1145
1196
msgid "Set here the person or organisation to contact."
1146
1197
msgstr "Hier kannst Du de Kontaktpersoon oder -organisatschoon angeven."
1199
#: iptc/iptceditwidget.cpp:132 xmp/xmpeditwidget.cpp:132
1203
#: iptc/iptceditwidget.cpp:133 xmp/xmpeditwidget.cpp:133
1205
"<qt>Content Information<br/><i>Use this panel to describe the visual content "
1206
"of the image</i></qt>"
1208
"<qt>Inholt-Informatschoon<br/><i>Hier kannst Du den sichtboren Bildinholt "
1209
"beschrieven.</i></qt>"
1211
#: iptc/iptceditwidget.cpp:138 xmp/xmpeditwidget.cpp:138
1215
#: iptc/iptceditwidget.cpp:139 xmp/xmpeditwidget.cpp:139
1217
"<qt>Origin Information<br/><i>Use this panel for formal descriptive "
1218
"information about the image</i></qt>"
1220
"<qt>Herkomst-Informatschoon<br/><i>Hier kannst Du Informatschonen ingeven, "
1221
"de dat Bild formaal beschrievt.</i></qt>"
1223
#: iptc/iptceditwidget.cpp:144 xmp/xmpeditwidget.cpp:144
1225
msgstr "Bildnawiesen"
1227
#: iptc/iptceditwidget.cpp:145 xmp/xmpeditwidget.cpp:145
1229
"<qt>Credit Information<br/><i>Use this panel to record copyright information "
1230
"about the image</i></qt>"
1232
"<qt>Bildnawiesen<br/><i>Hier kannst Du Copyright-Informatschonen över dat "
1233
"Bild angeven.</i></qt>"
1235
#: iptc/iptceditwidget.cpp:150 xmp/xmpeditwidget.cpp:150
1239
#: iptc/iptceditwidget.cpp:151 xmp/xmpeditwidget.cpp:151
1241
"<qt>Subject Information<br/><i>Use this panel to record subject information "
1242
"about the image</i></qt>"
1244
"<qt>Objektinformatschonen<br/><i>Hier kannst Du Objektinformatschonen över "
1245
"dat Bild angeven.</i></qt>"
1247
#: iptc/iptceditwidget.cpp:156 xmp/xmpeditwidget.cpp:156
1251
#: iptc/iptceditwidget.cpp:157 xmp/xmpeditwidget.cpp:157
1253
"<qt>Keyword Information<br/><i>Use this panel to record keywords relevant to "
1254
"the image</i></qt>"
1256
"<qt>Slötelwöör<br/><i>Hier kannst Du Slötelwöör för dat Bild angeven.</i></"
1259
#: iptc/iptceditwidget.cpp:162 xmp/xmpeditwidget.cpp:162
1263
#: iptc/iptceditwidget.cpp:163 xmp/xmpeditwidget.cpp:163
1265
"<qt>Category Information<br/><i>Use this panel to record categories relevant "
1266
"to the image</i></qt>"
1268
"<qt>Kategorie-Informatschonen<br/><i>Hier kannst Du för't Bild passen "
1269
"Kategorien angeven.</i></qt>"
1271
#: iptc/iptceditwidget.cpp:168 xmp/xmpeditwidget.cpp:168
1275
#: iptc/iptceditwidget.cpp:169 xmp/xmpeditwidget.cpp:169
1277
"<qt>Status Information<br/><i>Use this panel to record workflow information</"
1280
"<qt>Statusinformatschonen<br/><i>Hier kannst Du den Bewerkenstatus angeven.</"
1283
#: iptc/iptceditwidget.cpp:174 xmp/xmpeditwidget.cpp:174
1285
msgstr "Egenschappen"
1287
#: iptc/iptceditwidget.cpp:175 xmp/xmpeditwidget.cpp:175
1289
"<qt>Status Properties<br/><i>Use this panel to record workflow properties</"
1292
"<qt>Status-Egenschappen<br/><i>Hier kannst Du de Egenschappen vun den "
1293
"Bewerkenstatus angeven.</i></qt>"
1295
#: iptc/iptceditwidget.cpp:180
1297
msgstr "\"Envelope\""
1299
#: iptc/iptceditwidget.cpp:181
1301
"<qt>Envelope Information<br/><i>Use this panel to record editorial details</"
1304
"<qt>Ümslag-Informatschonen<br/><i>Hier kannst Du en redaktschonell "
1305
"Beschrieven angeven.</i></qt>"
1148
1307
#: iptc/iptcenvelope.cpp:88
1149
1308
msgid "No ObjectData"
1150
1309
msgstr "Keen Objektdaten"
1761
1920
"NAA köört hest, warrt Engelsch bruukt. Dit Feld verdriggt bet to 64 ASCII-"
1764
#: iptc/iptccontent.cpp:93 xmp/xmpcontent.cpp:88
1766
msgstr "Överschrift:"
1768
#: iptc/iptccontent.cpp:98
1770
"Enter here the content synopsis. This field is limited to 256 ASCII "
1773
"Hier kannst Du en Tosamenfaten vun den Inholt angeven. Dit Feld verdriggt "
1774
"bet to 258 ASCII-Tekens."
1776
#: iptc/iptccontent.cpp:103 xmp/xmpcontent.cpp:95
1777
msgctxt "content description"
1781
#: iptc/iptccontent.cpp:106 xmp/xmpcontent.cpp:102
1783
msgid "Sync caption entered through %1"
1784
msgstr "Dör %1 ingeven Titel synkroniseren"
1786
#: iptc/iptccontent.cpp:109 xmp/xmpcontent.cpp:105
1787
msgid "Sync EXIF Comment"
1788
msgstr "EXIF-Kommentar synkroniseren"
1790
#: iptc/iptccontent.cpp:113
1792
"Enter the content description. This field is limited to 2000 ASCII "
1795
"Hier kannst Du en Beschrieven för dat Bild ingeven. Dit Feld verdriggt bet "
1796
"to 2000 ASCII-Tekens."
1798
#: iptc/iptccontent.cpp:118 xmp/xmpcontent.cpp:115
1799
msgid "Caption Writer:"
1800
msgstr "Titeltext-Schriever:"
1802
#: iptc/iptccontent.cpp:119 xmp/xmpcontent.cpp:118
1803
msgid "Enter the name of the caption author."
1804
msgstr "Hier kannst Du den Autor angeven, de den Titeltext schreven hett."
1806
#: iptc/iptceditwidget.cpp:132 xmp/xmpeditwidget.cpp:132
1810
#: iptc/iptceditwidget.cpp:133 xmp/xmpeditwidget.cpp:133
1812
"<qt>Content Information<br/><i>Use this panel to describe the visual content "
1813
"of the image</i></qt>"
1815
"<qt>Inholt-Informatschoon<br/><i>Hier kannst Du den sichtboren Bildinholt "
1816
"beschrieven.</i></qt>"
1818
#: iptc/iptceditwidget.cpp:138 xmp/xmpeditwidget.cpp:138
1822
#: iptc/iptceditwidget.cpp:139 xmp/xmpeditwidget.cpp:139
1824
"<qt>Origin Information<br/><i>Use this panel for formal descriptive "
1825
"information about the image</i></qt>"
1827
"<qt>Herkomst-Informatschoon<br/><i>Hier kannst Du Informatschonen ingeven, "
1828
"de dat Bild formaal beschrievt.</i></qt>"
1830
#: iptc/iptceditwidget.cpp:144 xmp/xmpeditwidget.cpp:144
1832
msgstr "Bildnawiesen"
1834
#: iptc/iptceditwidget.cpp:145 xmp/xmpeditwidget.cpp:145
1836
"<qt>Credit Information<br/><i>Use this panel to record copyright information "
1837
"about the image</i></qt>"
1839
"<qt>Bildnawiesen<br/><i>Hier kannst Du Copyright-Informatschonen över dat "
1840
"Bild angeven.</i></qt>"
1842
#: iptc/iptceditwidget.cpp:150 xmp/xmpeditwidget.cpp:150
1846
#: iptc/iptceditwidget.cpp:151 xmp/xmpeditwidget.cpp:151
1848
"<qt>Subject Information<br/><i>Use this panel to record subject information "
1849
"about the image</i></qt>"
1851
"<qt>Objektinformatschonen<br/><i>Hier kannst Du Objektinformatschonen över "
1852
"dat Bild angeven.</i></qt>"
1854
#: iptc/iptceditwidget.cpp:156 xmp/xmpeditwidget.cpp:156
1858
#: iptc/iptceditwidget.cpp:157 xmp/xmpeditwidget.cpp:157
1860
"<qt>Keyword Information<br/><i>Use this panel to record keywords relevant to "
1861
"the image</i></qt>"
1863
"<qt>Slötelwöör<br/><i>Hier kannst Du Slötelwöör för dat Bild angeven.</i></"
1866
#: iptc/iptceditwidget.cpp:162 xmp/xmpeditwidget.cpp:162
1870
#: iptc/iptceditwidget.cpp:163 xmp/xmpeditwidget.cpp:163
1872
"<qt>Category Information<br/><i>Use this panel to record categories relevant "
1873
"to the image</i></qt>"
1875
"<qt>Kategorie-Informatschonen<br/><i>Hier kannst Du för't Bild passen "
1876
"Kategorien angeven.</i></qt>"
1878
#: iptc/iptceditwidget.cpp:168 xmp/xmpeditwidget.cpp:168
1882
#: iptc/iptceditwidget.cpp:169 xmp/xmpeditwidget.cpp:169
1884
"<qt>Status Information<br/><i>Use this panel to record workflow information</"
1887
"<qt>Statusinformatschonen<br/><i>Hier kannst Du den Bewerkenstatus angeven.</"
1890
#: iptc/iptceditwidget.cpp:174 xmp/xmpeditwidget.cpp:174
1892
msgstr "Egenschappen"
1894
#: iptc/iptceditwidget.cpp:175 xmp/xmpeditwidget.cpp:175
1896
"<qt>Status Properties<br/><i>Use this panel to record workflow properties</"
1899
"<qt>Status-Egenschappen<br/><i>Hier kannst Du de Egenschappen vun den "
1900
"Bewerkenstatus angeven.</i></qt>"
1902
#: iptc/iptceditwidget.cpp:180
1904
msgstr "\"Envelope\""
1906
#: iptc/iptceditwidget.cpp:181
1908
"<qt>Envelope Information<br/><i>Use this panel to record editorial details</"
1911
"<qt>Ümslag-Informatschonen<br/><i>Hier kannst Du en redaktschonell "
1912
"Beschrieven angeven.</i></qt>"
1923
#. i18n: ectx: Menu (Image)
1924
#: plugin/kipiplugin_metadataeditui.rc:6
1928
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1929
#: plugin/kipiplugin_metadataeditui.rc:12
1930
msgid "Main Toolbar"
1933
#: plugin/metadataedit.cpp:97
1934
msgid "Metadata edit dialog"
1935
msgstr "Dialoog \"Metadaten bewerken\""
1937
#: plugin/metadataedit.cpp:102
1939
msgstr "EXIF bewerken"
1941
#: plugin/metadataedit.cpp:103
1943
msgstr "IPTC bewerken"
1945
#: plugin/metadataedit.cpp:104
1947
msgstr "XMP bewerken"
1949
#: plugin/metadataedit.cpp:112
1953
#: plugin/metadataedit.cpp:113
1957
#: plugin/metadataedit.cpp:155
1958
msgid "Edit Metadata"
1959
msgstr "Metadaten bewerken"
1961
#: plugin/metadataedit.cpp:158
1962
msgid "A Plugin to edit pictures' metadata."
1963
msgstr "En Moduul, mit dat sik de Metadaten vun Biller bewerken laat"
1965
#: plugin/metadataedit.cpp:159
1967
#| msgid "(c) 2006-2011, Gilles Caulier"
1968
msgid "(c) 2006-2012, Gilles Caulier"
1969
msgstr "© 2006-2011, Gilles Caulier"
1971
#: plugin/metadataedit.cpp:161
1972
msgid "Gilles Caulier"
1973
msgstr "Gilles Caulier"
1975
#: plugin/metadataedit.cpp:161
1976
msgid "Author and Maintainer"
1977
msgstr "Autor un Pleger"
1979
#: plugin/metadataedit.cpp:164
1980
msgid "Victor Dodon"
1981
msgstr "Victor Dodon"
1983
#: plugin/metadataedit.cpp:164
1985
msgstr "Programmschriever"
1987
#: plugin/metadataedit.cpp:268
1989
msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata"
1990
msgstr "%1 (%2/%3) - Metadaten bewerken"
1992
#: plugin/multistringsedit.cpp:90 plugin/multivaluesedit.cpp:94
1993
#: plugin/objectattributesedit.cpp:104
1994
msgid "Add a new value to the list"
1995
msgstr "Nieg Weert de List tofögen"
1997
#: plugin/multistringsedit.cpp:91 plugin/multivaluesedit.cpp:95
1998
#: plugin/objectattributesedit.cpp:105
1999
msgid "Remove the current selected value from the list"
2000
msgstr "Opstunns utsöcht Weert vun de List wegmaken"
2002
#: plugin/multistringsedit.cpp:92 plugin/multivaluesedit.cpp:96
2003
#: plugin/objectattributesedit.cpp:106
2004
msgid "Replace the current selected value from the list"
2005
msgstr "Den opstunns op de List utsöchten Weert utwesseln"
2007
#: plugin/multistringsedit.cpp:106 plugin/objectattributesedit.cpp:151
2008
msgid " This field is limited to:"
2009
msgstr "Dit Feld verdriggt:"
2011
#: plugin/multistringsedit.cpp:112 plugin/objectattributesedit.cpp:157
2012
msgid "<p>Printable ASCII characters.</p>"
2013
msgstr "<p>Druckbor ASCII-Tekens</p>"
2015
#: plugin/multistringsedit.cpp:118 plugin/objectattributesedit.cpp:163
2017
msgid "<p>1 character.</p>"
2018
msgid_plural "<p>%1 characters.</p>"
2019
msgstr[0] "<p>1 Teken.</p>"
2020
msgstr[1] "<p>%1 Tekens.</p>"
2022
#: plugin/objectattributesedit.cpp:96 xmp/xmpproperties.cpp:222
2026
#: plugin/objectattributesedit.cpp:118
2027
msgid "Select here the editorial attribute of content."
2028
msgstr "Hier kannst Du en redaktschonell Attribut vun den Inholt angeven."
2030
#: plugin/objectattributesedit.cpp:119
2031
msgctxt "Content type"
2035
#: plugin/objectattributesedit.cpp:120
2036
msgctxt "Content type"
2040
#: plugin/objectattributesedit.cpp:121
2041
msgctxt "Content type"
2042
msgid "Archive material"
2043
msgstr "Archivmateriaal"
2045
#: plugin/objectattributesedit.cpp:122
2046
msgctxt "Content type"
2048
msgstr "Achtergrund"
2050
#: plugin/objectattributesedit.cpp:123
2051
msgctxt "Content type"
2055
#: plugin/objectattributesedit.cpp:124
2056
msgctxt "Content type"
2060
#: plugin/objectattributesedit.cpp:125
2061
msgctxt "Content type"
2065
#: plugin/objectattributesedit.cpp:126
2066
msgctxt "Content type"
2070
#: plugin/objectattributesedit.cpp:127
2071
msgctxt "Content type"
2075
#: plugin/objectattributesedit.cpp:128
2076
msgctxt "Content type"
2077
msgid "Polls & Surveys"
2078
msgstr "Wahlen un Ünnersöken"
2080
#: plugin/objectattributesedit.cpp:129
2081
msgctxt "Content type"
2085
#: plugin/objectattributesedit.cpp:130
2086
msgctxt "Content type"
2087
msgid "Results Listings & Table"
2088
msgstr "Resultatenlisten un Tabell"
2090
#: plugin/objectattributesedit.cpp:131
2091
msgctxt "Content type"
2092
msgid "Side bar & Supporting information"
2093
msgstr "Sietpaneel un ünnerstütten Informatschonen"
2095
#: plugin/objectattributesedit.cpp:132
2096
msgctxt "Content type"
2098
msgstr "Tosamenfaten"
2100
#: plugin/objectattributesedit.cpp:133
2101
msgctxt "Content type"
2102
msgid "Transcript & Verbatim"
2103
msgstr "Afschrift un Akraatzitaat"
2105
#: plugin/objectattributesedit.cpp:134
2106
msgctxt "Content type"
2110
#: plugin/objectattributesedit.cpp:135
2111
msgctxt "Content type"
2112
msgid "From the Scene"
2113
msgstr "Ut de Szeen"
2115
#: plugin/objectattributesedit.cpp:136
2116
msgctxt "Content type"
2117
msgid "Retrospective"
2118
msgstr "Torüchblick"
2120
#: plugin/objectattributesedit.cpp:137
2121
msgctxt "Content type"
2125
#: plugin/objectattributesedit.cpp:138
2126
msgctxt "Content type"
2130
#: plugin/objectattributesedit.cpp:139
2131
msgctxt "Content type"
2135
#: plugin/objectattributesedit.cpp:140
2136
msgctxt "Content type"
2137
msgid "Press Release"
2138
msgstr "Press-Bericht"
2140
#: plugin/objectattributesedit.cpp:146
2142
"Set here the editorial attribute description of content. This field is "
2143
"limited to 64 ASCII characters."
2145
"Hier kannst Du de redaktschonell Attribut-Beschrieven vun den Inholt "
2146
"angeven. Dit Feld verdriggt bet to 64 ASCII-Tekens."
2148
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:130
2154
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:138
2155
msgid "Edit &All Metadata..."
2156
msgstr "&All Metadaten bewerken…"
2158
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:150
2159
msgid "Import EXIF..."
2160
msgstr "EXIF importeren..."
2162
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:158
2163
msgid "Import IPTC..."
2164
msgstr "IPTC importeren..."
2166
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:166
2167
msgid "Import XMP..."
2168
msgstr "XMP importeren..."
2170
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:201
2171
msgid "Select File to Import EXIF metadata"
2172
msgstr "Datei för't Importeren vun EXIF-Metadaten utsöken"
2174
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:211 plugin/plugin_metadataedit.cpp:303
2175
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:390
2177
msgid "Cannot load metadata from \"%1\""
2178
msgstr "Metadaten laat sik nich vun \"%1\" laden"
2180
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:212 plugin/plugin_metadataedit.cpp:226
2181
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:235 plugin/plugin_metadataedit.cpp:275
2182
msgid "Import EXIF Metadata"
2183
msgstr "EXIF-Metadaten importeren"
2185
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:225
2187
msgid "\"%1\" does not have EXIF metadata."
2188
msgstr "\"%1\" bargt keen EXIF-Metadaten"
2190
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:232
2193
"EXIF metadata from the currently selected pictures will be permanently "
2194
"replaced by the EXIF content of \"%1\".\n"
2195
"Do you want to continue?"
2197
"De EXIF-Metadaten vun de opstunns utsöchten Biller warrt duerhaftig mit den "
2198
"EXIF-Inholt vun \"%1\" utwesselt.\n"
2199
"Wullt Du wiedermaken?"
2201
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:273
2202
msgid "Unable to set EXIF metadata from:"
2203
msgstr "EXIF-Metadaten laat sik nich fastleggen för:"
2205
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:293
2206
msgid "Select File to Import IPTC metadata"
2207
msgstr "Datei för't Importeren vun IPTC-Metadaten utsöken"
2209
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:304 plugin/plugin_metadataedit.cpp:313
2210
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:322 plugin/plugin_metadataedit.cpp:362
2211
msgid "Import IPTC Metadata"
2212
msgstr "IPTC-Metadaten importeren"
2214
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:312
2216
msgid "\"%1\" does not have IPTC metadata."
2217
msgstr "\"%1\" bargt keen IPTC-Metadaten"
2219
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:319
2222
"IPTC metadata from the currently selected pictures will be permanently "
2223
"replaced by the IPTC content of \"%1\".\n"
2224
"Do you want to continue?"
2226
"De IPTC-Metadaten binnen de opstunns utsöchten Biller warrt duerhaftig mit "
2227
"den IPTC-Inholt vun \"%1\" utwesselt.\n"
2228
"Wullt Du wiedermaken?"
2230
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:360
2231
msgid "Unable to set IPTC metadata from:"
2232
msgstr "IPTC-Metadaten laat sik nich fastleggen för:"
2234
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:380
2235
msgid "Select File to Import XMP metadata"
2236
msgstr "Datei för't Importeren vun XMP-Metadaten utsöken"
2238
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:391 plugin/plugin_metadataedit.cpp:400
2239
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:409 plugin/plugin_metadataedit.cpp:449
2240
msgid "Import XMP Metadata"
2241
msgstr "XMP-Metadaten importeren"
2243
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:399
2245
msgid "\"%1\" does not have XMP metadata."
2246
msgstr "\"%1\" bargt keen XMP-Metadaten"
2248
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:406
2251
"XMP metadata from the currently selected pictures will be permanently "
2252
"replaced by the XMP content of \"%1\".\n"
2253
"Do you want to continue?"
2255
"De XMP-Metadaten binnen de opstunns utsöchten Biller warrt duerhaftig mit "
2256
"den XMP-Inholt vun \"%1\" utwesselt.\n"
2257
"Wullt Du wiedermaken?"
2259
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:447
2260
msgid "Unable to set XMP metadata from:"
2261
msgstr "XMP-Metadaten laat sik nich fastleggen för:"
1914
2263
#: xmp/xmpcategories.cpp:90
2004
2353
msgid "Enter here a new keyword."
2005
2354
msgstr "Giff hier en nieg Slötelwoort in."
2007
#: xmp/xmpstatus.cpp:85
2008
msgctxt "short title for the content"
2012
#: xmp/xmpstatus.cpp:86
2013
msgid "Set here a shorthand reference for the content."
2014
msgstr "Hier kannst Du den Inholt sien Kortbetog fastleggen."
2016
#: xmp/xmpstatus.cpp:90
2020
#: xmp/xmpstatus.cpp:93
2021
msgid "A short informal name for the resource."
2022
msgstr "En kort, formloos Naam för de Ressource"
2024
#: xmp/xmpstatus.cpp:97
2025
msgid "Identifiers:"
2028
#: xmp/xmpstatus.cpp:98
2029
msgid "Set here the strings that identify content that recurs."
2031
"Hier kannst Du de Tekenkeden för de Kennen vun sik wedderhalen Inholt "
2034
#: xmp/xmpstatus.cpp:104
2035
msgid "Enter the editorial usage instructions."
2036
msgstr "Hier kannst Du de redaktschonell Bruukanwiesen ingeven."
2038
#: xmp/xmpsubjects.cpp:51
2040
"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
2041
"with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the "
2042
"content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference "
2045
"Giff hier de \"Informative Provider Reference\" in. \"I.P.R.\" is en Naam, "
2046
"de tosamen mit XMP/NAA indragen is, un deckt den Anbeder op, de en Henwies "
2047
"vun den Inholt praatstellt. De Standardweert för de \"I.P.R.\" is \"XMP\", "
2048
"wenn en Standard-Referenzkode bruukt wöör."
2050
#: xmp/xmpsubjects.cpp:57
2052
"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
2053
"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
2054
"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
2055
"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
2056
"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
2057
"corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a "
2058
"standard reference code is used, these lists are the English language "
2059
"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
2061
"Giff hier de Objektbetognummer in. Dit stellt en numeersch Kode praat, de "
2062
"den Objektnaam mit optschonaal Objektinholt un Objektenkelheiten in den "
2063
"Deenst sien Spraak angifft. De Objektbetog is en Tall twischen 01000000 un "
2064
"17999999, un gifft en nich-spraakafhängig internatschonaal Betog för en "
2065
"Objekt wedder. En Objekt warrt dör sien Referenznummer un tohören Naams ut "
2066
"en Standardlist na XMP/NAA opdeckt. Wenn en Standardreferenzkode bruukt "
2067
"warrt, sünd disse Listen de engelsch Referenzverschonen. Dit Feld verdriggt "
2068
"bloots en Kode mit acht Tallen."
2070
#: xmp/xmpsubjects.cpp:70
2072
"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
2073
"standard XMP/NAA reference code."
2075
"Giff hier den Objektnaam in. Wenn Du en Standard-Referenzkode na XMP/NAA "
2076
"köört hest, warrt Engelsch bruukt."
2078
#: xmp/xmpsubjects.cpp:74
2080
"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
2081
"a standard XMP/NAA reference code."
2083
"Giff hier den Objektinholtnaam in. Wenn Du en Standard-Referenzkode na XMP/"
2084
"NAA köört hest, warrt Engelsch bruukt."
2086
#: xmp/xmpsubjects.cpp:78
2088
"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
2089
"a standard XMP/NAA reference code."
2091
"Giff hier den Objektdetailnaam in. Wenn Du en Standard-Referenzkode na XMP/"
2092
"NAA köört hest, warrt Engelsch bruukt."
2094
2356
#: xmp/xmporigin.cpp:152
2095
2357
msgid "Set here the content's city of origin."
2096
2358
msgstr "Hier kannst Du den Inholt sien Herkomst-Stadt angeven."
2379
2637
msgid "Set here the original content transmission reference."
2380
2638
msgstr "Hier kannst Du den Orginaal-Inholt sien Överdregen-Betog angeven."
2382
#: plugin/multistringsedit.cpp:90 plugin/multivaluesedit.cpp:94
2383
#: plugin/objectattributesedit.cpp:104
2384
msgid "Add a new value to the list"
2385
msgstr "Nieg Weert de List tofögen"
2387
#: plugin/multistringsedit.cpp:91 plugin/multivaluesedit.cpp:95
2388
#: plugin/objectattributesedit.cpp:105
2389
msgid "Remove the current selected value from the list"
2390
msgstr "Opstunns utsöcht Weert vun de List wegmaken"
2392
#: plugin/multistringsedit.cpp:92 plugin/multivaluesedit.cpp:96
2393
#: plugin/objectattributesedit.cpp:106
2394
msgid "Replace the current selected value from the list"
2395
msgstr "Den opstunns op de List utsöchten Weert utwesseln"
2397
#: plugin/multistringsedit.cpp:106 plugin/objectattributesedit.cpp:151
2398
msgid " This field is limited to:"
2399
msgstr "Dit Feld verdriggt:"
2401
#: plugin/multistringsedit.cpp:112 plugin/objectattributesedit.cpp:157
2402
msgid "<p>Printable ASCII characters.</p>"
2403
msgstr "<p>Druckbor ASCII-Tekens</p>"
2405
#: plugin/multistringsedit.cpp:118 plugin/objectattributesedit.cpp:163
2407
msgid "<p>1 character.</p>"
2408
msgid_plural "<p>%1 characters.</p>"
2409
msgstr[0] "<p>1 Teken.</p>"
2410
msgstr[1] "<p>%1 Tekens.</p>"
2412
#: plugin/objectattributesedit.cpp:118
2413
msgid "Select here the editorial attribute of content."
2414
msgstr "Hier kannst Du en redaktschonell Attribut vun den Inholt angeven."
2416
#: plugin/objectattributesedit.cpp:119
2417
msgctxt "Content type"
2421
#: plugin/objectattributesedit.cpp:120
2422
msgctxt "Content type"
2426
#: plugin/objectattributesedit.cpp:121
2427
msgctxt "Content type"
2428
msgid "Archive material"
2429
msgstr "Archivmateriaal"
2431
#: plugin/objectattributesedit.cpp:122
2432
msgctxt "Content type"
2434
msgstr "Achtergrund"
2436
#: plugin/objectattributesedit.cpp:123
2437
msgctxt "Content type"
2441
#: plugin/objectattributesedit.cpp:124
2442
msgctxt "Content type"
2446
#: plugin/objectattributesedit.cpp:125
2447
msgctxt "Content type"
2451
#: plugin/objectattributesedit.cpp:126
2452
msgctxt "Content type"
2456
#: plugin/objectattributesedit.cpp:127
2457
msgctxt "Content type"
2461
#: plugin/objectattributesedit.cpp:128
2462
msgctxt "Content type"
2463
msgid "Polls & Surveys"
2464
msgstr "Wahlen un Ünnersöken"
2466
#: plugin/objectattributesedit.cpp:129
2467
msgctxt "Content type"
2471
#: plugin/objectattributesedit.cpp:130
2472
msgctxt "Content type"
2473
msgid "Results Listings & Table"
2474
msgstr "Resultatenlisten un Tabell"
2476
#: plugin/objectattributesedit.cpp:131
2477
msgctxt "Content type"
2478
msgid "Side bar & Supporting information"
2479
msgstr "Sietpaneel un ünnerstütten Informatschonen"
2481
#: plugin/objectattributesedit.cpp:132
2482
msgctxt "Content type"
2484
msgstr "Tosamenfaten"
2486
#: plugin/objectattributesedit.cpp:133
2487
msgctxt "Content type"
2488
msgid "Transcript & Verbatim"
2489
msgstr "Afschrift un Akraatzitaat"
2491
#: plugin/objectattributesedit.cpp:134
2492
msgctxt "Content type"
2496
#: plugin/objectattributesedit.cpp:135
2497
msgctxt "Content type"
2498
msgid "From the Scene"
2499
msgstr "Ut de Szeen"
2501
#: plugin/objectattributesedit.cpp:136
2502
msgctxt "Content type"
2503
msgid "Retrospective"
2504
msgstr "Torüchblick"
2506
#: plugin/objectattributesedit.cpp:137
2507
msgctxt "Content type"
2511
#: plugin/objectattributesedit.cpp:138
2512
msgctxt "Content type"
2516
#: plugin/objectattributesedit.cpp:139
2517
msgctxt "Content type"
2521
#: plugin/objectattributesedit.cpp:140
2522
msgctxt "Content type"
2523
msgid "Press Release"
2524
msgstr "Press-Bericht"
2526
#: plugin/objectattributesedit.cpp:146
2528
"Set here the editorial attribute description of content. This field is "
2529
"limited to 64 ASCII characters."
2531
"Hier kannst Du de redaktschonell Attribut-Beschrieven vun den Inholt "
2532
"angeven. Dit Feld verdriggt bet to 64 ASCII-Tekens."
2534
#: plugin/metadataedit.cpp:97
2535
msgid "Metadata edit dialog"
2536
msgstr "Dialoog \"Metadaten bewerken\""
2538
#: plugin/metadataedit.cpp:102
2540
msgstr "EXIF bewerken"
2542
#: plugin/metadataedit.cpp:103
2544
msgstr "IPTC bewerken"
2546
#: plugin/metadataedit.cpp:104
2548
msgstr "XMP bewerken"
2550
#: plugin/metadataedit.cpp:112
2554
#: plugin/metadataedit.cpp:113
2558
#: plugin/metadataedit.cpp:155
2559
msgid "Edit Metadata"
2560
msgstr "Metadaten bewerken"
2562
#: plugin/metadataedit.cpp:158
2563
msgid "A Plugin to edit pictures' metadata."
2564
msgstr "En Moduul, mit dat sik de Metadaten vun Biller bewerken laat"
2566
#: plugin/metadataedit.cpp:159
2568
#| msgid "(c) 2006-2011, Gilles Caulier"
2569
msgid "(c) 2006-2012, Gilles Caulier"
2570
msgstr "© 2006-2011, Gilles Caulier"
2572
#: plugin/metadataedit.cpp:161
2573
msgid "Gilles Caulier"
2574
msgstr "Gilles Caulier"
2576
#: plugin/metadataedit.cpp:161
2577
msgid "Author and Maintainer"
2578
msgstr "Autor un Pleger"
2580
#: plugin/metadataedit.cpp:164
2581
msgid "Victor Dodon"
2582
msgstr "Victor Dodon"
2584
#: plugin/metadataedit.cpp:164
2586
msgstr "Programmschriever"
2588
#: plugin/metadataedit.cpp:268
2590
msgid "%1 (%2/%3) - Edit Metadata"
2591
msgstr "%1 (%2/%3) - Metadaten bewerken"
2593
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:97
2597
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:102
2598
msgid "Edit &All Metadata..."
2599
msgstr "&All Metadaten bewerken…"
2601
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:112
2602
msgid "Import EXIF..."
2603
msgstr "EXIF importeren..."
2605
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:118
2606
msgid "Import IPTC..."
2607
msgstr "IPTC importeren..."
2609
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:124
2610
msgid "Import XMP..."
2611
msgstr "XMP importeren..."
2613
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:174
2614
msgid "Select File to Import EXIF metadata"
2615
msgstr "Datei för't Importeren vun EXIF-Metadaten utsöken"
2617
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:184 plugin/plugin_metadataedit.cpp:276
2618
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:363
2620
msgid "Cannot load metadata from \"%1\""
2621
msgstr "Metadaten laat sik nich vun \"%1\" laden"
2623
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:185 plugin/plugin_metadataedit.cpp:199
2624
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:208 plugin/plugin_metadataedit.cpp:248
2625
msgid "Import EXIF Metadata"
2626
msgstr "EXIF-Metadaten importeren"
2628
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:198
2630
msgid "\"%1\" does not have EXIF metadata."
2631
msgstr "\"%1\" bargt keen EXIF-Metadaten"
2633
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:205
2636
"EXIF metadata from the currently selected pictures will be permanently "
2637
"replaced by the EXIF content of \"%1\".\n"
2638
"Do you want to continue?"
2640
"De EXIF-Metadaten vun de opstunns utsöchten Biller warrt duerhaftig mit den "
2641
"EXIF-Inholt vun \"%1\" utwesselt.\n"
2642
"Wullt Du wiedermaken?"
2644
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:246
2645
msgid "Unable to set EXIF metadata from:"
2646
msgstr "EXIF-Metadaten laat sik nich fastleggen för:"
2648
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:266
2649
msgid "Select File to Import IPTC metadata"
2650
msgstr "Datei för't Importeren vun IPTC-Metadaten utsöken"
2652
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:277 plugin/plugin_metadataedit.cpp:286
2653
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:295 plugin/plugin_metadataedit.cpp:335
2654
msgid "Import IPTC Metadata"
2655
msgstr "IPTC-Metadaten importeren"
2657
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:285
2659
msgid "\"%1\" does not have IPTC metadata."
2660
msgstr "\"%1\" bargt keen IPTC-Metadaten"
2662
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:292
2665
"IPTC metadata from the currently selected pictures will be permanently "
2666
"replaced by the IPTC content of \"%1\".\n"
2667
"Do you want to continue?"
2669
"De IPTC-Metadaten binnen de opstunns utsöchten Biller warrt duerhaftig mit "
2670
"den IPTC-Inholt vun \"%1\" utwesselt.\n"
2671
"Wullt Du wiedermaken?"
2673
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:333
2674
msgid "Unable to set IPTC metadata from:"
2675
msgstr "IPTC-Metadaten laat sik nich fastleggen för:"
2677
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:353
2678
msgid "Select File to Import XMP metadata"
2679
msgstr "Datei för't Importeren vun XMP-Metadaten utsöken"
2681
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:364 plugin/plugin_metadataedit.cpp:373
2682
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:382 plugin/plugin_metadataedit.cpp:422
2683
msgid "Import XMP Metadata"
2684
msgstr "XMP-Metadaten importeren"
2686
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:372
2688
msgid "\"%1\" does not have XMP metadata."
2689
msgstr "\"%1\" bargt keen XMP-Metadaten"
2691
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:379
2694
"XMP metadata from the currently selected pictures will be permanently "
2695
"replaced by the XMP content of \"%1\".\n"
2696
"Do you want to continue?"
2698
"De XMP-Metadaten binnen de opstunns utsöchten Biller warrt duerhaftig mit "
2699
"den XMP-Inholt vun \"%1\" utwesselt.\n"
2700
"Wullt Du wiedermaken?"
2702
#: plugin/plugin_metadataedit.cpp:420
2703
msgid "Unable to set XMP metadata from:"
2704
msgstr "XMP-Metadaten laat sik nich fastleggen för:"
2707
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2709
msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
2712
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2714
msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
2640
#: xmp/xmpstatus.cpp:85
2641
msgctxt "short title for the content"
2645
#: xmp/xmpstatus.cpp:86
2646
msgid "Set here a shorthand reference for the content."
2647
msgstr "Hier kannst Du den Inholt sien Kortbetog fastleggen."
2649
#: xmp/xmpstatus.cpp:90
2653
#: xmp/xmpstatus.cpp:93
2654
msgid "A short informal name for the resource."
2655
msgstr "En kort, formloos Naam för de Ressource"
2657
#: xmp/xmpstatus.cpp:97
2658
msgid "Identifiers:"
2661
#: xmp/xmpstatus.cpp:98
2662
msgid "Set here the strings that identify content that recurs."
2664
"Hier kannst Du de Tekenkeden för de Kennen vun sik wedderhalen Inholt "
2667
#: xmp/xmpstatus.cpp:104
2668
msgid "Enter the editorial usage instructions."
2669
msgstr "Hier kannst Du de redaktschonell Bruukanwiesen ingeven."
2671
#: xmp/xmpsubjects.cpp:51
2673
"Enter here the Informative Provider Reference. I.P.R is a name registered "
2674
"with the XMP/NAA, identifying the provider that provides an indicator of the "
2675
"content. The default value for the I.P.R is \"XMP\" if a standard Reference "
2678
"Giff hier de \"Informative Provider Reference\" in. \"I.P.R.\" is en Naam, "
2679
"de tosamen mit XMP/NAA indragen is, un deckt den Anbeder op, de en Henwies "
2680
"vun den Inholt praatstellt. De Standardweert för de \"I.P.R.\" is \"XMP\", "
2681
"wenn en Standard-Referenzkode bruukt wöör."
2683
#: xmp/xmpsubjects.cpp:57
2685
"Enter here the Subject Reference Number. Provides a numeric code to indicate "
2686
"the Subject Name plus optional Subject Matter and Subject Detail Names in "
2687
"the language of the service. Subject Reference is a number from the range "
2688
"01000000 to 17999999 and represent a language independent international "
2689
"reference to a Subject. A Subject is identified by its Reference Number and "
2690
"corresponding Names taken from a standard lists given by XMP/NAA. If a "
2691
"standard reference code is used, these lists are the English language "
2692
"reference versions. This field is limited to 8 digit code."
2694
"Giff hier de Objektbetognummer in. Dit stellt en numeersch Kode praat, de "
2695
"den Objektnaam mit optschonaal Objektinholt un Objektenkelheiten in den "
2696
"Deenst sien Spraak angifft. De Objektbetog is en Tall twischen 01000000 un "
2697
"17999999, un gifft en nich-spraakafhängig internatschonaal Betog för en "
2698
"Objekt wedder. En Objekt warrt dör sien Referenznummer un tohören Naams ut "
2699
"en Standardlist na XMP/NAA opdeckt. Wenn en Standardreferenzkode bruukt "
2700
"warrt, sünd disse Listen de engelsch Referenzverschonen. Dit Feld verdriggt "
2701
"bloots en Kode mit acht Tallen."
2703
#: xmp/xmpsubjects.cpp:70
2705
"Enter here the Subject Name. English language is used if you selected a "
2706
"standard XMP/NAA reference code."
2708
"Giff hier den Objektnaam in. Wenn Du en Standard-Referenzkode na XMP/NAA "
2709
"köört hest, warrt Engelsch bruukt."
2711
#: xmp/xmpsubjects.cpp:74
2713
"Enter here the Subject Matter Name. English language is used if you selected "
2714
"a standard XMP/NAA reference code."
2716
"Giff hier den Objektinholtnaam in. Wenn Du en Standard-Referenzkode na XMP/"
2717
"NAA köört hest, warrt Engelsch bruukt."
2719
#: xmp/xmpsubjects.cpp:78
2721
"Enter here the Subject Detail Name. English language is used if you selected "
2722
"a standard XMP/NAA reference code."
2724
"Giff hier den Objektdetailnaam in. Wenn Du en Standard-Referenzkode na XMP/"
2725
"NAA köört hest, warrt Engelsch bruukt."
2716
2727
#~ msgid "Handbook"
2717
2728
#~ msgstr "Handbook"