใช้แสดงข้อความในหน้าต่างผุดแสดงข้อมูล"
19154
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
21065
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
19155
21066
msgid "Show icon-view and thumb-bar items' tool-tips"
19156
21067
msgstr "แสดงข้อมูลผุดของรายการในมุมมองไอคอนและรายการบนแถบภาพตัวอย่าง"
19158
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
21069
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
19160
21071
"Set this option to display image information when the mouse hovers over an "
19161
21072
"icon-view or thumb-bar item."
19209
21208
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหน้าต่างผุดแสดงข้อมูลพื้นฐานของภาพ "
19210
21209
"เมื่อมีการชี้เมาส์อยู่เหนือรายการของอัลบั้ม"
19212
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:253
21211
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:325
19213
21212
msgid "Show album date"
19214
21213
msgstr "แสดงวันที่ของอัลบั้ม"
19216
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:254
21215
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:326
19217
21216
msgid "Set this option to display the album date."
19218
21217
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของอัลบั้มด้วย"
19220
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:256
21219
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:328
19221
21220
msgid "Show album collection"
19222
21221
msgstr "แสดงคลังอัลบั้ม"
19224
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:257
21223
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:329
19225
21224
msgid "Set this option to display the album collection."
19226
21225
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคลังอัลบั้มด้วย"
19228
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:259
21227
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:331
19229
21228
msgid "Show album category"
19230
21229
msgstr "แสดงหมวดหมู่ของอัลบั้ม"
19232
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:260
21231
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:332
19233
21232
msgid "Set this option to display the album category."
19234
21233
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงหมวดหมู่ของอัลบั้มด้วย"
19236
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:262
21235
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:334
19237
21236
msgid "Show album caption"
19238
21237
msgstr "แสดงคำบรรยายของอัลบั้ม"
19240
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:263
21239
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:335
19241
21240
msgid "Set this option to display the album caption."
19242
21241
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงคำบรรยายของอัลบั้มด้วย"
19244
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:280
21243
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:353
21245
#| msgid "Show album items' tool-tips"
21246
msgid "Show import items' tool-tips"
21247
msgstr "แสดงข้อมูลผุดของรายการในอัลบั้ม"
21249
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:354
21251
#| msgid "Components Information"
21252
msgid "Import Information"
21253
msgstr "รายละเอียดของส่วนประกอบต่าง ๆ"
21255
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:359
21257
#| msgid "Show file name"
21258
msgid "Show item name"
21259
msgstr "แสดงชื่อแฟ้ม"
21261
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:360
21263
#| msgid "Set this option to display the album name."
21264
msgid "Set this option to display the item name."
21265
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงชื่อของอัลบั้มด้วย"
21267
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:362
21269
#| msgid "Show file date"
21270
msgid "Show item date"
21271
msgstr "แสดงวันที่ของแฟ้ม"
21273
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:363
21275
#| msgid "Set this option to display the album date."
21276
msgid "Set this option to display the item date."
21277
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของอัลบั้มด้วย"
21279
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:365
21281
#| msgid "Show file size"
21282
msgid "Show item size"
21283
msgstr "แสดงขนาดของแฟ้ม"
21285
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:366
21287
#| msgid "Set this option to display the image file size."
21288
msgid "Set this option to display the item size."
21289
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงขนาดของแฟ้มภาพด้วย"
21291
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:368
21293
#| msgid "Show image type"
21294
msgid "Show item type"
21295
msgstr "แสดงประเภทรูปแบบของภาพ"
21297
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:369
21299
#| msgid "Set this option to display the image type."
21300
msgid "Set this option to display the item type."
21301
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงประเภทรูปแบบของภาพด้วย"
21303
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:371
21305
#| msgid "Show image dimensions"
21306
msgid "Show item dimensions"
21307
msgstr "แสดงมิติขนาดของภาพ"
21309
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:372
21311
#| msgid "Set this option to display the image dimensions in pixels."
21312
msgid "Set this option to display the item dimensions."
21313
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงมิติขนาดของภาพด้วย (หน่วยเป็นพิกเซล)"
21315
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:414
19245
21316
msgid "Icon Items"
19246
21317
msgstr "รายการไอคอนต่าง ๆ"
19248
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:281
21319
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:415
19249
21320
msgid "Album Items"
19250
21321
msgstr "รายการอัลบั้มต่าง ๆ"
19252
#: utilities/setup/importfilters.cpp:87
19254
#| msgid "Audio Files"
19255
msgid "Edit Import Filters"
19258
#: utilities/setup/importfilters.cpp:101
19260
#| msgid "Noise filter:"
19261
msgid "Mime filter:"
19262
msgstr "ตัวกรองจุดรบกวน:"
19264
#: utilities/setup/importfilters.cpp:114
19266
#| msgid "File Name"
19267
msgid "File name filter:"
19268
msgstr "ชื่อของแฟ้ม"
19270
#: utilities/setup/importfilters.cpp:124
19272
#| msgid "No active filter"
19273
msgid "Path filter:"
19274
msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
19276
#: utilities/setup/importfilters.cpp:134
19278
#| msgid "Show oldest first"
19279
msgid "Show only new files"
19280
msgstr "แสดงภาพเก่าสุดก่อน"
19282
#: utilities/setup/importfilters.cpp:191
19283
msgid "Select the MimeTypes you want for this filter."
19286
#: utilities/setup/importfilters.cpp:193
19288
#| msgid "Select images"
19289
msgid "Select Mime Types"
19290
msgstr "เลือกภาพต่าง ๆ"
19292
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:93
19293
msgid "Synchronize panels automatically"
21323
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:416
21325
#| msgid "&Sort Images"
21326
msgid "Import Items"
21327
msgstr "จัดเ&รียงรูปภาพ"
21329
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:134
21330
msgid "Enable Non-Destructive Editing and Versioning"
21333
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:136
21334
msgctxt "@info:tooltip"
21335
msgid "Enable support for non-destructive editing and image versioning"
21338
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:138
21339
msgctxt "@info:whatsthis"
21341
"<para><interface>Non-Destructive Editing and Versioning</interface> allows "
21342
"different versions of an image to be created, whilst always preserving the "
21343
"original image.</para> <para> All steps of the editing history are recorded "
21344
"and can be accessed later.</para>"
21347
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:148
21348
msgctxt "@info:tooltip"
21349
msgid "Get information on non-destructive editing and file versioning"
21352
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:157
21354
#| msgid "File Format"
21355
msgctxt "@title:group"
21356
msgid "Workspace File Format"
21357
msgstr "ประเภทแฟ้ม"
21359
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:162
21361
#| msgid "Movie files"
21363
msgid "Save files as"
21364
msgstr "แฟ้มภาพยนตร์"
21366
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:166
21369
msgctxt "@label:listbox"
21373
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:167
21376
msgctxt "@label:listbox"
21380
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:168
21383
msgctxt "@label:listbox"
21387
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:169
21390
msgctxt "@label:listbox"
21394
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:170
21396
#| msgid "JPEG 2000 image"
21397
msgctxt "@label:listbox"
21399
msgstr "ภาพรูปแบบ JPEG 2000"
21401
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:175
21402
msgctxt "@info:whatsthis"
21404
"<title>Default File Format for Saving</title><para>Select the file format in "
21405
"which edited images are saved automatically. Format-specific options, like "
21406
"compression settings, can be configured on the <interface>Format Options</"
21407
"interface> tab.</para><para><list><item><filename>JPEG</filename>: JPEG is "
21408
"the most commonly used file format, but it employs lossy compression, which "
21409
"means that with each saving operation some image information will be "
21410
"irreversibly lost. JPEG offers a good compression rate, resulting in smaller "
21411
"files. </item><item><filename>PNG</filename>: A widely used format employing "
21412
"lossless compression. The files, though, will be larger because PNG does not "
21413
"achieve very good compression rates.</item><item><filename>TIFF</filename>: "
21414
"A commonly used format, usually uncompressed or with modest lossless "
21415
"compression. Resulting files will be large, but without quality loss due to "
21416
"compression. </item><item><filename>PGF</filename>: This is a technically "
21417
"superior file format offering good compression rates with either lossy or "
21418
"lossless compression. But it is not yet widely used and supported, so your "
21419
"friends may not directly be able to open these files, and you may not be "
21420
"able to directly publish them on the web. </item><item><filename>JPEG 2000</"
21421
"filename>: JPEG 2000 is similar to PGF. Loading or saving is slower, the "
21422
"compression rate is better, and the format more widely supported, though "
21423
"still not comparable to the tradition formats JPEG, PNG or TIFF. </item></"
21427
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:227
21429
#| msgid "Set this option to display the image file date."
21430
msgctxt "@info:tooltip"
21431
msgid "Get information on available image file formats"
21432
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงวันที่ของแฟ้มภาพด้วย"
21434
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:244
21436
#| msgid "Open in the editor"
21438
msgid "When closing the editor"
21439
msgstr "เปิดในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
21441
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:247
21442
msgctxt "@option:radio"
21443
msgid "Always ask to save changes"
21446
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:248
21448
#| msgid "Synchronize panels automatically"
21449
msgctxt "@option:radio"
21450
msgid "Save changes automatically"
19294
21451
msgstr "ปรับเทียบพาเนลโดยอัตโนมัติ"
19296
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:94
19298
"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
19299
"left and right panels if the images have the same size."
19302
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:98
19303
msgid "Selecting a thumbbar item loads the image to the right panel"
19304
msgstr "การเลือกรายการในแถบภาพตัวอย่างจะเป็นการโหลดภาพไปยังพาเนลด้านขวา"
19306
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:100
19308
"Set this option to automatically load an image into the right panel when the "
19309
"corresponding item is selected on the thumbbar."
19310
msgstr "โหลดภาพไปยังพาเนลด้านขวา เมื่อมีการเลือกรายการในแถบภาพตัวอย่าง"
19312
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:103
19313
msgid "Load full-sized image"
19314
msgstr "โหลดภาพเต็มขนาด"
19316
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:113
19317
msgid "Clear the light table on close"
19318
msgstr "ล้างโต๊ะฉายแสงเมื่อปิด"
19320
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:114
19322
"Set this option to remove all images from the light table when you close it, "
19323
"or unset it to preserve the images currently on the light table."
19326
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:104
19327
msgid "Camera Configuration"
19328
msgstr "การปรับแต่งค่ากล้อง"
19330
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:110
19331
msgid "Mounted Camera"
19332
msgstr "กล้องที่ถูกเมาทน์"
19334
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:126
19335
msgid "Camera List"
19336
msgstr "รายการกล้อง"
19338
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:127
19340
"<p>Select the camera name that you want to use here. All default settings on "
19341
"the right panel will be set automatically.</p><p>This list has been "
19342
"generated using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
19344
"<p>เลือกชื่อกล้องที่คุณต้องการใช้ได้ที่นี่ และจะมีการใช้ค่าปริยายทางถาดด้านขวามาใช้โดยอัตโนมัติ</"
19345
"p><p>ช่องรายการนี้จะถูกสร้างโดยใช้ไลบรารี gphoto2 ที่ติดตั้งไว้บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ</p>"
19347
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:136
19348
msgid "Camera Title"
19351
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:139
19353
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
19354
msgstr "<p>ตั้งค่าชื่อที่จะใช้แสดงถึงกล้องในการติดต่อผ่าน digiKam ได้ที่นี่</p>"
19356
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
19357
msgid "Camera Port Type"
19358
msgstr "ชนิดพอร์ตเชื่อมต่อของกล้อง"
19360
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
19364
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:154
19366
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
19369
"<p>เลือกตัวเลือกนี้ หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ ผ่านทางพอร์ต USB</p>"
19371
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:157
19373
msgstr "พอร์ตอนุกรม"
19375
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:158
19377
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
19378
"serial cable.</p>"
19380
"<p>เลือกตัวเลือกนี้ หากกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อกับเครื่องคอมพิวเตอร์ผ่านทางพอร์ตอนุกรม</p>"
19382
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
19383
msgid "Camera Port Path"
19384
msgstr "เส้นทางไปยังพอร์ตเชื่อมต่อกล้อง"
19386
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:175
19387
msgid "Note: only for serial port cameras."
19388
msgstr "ควรทราบ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อทางพอร์ตอนุกรมเท่านั้น"
19390
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:179
19392
"<p>Select the serial port to use on your computer here. This option is only "
19393
"required if you use a serial camera.</p>"
19395
"<p>เลือกพอร์ตอนุกรมที่ใช้บนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณได้ที่นี่ "
19396
"ตัวเลือกนี้จะต้องใช้ก็ต่อเมื่อกล้องของคุณใช้การเชื่อมต่อผ่านทางพอร์ตอนุกรมเท่านั้น</p>"
19398
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:189
19399
msgid "Camera Mount Path"
19400
msgstr "เส้นทางไปยังจุดเมาทน์"
19402
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:193
19403
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage cameras."
19404
msgstr "ควรทราบ: ใช้เฉพาะกล้องที่เชื่อมต่อพอร์ต USB/IEEE แบบสื่อเก็บข้อมูลเท่านั้น"
19406
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:197
19408
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
19409
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
19411
"<p>ตั้งค่าเส้นทางไปยังจุดเมาทน์บนคอมพิวเตอร์ของคุณ ตัวเลือกนี้สำหรับใช้กับ "
19412
"อุปกรณ์กล้องของคุณที่เป็นแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b>เท่านั้น</p>"
19414
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:216
19417
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br/>(which looks like a removable "
19418
"drive when mounted<br/>on your desktop), please use<br/><a href=\"umscamera"
19419
"\">%1</a> from the camera list.</p>"
19421
"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>สื่อเก็บข้อมูลแบบ USB</b> <br/>"
19422
"(ซึ่งจะเป็นเหมือนกับไดรฟ์ข้อมูลแบบถอดได้ทั่วไป) <br/>โปรดใช้ <a href=\"umscamera\">%1</"
19423
"a> จากรายการกล้อง</p>"
19425
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:223
19428
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br/>(which uses Picture Transfer "
19429
"Protocol), please<br/>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list."
19432
"<p>ในการตั้งค่ากล้องแบบ<b>อุปกรณ์ PTP USB ทั่วไป</b> <br/>(ซึ่งใช้โพรโทคอลส่งถ่ายภาพ - "
19433
"PTP)<br>โปรดใช้ <a href=\"ptpcamera\">%1</a> จากรายการกล้อง</p>"
19435
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:230
19437
"<p>A complete list of camera settings to use is<br/>available at <a "
19438
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this URL</a>.</p>"
19440
"<p>สำหรับรายการตั้งค่าต่าง ๆ ของกล้องที่เลือกใช้ได้อย่างสมบูรณ์<br/> สามารถดูได้ที่ <a "
19441
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>เว็บไซต์นี้</a></p>"
19443
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:102
19446
"A <emphasis>raw image file</emphasis> contains minimally processed data from "
19447
"the image sensor of a digital camera.<nl/>Opening a raw file requires "
19448
"extensive data interpretation and processing."
19451
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:120
19453
#| msgid "Open the selected item in the image editor."
19455
msgid "Open raw files in the image editor"
19456
msgstr "เปิดรายการที่เลือกในเครื่องมือแก้ไขภาพ"
19458
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:123
19459
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
19460
msgid "Fast and simple, as 8 bit image"
19463
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:125
19465
#| msgid "Revert to default settings"
19466
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
19467
msgid "Using the default settings, in 16 bit"
19468
msgstr "กลับไปใช้การตั้งค่าปริยาย"
19470
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:127
19472
#| msgid "Use the Raw import tool to adjust corrections manually"
19473
msgctxt "@option:radio Open raw files..."
19474
msgid "Always open the Raw Import Tool to customize settings"
19475
msgstr "ใช้เครื่องมือนำเข้าข้อมูลดิบ (Raw) เพื่อใช้ปรับแก้ให้ถูกต้องด้วยตัวเอง"
19477
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:157
19479
#| msgid "Behavior"
19480
msgctxt "@title:tab"
19484
#: utilities/setup/setupdcraw.cpp:158
19486
#| msgid "General Settings"
19487
msgctxt "@title:tab"
19488
msgid "Default Settings"
19489
msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
19491
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:573
21453
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:280
21454
msgctxt "@info:whatsthis"
21456
"<para>First and foremost, the <emphasis>original image will never be "
21457
"overwritten.</emphasis> Instead, when an image is edited, a new file is "
21458
"created: The <interface>current version</interface>.</para> <para>You can "
21459
"also create multiple <interface>versions</interface> deriving from the same "
21460
"<interface>original image</interface>.</para> <para>In addition to these "
21461
"files representing a current version, digiKam can take and keep additional, "
21462
"<interface>intermediate snapshots</interface> during the editing process. "
21463
"This can be useful if you want to preserve the intermediate steps for later "
21464
"access, for example if some editing steps cannot be automatically reproduced."
21468
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:295
21470
msgid "Keep a snapshot of an edited image"
21473
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:299
21474
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:364
21475
msgctxt "@info:tooltip"
21476
msgid "Get an explanation for these options"
21479
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:301
21480
msgctxt "@option:check"
21481
msgid "After converting from a RAW image"
21484
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:302
21485
msgctxt "@option:check"
21486
msgid "After each editing session"
21489
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:303
21490
msgctxt "@option:check"
21491
msgid "After each step that is not completely reproducible"
21494
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:351
21495
msgctxt "@info:whatsthis"
21497
"<para>If an image has been edited, only the <interface>current versions</"
21498
"interface> will be shown in the main thumbnail view. From the "
21499
"<interface>right sidebar</interface>, you always have access to all hidden "
21500
"files.</para> <para>With the options here, you can choose to show certain "
21501
"files permanently.</para>"
21504
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:357
21506
#| msgid "Open a preview"
21508
msgid "In main view"
21509
msgstr "เปิดภาพตัวอย่าง"
21511
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:366
21513
#| msgid "Original image"
21514
msgctxt "@option:check"
21515
msgid "Always show original images"
21516
msgstr "ภาพต้นฉบับ"
21518
#: utilities/setup/setupversioning.cpp:367
21519
msgctxt "@option:check"
21520
msgid "Always show intermediate snapshots"
21523
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:580
19492
21524
#, kde-format
19494
21526
"Cannot display image\n"
19497
21529
"ไม่สามารถแสดงภาพ\n"
19500
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:601
21532
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:608
19501
21533
msgid "Slideshow Completed."
19502
21534
msgstr "การนำเสนอเสร็จสมบูรณ์แล้ว"
19504
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:602
21536
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:609
19505
21537
msgid "Click To Exit..."
19506
21538
msgstr "คลิกเพื่อออกจากการนำเสนอ..."
19508
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:891
21540
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:898
19510
21542
"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode "
19512
21544
msgid "Giving a presentation"
19515
#: utilities/facedetection/facepipeline.cpp:1071
19517
#| msgid "Apply changes?"
19518
msgid "Applying face changes"
19519
msgstr "ต้องการจะปรับใช้การเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?"
19521
#: utilities/facedetection/assignnamewidget.cpp:252
19523
#| msgid "Configure"
19527
#: utilities/facedetection/assignnamewidget.cpp:501
19528
msgid "Who is this?"
19531
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:178
19532
msgctxt "@title:window"
19533
msgid "Scanning faces"
19536
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:179
19539
msgctxt "@action:button"
19543
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:181
19546
msgctxt "@action:button"
19548
msgstr "ตัวเลือกต่าง ๆ"
19550
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:323
19553
"digiKam can search for faces in your photos.<nl/> When you have identified "
19554
"your friends on a number of photos,<nl/> it can also recognize the people "
19555
"shown on your photos."
19558
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:333
19559
msgctxt "@option:radio"
19560
msgid "Detect and recognize faces"
19563
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:336
19566
"Find all faces in your photos<nl/> and try to recognize which person is "
19570
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:345
19572
#| msgid "Tags already assigned"
19573
msgctxt "@label:listbox"
19574
msgid "Skip images already scanned"
19575
msgstr "ถูกกำหนดป้ายกำกับแล้ว"
19577
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:346
19578
msgctxt "@label:listbox"
19579
msgid "Scan again and merge results"
19582
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:347
19583
msgctxt "@label:listbox"
19584
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
19587
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:354
19588
msgctxt "@option:radio"
19589
msgid "Recognize faces"
19592
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:357
19595
"Try again to recognize the people depicted<nl/> on marked but yet "
19596
"unconfirmed faces."
19599
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:399
19601
#| msgid "Search in:"
19606
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:402
19608
#| msgid "Select all albums that should be included in the search."
19609
msgctxt "@info:tooltip"
19610
msgid "Select all albums that should be included in the face scan."
19611
msgstr "เลือกอัลบั้มทั้งหมดที่จะถูกรวมไว้เพื่อใช้ในการค้นหา"
19613
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:404
19615
#| msgid "Any Album"
19616
msgctxt "@info:status"
19618
msgstr "อัลบั้มใด ๆ"
19620
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:408
19622
#| msgid "About to delete selected albums"
19623
msgctxt "@info:tooltip"
19624
msgid "Reset selected albums"
19625
msgstr "ทำการลบอัลบั้มต่าง ๆ ที่เลือกไว้"
19627
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:412
19629
#| msgid "Select all tags that should be included in the search."
19630
msgctxt "@info:tooltip"
19631
msgid "Select all tags that should be included in the face scan."
19632
msgstr "เลือกป้ายกำกับทั้งหมดที่จะถูกรวมไว้เพื่อใช้ในการค้นหา"
19634
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:414
19637
msgctxt "@info:status"
19639
msgstr "ป้ายกำกับใด ๆ"
19641
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:418
19643
#| msgid "Reset contents"
19644
msgctxt "@info:tooltip"
19645
msgid "Reset selected tags"
19646
msgstr "ตั้งค่าเนื้อหาใหม่"
19648
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:428
19651
msgctxt "@title:tab"
19655
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:435
19657
msgid "Parameters for face detection"
19660
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:441
19662
#| msgid "Reset all settings to default values."
19663
msgctxt "@action:button"
19664
msgid "Reset to default values"
19665
msgstr "ปรับการตั้งค่าทั้งหมดกลับไปใช้ค่าปริยาย"
19667
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:446
19668
msgctxt "@label Two extremities of a scale"
19669
msgid "Fast - Accurate"
19672
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:449
19673
msgctxt "@info:tooltip"
19675
"Adjust speed versus accuracy: The higher the value, the more accurate the "
19676
"results will be, but it will take more time."
19679
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:458
19682
msgctxt "@title:tab"
19686
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:467
19689
"Face detection is a time-consuming task. You can choose if you wish to "
19690
"employ all processor cores on your system, or work in the background only on "
19694
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:473
19695
msgctxt "@option:check"
19696
msgid "Work on all processor cores"
19699
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:476
19700
msgctxt "@option:check"
19701
msgid "Clear and rebuild all training data"
19704
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:478
19705
msgctxt "@info:tooltip"
19707
"This will clear all training data for recognition and rebuild it from all "
19708
"available faces. Be careful if any other application helped in building your "
19709
"training database. "
19712
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:483
19713
msgctxt "@option:check"
19714
msgid "Benchmark face detection"
19717
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:485
19718
msgctxt "@info:tooltip"
19720
"This will run face detection and compare the results with faces already "
19721
"marked, which are taken as ground truth. At the end, benchmark results will "
19725
#: utilities/facedetection/facescandialog.cpp:497
19727
#| msgid "Advanced"
19728
msgctxt "@title:tab"
19732
#: utilities/scriptiface/setupscriptmanager.cpp:133
19736
#: utilities/scriptiface/scriptiface.cpp:69
19740
#: utilities/maintenance/thumbsgenerator.cpp:91
19742
#| msgid "Thumbnail"
19744
msgstr "ภาพตัวอย่าง"
19746
#: utilities/maintenance/duplicatesfinder.cpp:115
19748
#| msgid "Find duplicates"
19749
msgid "Find duplicates items"
19750
msgstr "ค้นหาภาพซ้ำ"
19752
#: utilities/maintenance/facedetector.cpp:288
19754
#| msgid "<b>Updating fingerprints database. Please wait...</b>"
19755
msgid "Updating faces database."
19756
msgstr "<b>กำลังทำการปรับปรุงฐานข้อมูลอัตลักษณ์ของภาพ โปรดรอสักครู่...</b>"
19758
#: utilities/maintenance/fingerprintsgenerator.cpp:87
19760
#| msgid "No Fingerprints"
19761
msgid "Finger-prints"
19762
msgstr "ยังไม่มีอัตลักษณ์ของภาพใด ๆ"
19764
#: utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:235
19765
#, fuzzy, kde-format
19766
#| msgid "Reverse ordering"
19768
"All operations are done.\n"
19770
msgstr "กลับค่าการเรียงลำดับ"
19772
#: utilities/maintenance/maintenancemngr.cpp:236
19774
#| msgid "Main angle:"
19775
msgid "digiKam Maintenance"
19778
#: utilities/maintenance/maintenancetool.cpp:93
19781
"Process is done.\n"
19785
#: utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:177
19787
#| msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
19788
msgid "Synchronizing image metadata with database"
19789
msgstr "กำลังปรับเทียบข้อมูลกำกับภาพโดยใช้ข้อมูลจากฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
19791
#: utilities/maintenance/metadatasynchronizer.cpp:182
19793
#| msgid "Updating database from image metadata. Please wait..."
19794
msgid "Updating database from image metadata"
19795
msgstr "กำลังทำการปรับปรุงฐานข้อมูลจากข้อมูลกำกับของภาพ โปรดรอสักครู่..."
19797
#: utilities/maintenance/newitemsfinder.cpp:117
19799
#| msgid "Add Collection"
19800
msgid "Find new items"
19801
msgstr "เพิ่มคลังภาพ"
19803
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:132
19805
#| msgid "Main angle:"
19806
msgid "Maintenance"
19809
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:145
19810
msgid "<qt><b>Select Maintenance Operations to Process</b></qt>"
19813
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:151
19814
msgid "<qt><i>no option</i></qt>"
19817
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:152
19819
#| msgid "Scan for New Images"
19820
msgid "Scan for new items"
19821
msgstr "ตรวจค้นหารูปภาพใหม่ ๆ"
19823
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:157
19824
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:164
19825
msgid "Scan for changed or non-cataloged items (faster)"
19828
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:159
19830
#| msgid "Rebuild Thumbnails..."
19831
msgid "Rebuild Thumbnails"
19832
msgstr "สร้างภาพตัวอย่างอีกครั้ง..."
19834
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:166
19836
#| msgid "Rebuild Fingerprints..."
19837
msgid "Rebuild Finger-prints"
19838
msgstr "สร้างอัตลักษณ์ของภาพอีกครั้ง..."
19840
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:172
19841
msgid "Similarity (in percents): "
19844
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:180
19846
#| msgid "Find duplicates"
19847
msgid "Find Duplicates Items"
19848
msgstr "ค้นหาภาพซ้ำ"
19850
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:186
19851
msgid "Check metadata setup panel for details: "
19854
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:191
19856
#| msgid "Synchronizing image metadata with database. Please wait..."
19857
msgid "Sync image metadata with Database"
19858
msgstr "กำลังปรับเทียบข้อมูลกำกับภาพโดยใช้ข้อมูลจากฐานข้อมูล โปรดรอสักครู่..."
19860
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:197
19862
#| msgid "Media Management "
19863
msgid "Faces data management: "
19864
msgstr "การจัดการสื่อ"
19866
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:201
19868
#| msgid "Tags already assigned"
19869
msgid "Skip images already scanned"
19870
msgstr "ถูกกำหนดป้ายกำกับแล้ว"
19872
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:202
19873
msgid "Scan again and merge results"
19876
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:203
19877
msgid "Clear unconfirmed results and rescan"
19880
#: utilities/maintenance/maintenancedlg.cpp:205
19882
#| msgid "Reverse ordering"
19883
msgid "Face Detection"
19884
msgstr "กลับค่าการเรียงลำดับ"
19886
#. i18n: file: tips:2
19887
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19892
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
19896
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19899
#| "... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move "
19900
#| "images from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
19901
#| "\"Drag'n'Drop\".\n"
19908
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19911
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19914
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
19915
"from Dolphin to digiKam or from digiKam to K3b simply by using \"Drag'n'Drop"
19923
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19926
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19929
"... digiKam นั้นรองรับการ<b>ลากและวาง</b> ? ดังนั้นคุณจึงสามารถย้ายภาพจาก Konqueror "
19930
"มายัง digiKam หรือจาก digiKam ไปยังโปรแกรม K3b ได้อย่างง่ายดาย ด้วยวิธีการ \"ลากและวาง"
19937
#. i18n: file: tips:19
19938
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19942
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19945
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19948
"... that you can use nested albums in digiKam?\n"
19955
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19958
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19961
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
19967
#. i18n: file: tips:36
19968
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
19973
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
19977
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19980
#| "... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
19981
#| "photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
19988
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
19991
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
19994
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, <b>IPTC</b> and "
19995
"<b>XMP</b> photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab on the "
20003
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20006
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20009
"... คุณสามารถจะดูข้อมูลกำกับภาพแบบ <b>Exif</b>, <b>ข้อมูลจากผู้สร้าง</b>, และข้อมูล "
20010
"<b>IPTC</b> ได้ โดยใช้แท็บเครื่องมือด้านข้าง <b>ข้อมูลกำกับภาพ</b> ?\n"
20016
#. i18n: file: tips:53
20017
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20021
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20024
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20027
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
20028
"with the right mouse button?\n"
20035
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20038
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20041
"... คุณสามารถใช้เมนูจัดการแต่ละภาพได้ง่าย ๆ "
20042
"โดยการชี้เมาส์ที่ภาพหรือกลุ่มภาพที่เลือกไว้แล้วที่ต้องการ "
20043
"และคลิกเมาส์ปุ่มขวาเพื่อเรียกเมนูที่ใช้จัดการกับภาพหรือกลุ่มภาพได้ ?\n"
20049
#. i18n: file: tips:70
20050
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20055
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20059
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20062
#| "... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
20063
#| "easily import your photos by simply copying those folders to your Album "
20071
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20074
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20077
"... that albums in digiKam are folders in your Collection? So you can easily "
20078
"import your photos by simply copying those folders to your Collection.\n"
20085
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20088
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20091
"... อัลบั้มต่าง ๆ ใน digiKam นั้น ก็คือโฟลเดอร์ต่าง ๆ ในคลังอัลบั้มของคุณนั่นเอง ? "
20092
"ดังนั้นคุณจึงสามารถนำเข้าภาพถ่ายที่ต้องการได้ง่าย ๆ "
20093
"โดยใช้วิธีการคัดลอกแฟ้มภาพที่ต้องการมายังโฟลเดอร์ในคลังอัลบั้มเท่านั้นเอง\n"
20099
#. i18n: file: tips:87
20100
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20104
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20107
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20110
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
20118
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20121
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20124
"... คุณสามารถจะปรับแต่งแถบเครื่องมือของ digiKam ได้ง่าย ๆ โดยเรียกเมนู ตั้งค่า -> "
20125
"ปรับแต่งแถบเครื่องมือ... ?\n"
20131
#. i18n: file: tips:104
20132
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20136
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20139
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20142
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
20143
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
20144
"users\">this site</a>.\n"
20151
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20154
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20157
"... คุณสามารถจะพบปะสนทนากับผู้ใช้งานโปรแกรม digiKam คนอื่น ๆ ได้ง่าย ๆ "
20158
"โดยใช้งานผ่านกลุ่มจดหมายเวียน digiKam-users ? ถ้าคุณสนใจ "
20159
"สามารถขอเป็นสมาชิกจดหมายเวียนได้ ที่<a href=\"https://mail.kde.org/mailman/"
20160
"listinfo/digikam-users\">เว็บไซต์นี้</a>\n"
20166
#. i18n: file: tips:121
20167
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20172
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20176
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20179
#| "... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
20180
#| "export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and many more? You "
20181
#| "can even write your own! Find more information at <a href=\"http://"
20182
#| "extragear.kde.org/apps/kipi\">this site</a>.\n"
20189
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20192
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20195
"... that digiKam has multiple Tools available from kipi-plugins project with "
20196
"extra features like <b>HTML export</b>, <b>Flickr Export</b>, <b>OpenGL "
20197
"Slideshow</b>,... and many more? You can even write your own! Find more "
20198
"information at <a href=\"http://www.digikam.org\">this site</a>.\n"
20205
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20208
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20211
"... digiKam มีส่วนเสริมที่มีคุณสมบัติพิเศษอยู่หลายตัว เช่น <b>ส่งออกเป็นแฟ้ม HTML</b>, "
20212
"<b>เขียนข้อมูลลงแผ่นซีดี</b>, <b>นำเสนอภาพ</b>,... และอีกมากมาย ? นอกจากนี้ "
20213
"คุณยังสามารถเขียนส่วนเสริมตามความต้องการของคุณเองได้อีกด้วย ? "
20214
"คุณสามารถดูรายละเอียดดังกล่าวนี้ได้ที่ <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi"
20215
"\">เว็บไซต์นี้</a>\n"
20221
#. i18n: file: tips:138
20222
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20227
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20231
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20234
#| "... that you can print the current image opened in the digiKam image "
20242
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20244
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20246
"... that you can use remote computer repository as images Collection? Go to "
20247
"Setup dialog and Collection section for details.\n"
20254
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20257
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20260
"... คุณสามารถจะพิมพ์ภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันบนเครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam ได้ ?\n"
20266
#. i18n: file: tips:153
20267
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20272
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20276
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20279
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
20280
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
20287
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20290
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20293
"... that you can print images using the Print Assistant? You can start it "
20294
"using Image -> Print Assistant.\n"
20301
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20304
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20307
"... คุณสามารถพิมพ์ภาพโดยใช้ตัวช่วยเหลือการพิมพ์ได้ ? คุณสามารถจะเริ่มใช้มันได้โดยเรียกทางเมนู "
20308
"อัลบั้ม -> ส่งออก -> ตัวช่วยเหลือการพิมพ์\n"
20314
#. i18n: file: tips:170
20315
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20320
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20323
#| "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20326
#| "... that you can save your images with the new <b>PNG</b> file format "
20327
#| "instead of the old <b>TIFF</b> format and get good compression without "
20328
#| "losing image quality?\n"
20335
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20337
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20340
"... that you can save your images as <b>PNG</b> file format instead <b>TIFF</"
20341
"b> format and get good compression without losing image quality and "
20349
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20351
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20354
"... คุณสามารถที่จะใช้แฟ้มภาพรูปแบบใหม่นั่นคือรูปแบบ <b>PNG</b> "
20355
"แทนการใช้แฟ้มภาพรูปแบบเก่าที่เป็นรูปแบบ <b>TIFF</b> ได้ เพื่อให้ได้การบีบข้อมูลที่ดี "
20356
"และไม่มีการสูญเสียคุณภาพของภาพอีกด้วย ?\n"
20362
#. i18n: file: tips:186
20363
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20367
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20370
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20372
"... that most of the settings in a dialog box have small explanation text, "
20373
"called \"<b>What's this?</b>\" information, available when you hover over an "
20374
"item and right click with your mouse?\n"
20381
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20384
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
20386
"... ค่าต่าง ๆ บนกล่องตั้งค่านั้นจะมีส่วนข้อความอธิบายอย่างย่อ ๆ ที่เรียกว่า \"<b>นี่คืออะไร ?</b>"
20387
"\" อยู่ด้วย ซึ่งคุณสามารถเรียกใช้มันได้ ด้วยการคลิกเมาส์ปุ่มขวาบนรายการตั้งค่านั้น ๆ ?\n"
20393
#. i18n: file: tips:202
20394
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20398
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20401
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20404
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
20405
"you can use the max compression level when you save your images and not lose "
20413
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20416
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20419
"... แฟ้มภาพรูปแบบ PNG นั้น จะใช้อัลกอริธึมบีบข้อมูลที่มีการสูญเสียข้อมูลน้อยมาก "
20420
"คุณจึงสามารถใช้ค่าระดับการบีบข้อมูลสูงสุดได้กับแฟ้มภาพรูปแบบนี้ ?\n"
20426
#. i18n: file: tips:219
20427
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20431
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20434
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20437
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
20445
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20448
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20451
"... คุณสามารถจะพิมพ์ภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันบนเครื่องมือแก้ไขภาพของ digiKam ได้ ?\n"
20457
#. i18n: file: tips:236
20458
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20462
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20465
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20468
"... that you can edit multiples language comments of the current image "
20469
"opened in the digiKam image editor by using the <b>Caption/Tags</b> sidebar "
20477
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20480
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20483
"... คุณสามารถแก้ไขหมายเหตุของภาพที่เปิดใช้อยู่ในปัจจุบันได้หลายภาษา "
20484
"ด้วยเครื่องแก้ไขภาพของดิจิแคม โดยเรียกใช้ผ่านทางแท็บ <b>หมายเหตุและป้ายกำกับ</b> "
20491
#. i18n: file: tips:253
20492
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20496
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20499
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20502
"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your "
20503
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
20510
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20513
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20516
"... คุณสามารถใช้ปุ่มพิมพ์ <Page Down> และ <Page Up> บนแป้นพิมพ์ "
20517
"ในการเปลี่ยนภาพได้ในเครื่องมือแก้ไขภาพ ?\n"
20523
#. i18n: file: tips:270
20524
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20529
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20533
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20536
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
20543
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20546
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20549
"... that you can Import RAW files in Image Editor which support a lots of "
20550
"options for advanced users?\n"
20557
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20560
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20563
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
20569
#. i18n: file: tips:287
20570
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20575
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20579
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20582
#| "... that you can use nested albums in digiKam?\n"
20589
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20592
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20595
"... that Image Editor support 16 bits color depth image to be able to edit "
20596
"RAW files in high quality?\n"
20603
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20606
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20609
"... คุณสามารถใช้อัลบั้มซ้อนกันเป็นอัลบั้มย่อยได้ในโปรแกรม digiKam ?\n"
20615
#. i18n: file: tips:304
20616
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
20621
#| "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
20625
#| "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20628
#| "... that you can print images using the Print Wizard? You can start it "
20629
#| "using Album -> Export -> Print Wizard.\n"
20636
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20639
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20642
"... that the input box \"Enter new tag here...\" in the <b>Caption/Tags</b> "
20643
"sidebar can also be used to assign existing tags to the selected image(s)? "
20644
"<br>Start typing the tag, autocomplete with one or more TABs, assign with "
20645
"ENTER, PAGE_DOWN to next image.\n"
20652
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
20655
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
20658
"... คุณสามารถพิมพ์ภาพโดยใช้ตัวช่วยเหลือการพิมพ์ได้ ? คุณสามารถจะเริ่มใช้มันได้โดยเรียกทางเมนู "
20659
"อัลบั้ม -> ส่งออก -> ตัวช่วยเหลือการพิมพ์\n"
20666
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
20668
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
20671
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
20672
msgid "Your emails"
20673
msgstr "donga.nb@gmail.com"
20675
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:7
20676
#. i18n: ectx: Menu (Browse)
20683
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:25
20684
#. i18n: ectx: Menu (Album)
20685
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:6
20686
#. i18n: ectx: Menu (Album)
20687
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:7
20688
#. i18n: ectx: Menu (Album)
20689
#: rc.cpp:8 rc.cpp:110 rc.cpp:143
20693
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:39
20694
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
20695
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:25
20696
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
20697
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:26
20698
#. i18n: ectx: Menu (Tag)
20699
#: rc.cpp:11 rc.cpp:113 rc.cpp:146
20701
msgstr "ป้า&ยกำกับ"
20703
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:48
20704
#. i18n: ectx: Menu (Image)
20705
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:33
20706
#. i18n: ectx: Menu (Image)
20707
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:34
20708
#. i18n: ectx: Menu (Image)
20709
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:25
20710
#. i18n: ectx: Menu (Image)
20711
#: rc.cpp:14 rc.cpp:116 rc.cpp:149 rc.cpp:242
20715
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:72
20716
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20717
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:27
20718
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20719
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:56
20720
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20721
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:57
20722
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20723
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:16
20724
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20725
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:27
20726
#. i18n: ectx: Menu (Edit)
20727
#: rc.cpp:17 rc.cpp:80 rc.cpp:119 rc.cpp:152 rc.cpp:239 rc.cpp:260
20731
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:83
20732
#. i18n: ectx: Menu (View)
20733
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:37
20734
#. i18n: ectx: Menu (View)
20735
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:63
20736
#. i18n: ectx: Menu (View)
20737
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:64
20738
#. i18n: ectx: Menu (View)
20739
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:46
20740
#. i18n: ectx: Menu (View)
20741
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:38
20742
#. i18n: ectx: Menu (View)
20743
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24
20744
#. i18n: ectx: Menu (View)
20745
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:27
20746
#. i18n: ectx: Menu (View)
20747
#: rc.cpp:20 rc.cpp:83 rc.cpp:122 rc.cpp:155 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:332
20752
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:107
20753
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
20754
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:82
20755
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
20756
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:83
20757
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
20758
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:20
20759
#. i18n: ectx: Menu (Tools)
20760
#: rc.cpp:23 rc.cpp:125 rc.cpp:158 rc.cpp:353
20762
msgstr "เ&ครื่องมือ"
20764
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:126
20765
#. i18n: ectx: Menu (Import)
20766
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:102
20767
#. i18n: ectx: Menu (Import)
20768
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:103
20769
#. i18n: ectx: Menu (Import)
20770
#: rc.cpp:26 rc.cpp:128 rc.cpp:161
20774
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:137
20775
#. i18n: ectx: Menu (Export)
20776
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:113
20777
#. i18n: ectx: Menu (Export)
20778
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:114
20779
#. i18n: ectx: Menu (Export)
20780
#: rc.cpp:29 rc.cpp:131 rc.cpp:164
20784
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:141
20785
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20786
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:87
20787
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20788
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:117
20789
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20790
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:118
20791
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20792
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:66
20793
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20794
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:91
20795
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20796
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:57
20797
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20798
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:41
20799
#. i18n: ectx: Menu (settings)
20800
#: rc.cpp:32 rc.cpp:104 rc.cpp:134 rc.cpp:167 rc.cpp:251 rc.cpp:284 rc.cpp:344
20805
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:155
20806
#. i18n: ectx: Menu (help)
20807
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:78
20808
#. i18n: ectx: Menu (help)
20809
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:129
20810
#. i18n: ectx: Menu (help)
20811
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:130
20812
#. i18n: ectx: Menu (help)
20813
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:56
20814
#. i18n: ectx: Menu (help)
20815
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:81
20816
#. i18n: ectx: Menu (help)
20817
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:47
20818
#. i18n: ectx: Menu (help)
20819
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:31
20820
#. i18n: ectx: Menu (help)
20821
#: rc.cpp:35 rc.cpp:101 rc.cpp:137 rc.cpp:170 rc.cpp:248 rc.cpp:281 rc.cpp:341
20824
msgstr "&ช่วยเหลือ"
20826
#. i18n: file: digikam/main/digikamui.rc:171
20827
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20828
#. i18n: file: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:32
20829
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20830
#. i18n: file: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate_ui.rc:15
20831
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20832
#. i18n: file: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:27
20833
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20834
#. i18n: file: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:20
20835
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20836
#. i18n: file: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform_ui.rc:19
20837
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20838
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:101
20839
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20840
#. i18n: file: tests/digikamui_good.rc:145
20841
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20842
#. i18n: file: tests/digikamui_bad.rc:146
20843
#. i18n: ectx: ToolBar (ToolBar)
20844
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:81
20845
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20846
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:106
20847
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20848
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:72
20849
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20850
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:56
20851
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
20852
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 rc.cpp:53 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:74 rc.cpp:107
20853
#: rc.cpp:140 rc.cpp:173 rc.cpp:254 rc.cpp:287 rc.cpp:347 rc.cpp:365
20854
msgid "Main Toolbar"
20855
msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
20857
#. i18n: file: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:6
20858
#. i18n: ectx: Menu (Color)
20859
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:54
20860
#. i18n: ectx: Menu (Color)
20861
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:58
20862
#. i18n: ectx: Menu (Color)
20863
#: rc.cpp:41 rc.cpp:86 rc.cpp:266
20865
msgstr "ปรับแก้&สี"
20867
#. i18n: file: imageplugins/color/digikamimageplugin_color_ui.rc:21
20868
#. i18n: ectx: Menu (Depth)
20871
msgstr "ความ&ลึกสี"
20873
#. i18n: file: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate_ui.rc:6
20874
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
20875
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:72
20876
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
20877
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:75
20878
#. i18n: ectx: Menu (Decorate)
20879
#: rc.cpp:50 rc.cpp:95 rc.cpp:275
20881
msgstr "ตกแต่&งภาพ"
20883
#. i18n: file: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:6
20884
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
20885
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:57
20886
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
20887
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:61
20888
#. i18n: ectx: Menu (Enhance)
20889
#: rc.cpp:56 rc.cpp:89 rc.cpp:269
20891
msgstr "ปรับแก้ภา&พ"
20893
#. i18n: file: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance_ui.rc:17
20894
#. i18n: ectx: Menu (Lens)
20899
#. i18n: file: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters_ui.rc:6
20900
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
20901
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:78
20902
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
20903
#: rc.cpp:65 rc.cpp:278
20905
#| msgid "Blur Effects"
20909
#. i18n: file: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform_ui.rc:6
20910
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
20911
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:61
20912
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
20913
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:64
20914
#. i18n: ectx: Menu (Transform)
20915
#: rc.cpp:71 rc.cpp:92 rc.cpp:272
20919
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:6
20920
#. i18n: ectx: Menu (file)
20921
#. i18n: file: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6
20922
#. i18n: ectx: Menu (File)
20923
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
20924
#. i18n: ectx: Menu (File)
20925
#: rc.cpp:77 rc.cpp:257 rc.cpp:329
20929
#. i18n: file: showfoto/main/showfotoui.rc:75
20930
#. i18n: ectx: Menu (Filters)
20935
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:19
20936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20938
msgctxt "The length of the string"
20942
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:36
20943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20945
msgctxt "Alignment of the text"
20947
msgstr "การจัดเรียง:"
20949
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/fillmodifierdialogwidget.ui:46
20950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
20952
msgctxt "The character the string should be filled with"
20956
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:19
20957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20959
msgctxt "start of the range"
20963
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:33
20964
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toTheEndCheckBox)
20966
msgctxt "range goes to the end of the string"
20968
msgstr "ถีงส่วนสิ้นสุด"
20970
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/rangemodifierdialogwidget.ui:43
20971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20973
msgctxt "end of the range"
20977
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:19
20978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20980
msgctxt "Replace string"
20984
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:33
20985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20987
msgctxt "The string to replace the text with"
20991
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:55
20992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive)
20994
msgid "Case Sensitive"
20995
msgstr "แยกแยะตัวพิมพ์เล็ก-ใหญ่"
20997
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/modifiers/replacemodifierdialogwidget.ui:62
20998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isRegExp)
21000
msgid "Regular Expression"
21001
msgstr "รูปแบบเงื่อนไขการค้นหา"
21003
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:19
21004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21006
msgctxt "the source of the date (image, system etc...)"
21010
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:32
21011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21013
msgctxt "the format of the date"
21017
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/dateoptiondialogwidget.ui:116
21018
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21023
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:19
21024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21026
msgctxt "Number of digits "
21028
msgstr "ตัวเลขต่าง ๆ:"
21030
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:41
21031
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21033
msgid "Custom Range"
21034
msgstr "กำหนดช่วงเอง"
21036
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:49
21037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21039
msgctxt "Start index for custom range"
21043
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:70
21044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21046
msgctxt "stepping for custom range"
21050
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:92
21051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, extensionAware)
21053
msgid "Extension aware numbering"
21056
#. i18n: file: utilities/advancedrename/parser/options/sequencenumberoptiondialogwidget.ui:99
21057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, folderAware)
21059
msgid "Folder aware numbering"
21062
#. i18n: file: utilities/cameragui/main/cameraui.rc:6
21063
#. i18n: ectx: Menu (Device)
21068
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:13
21069
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
21071
msgid "Image Settings"
21072
msgstr "ตั้งค่าต่าง ๆ ของภาพ"
21074
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:19
21075
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
21077
msgid "Image Position"
21078
msgstr "ตำแหน่งของภาพ"
21080
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:49
21081
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintAutoRotate)
21083
msgid "Auto rotate"
21084
msgstr "หมุนภาพ/พลิกภาพโดยอัตโนมัติ"
21086
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:74
21087
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21090
msgstr "การปรับขยายขนาด"
21092
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:89
21093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
21095
msgid "&No scaling"
21096
msgstr "ไ&ม่มีการปรับขยายขนาด"
21098
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:99
21099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
21101
msgid "&Fit image to page"
21102
msgstr "ปรับ&ขยายภาพให้พอดีกับหน้ากระดาษ"
21104
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:136
21105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
21107
msgid "Enlarge smaller images"
21108
msgstr "ปรับขยายขนาดภาพที่เล็กกว่าพื้นที่พิมพ์"
21110
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:161
21111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
21114
msgstr "ปรับข&ยายเป็น:"
21116
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:202
21117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
21119
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
21123
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:229
21124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
21126
msgid "Millimeters"
21129
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:234
21130
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
21132
msgid "Centimeters"
21135
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:239
21136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
21141
#. i18n: file: utilities/imageeditor/printiface/printoptionspage.ui:250
21142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
21145
msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ"
21147
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:31
21148
#. i18n: ectx: Menu (LeftPanel)
21150
msgid "&Left Panel"
21151
msgstr "พาเนลด้านซ้า&ย"
21153
#. i18n: file: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37
21154
#. i18n: ectx: Menu (RightPanel)
21156
msgid "&Right Panel"
21157
msgstr "พาเนลด้านข&วา"
21159
#. i18n: file: utilities/queuemanager/main/queuemgrwindowui.rc:6
21160
#. i18n: ectx: Menu (Queues)
21165
#: digikam/utils/version.h.cmake:54
21166
#, fuzzy, kde-format
21169
#| "irc.freenode.net - #digikam\n"
21172
#| "digikam-devel@kde.org\n"
21174
#| "Build date: %1"
21177
"irc.freenode.net - #digikam\n"
21180
"digikam-devel@kde.org\n"
21182
"Build date: %1 (target: %2)"
21184
"ติดต่อผ่านบริการ IRC:\n"
21185
"แม่ข่าย irc.freenode.net - ห้อง #digikam\n"
21187
"แจ้งผลการใช้งานได้ที่:\n"
21188
"digikam-devel@kde.org\n"
21190
"วันที่สร้างโปรแกรม: %1"
21192
#: digikam/utils/version.h.cmake:64
21193
#, fuzzy, kde-format
21196
#| "irc.freenode.net - #digikam\n"
21199
#| "digikam-devel@kde.org\n"
21201
#| "Build date: %1"
21204
"irc.freenode.net - #digikam\n"
21207
"digikam-devel@kde.org\n"
21209
"Build date: %1 (target: %2)\n"
21212
"ติดต่อผ่านบริการ IRC:\n"
21213
"แม่ข่าย irc.freenode.net - ห้อง #digikam\n"
21215
"แจ้งผลการใช้งานได้ที่:\n"
21216
"digikam-devel@kde.org\n"
21218
"วันที่สร้างโปรแกรม: %1"
21547
#~ msgid "auto-detected"
21548
#~ msgstr "(ตรวจพบอัตโนมัติ)"
21551
#~| msgctxt "point has been set and is valid"
21557
#~| msgid "Batch queue is completed..."
21558
#~ msgid "save file is completed..."
21559
#~ msgstr "คิวประมวลผลกลุ่มภาพเสร็จสมบูรณ์.."
21561
#~ msgid "Download is completed..."
21562
#~ msgstr "ดาวน์โหลดเสร็จสมบูรณ์แล้ว..."
21564
#~ msgid "Back to Album"
21565
#~ msgstr "กลับไปยังอัลบั้ม"
21567
#~ msgid "EXIF rotating file %1..."
21568
#~ msgstr "กำลังใช้ข้อมูลของ EXIF ในการหมุนแฟ้มภาพ %1..."
21570
#~ msgid "Retrieving file %1 from camera..."
21571
#~ msgstr "กำลังรับแฟ้ม %1 จากกล้อง..."
21573
#~ msgid "Failed to retrieve file %1 from camera."
21574
#~ msgstr "ล้มเหลวในการรับแฟ้ม %1 จากกล้อง"
21576
#~ msgctxt "View the selected image"
21578
#~ msgstr "แสดงภาพ"
21580
#~ msgid "Show last photo first"
21581
#~ msgstr "แสดงรูปภาพสุดท้ายก่อน"
21583
#~ msgctxt "View the selected image"
21587
#~ msgid "Download && Delete"
21588
#~ msgstr "ดาวน์โหลดและลบ"
21591
#~| msgid "No options available"
21592
#~ msgid "No tool available"
21593
#~ msgstr "ไม่มีตัวเลือกอยู่"
21596
#~| msgid "Check gamut"
21597
#~ msgid "Check all"
21598
#~ msgstr "ตรวจช่วงความกว้างสี"
21601
#~| msgid "A list of available Kipi plugins appears below."
21602
#~ msgid "A list of available Kipi plugins."
21603
#~ msgstr "แสดงรายการส่วนเสริมต่าง ๆ ของ Kipi ทางด้านล่างนี้"
21605
#~ msgid "1 Kipi plugin found"
21606
#~ msgid_plural "%1 Kipi plugins found"
21607
#~ msgstr[0] "พบส่วนเสริมไลบรารี Kipi %1 รายการ"
21610
#~| msgid "No active filter"
21611
#~ msgctxt "%1: number of plugins activated"
21612
#~ msgid "(%1 activated)"
21613
#~ msgstr "ไม่มีฟิลเตอร์ที่ทำงานอยู่"
21220
21615
#~ msgid "Full Size Preview"
21221
21616
#~ msgstr "ดูตัวอย่างแบบเต็มขนาดภาพ"