9
9
"Project-Id-Version: kipiplugin_sendimages\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 03:15+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 03:32+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 14:13+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Sophea <sophea@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team: Khmer <>\n"
20
20
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
21
21
"X-Language: km-CM\n"
23
#: plugin_sendimages.cpp:88
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
31
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
33
#: imageresize.cpp:109
34
msgid "Error opening input file"
35
msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារបញ្ចូល"
37
#: imageresize.cpp:120
38
msgid "Error opening temporary folder"
39
msgstr "កំហុសក្នុងការបើកថតបណ្ដោះអាសន្ន"
41
#: imageresize.cpp:164
42
msgid "Cannot resize image. Aborting."
43
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរទំហំបានទេ ។ បោះបង់ ។"
45
#: imageresize.cpp:182
46
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
47
msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពដែលបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ (JPEG) ។ បោះបង់ ។"
49
#: imageresize.cpp:197
50
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
51
msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពដែលបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ (PNG) ។ បោះបង់ ។"
53
#. i18n: ectx: Menu (Export)
54
#: kipiplugin_sendimagesui.rc:6
58
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
59
#: kipiplugin_sendimagesui.rc:12
63
#: plugin_sendimages.cpp:111
24
64
msgid "Email Images..."
25
65
msgstr "រូបភាពអ៊ីមែល..."
28
68
msgid "Email images"
29
69
msgstr "អ៊ីមែលរូបភាព"
32
72
msgid "Operation canceled by user"
33
73
msgstr "ប្រតិបត្តិការបានបោះបង់ដោយអ្នកប្រើ"
37
77
msgid "Resizing %1"
38
78
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរទំហំរូបភាព %1"
42
82
msgid "%1 resized successfully"
43
83
msgstr "បានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ %1 ដោយជោគជ័យ"
47
87
msgid "Failed to resize %1: %2"
48
88
msgstr "បានបរាជ័យក្នុយផ្លាស់ប្ដូរទំហំ %1 ៖ %2"
51
91
msgid "Build images properties file"
52
92
msgstr "ស្ថាបនាឯកសារលក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព"
56
96
msgstr "គ្មានចំណងជើង"
59
99
msgid "no keywords"
60
100
msgstr "គ្មានពាក្យគន្លឹះ"
102
#: sendimages.cpp:272
68
108
"ឯកសារ \"%1\" ៖\n"
69
109
"រូបភាពដើម ៖ %2\n"
111
#: sendimages.cpp:275
73
113
msgid "Comments: %1\n"
74
114
msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖ %1\n"
116
#: sendimages.cpp:278
78
118
msgid "Tags: %1\n"
79
119
msgstr "ស្លាក ៖ %1\n"
121
#: sendimages.cpp:281
83
123
msgid "Rating: %1\n"
84
124
msgstr "អត្រា ៖ %1\n"
126
#: sendimages.cpp:286
87
127
msgid "properties.txt"
88
128
msgstr "properties.txt"
130
#: sendimages.cpp:295
91
131
msgid "Image properties file done"
92
132
msgstr "បានធ្វើឯកសារលក្ខណៈសម្បត្តិរូបភាព"
134
#: sendimages.cpp:311
96
136
"The images listed below cannot be resized.\n"
97
137
"Do you want them to be added as attachments (without resizing)?"
99
139
"រូបភាពបានរាយខាងក្រោមមិនអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំទេ ។\n"
100
140
"តើអ្នកចង់ឲ្យបន្ថែមពួកវាជាឯកសារភ្ជាប់ (ដោយមិនផ្លាស់ប្ដូរទំហំ) ?"
102
#: sendimages.cpp:314
142
#: sendimages.cpp:315
103
143
msgid "Failed to resize images"
104
144
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្លាស់ប្ដូរទំហំរូបភាព"
106
#: sendimages.cpp:372
146
#: sendimages.cpp:373
109
149
"The file \"%1\" is too big to be sent, please reduce its size or change your "
111
151
msgstr "ឯកសារ \"%1\" ធំពេកមិនអាចផ្ញើបានទេ សូមកាត់បន្ថយទំហំរបស់វា ឬផ្លាស់ប្តូរការកំណត់របស់អ្នក"
113
#: sendimages.cpp:418
153
#: sendimages.cpp:419
114
154
msgid "Starting default KDE email program..."
115
155
msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអ៊ីមែលរបស់ KDE លំនាំដើម..."
117
#: sendimages.cpp:572
157
#: sendimages.cpp:573
119
159
msgid "Failed to start \"%1\" program. Check your system."
120
160
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី \"%1\" ។ ពិនិត្យមើលប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។"
122
#: sendimages.cpp:585
162
#: sendimages.cpp:586
124
164
msgid "Starting \"%1\" program..."
125
165
msgstr "កំពុងចាប់ផ្ដើមកម្មវិធី \"%1\"..."
127
#: sendimages.cpp:595
167
#: sendimages.cpp:596
128
168
msgid "After having sent your images by email..."
129
169
msgstr "បន្ទាប់ពីត្រូវបានផ្ញើរូបភាពរបស់អ្នកដោយអ៊ីមែល..."
131
#: sendimages.cpp:596
171
#: sendimages.cpp:597
132
172
msgid "Press 'Close' button to clean up temporary files"
133
173
msgstr "ចុចប៊ូតុង 'បិទ' ដើម្បីជម្រះឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន"
135
#: imageresize.cpp:109
136
msgid "Error opening input file"
137
msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារបញ្ចូល"
139
#: imageresize.cpp:120
140
msgid "Error opening temporary folder"
141
msgstr "កំហុសក្នុងការបើកថតបណ្ដោះអាសន្ន"
143
#: imageresize.cpp:164
144
msgid "Cannot resize image. Aborting."
145
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ប្ដូរទំហំបានទេ ។ បោះបង់ ។"
147
#: imageresize.cpp:182
148
msgid "Cannot save resized image (JPEG). Aborting."
149
msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពដែលបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ (JPEG) ។ បោះបង់ ។"
151
#: imageresize.cpp:197
152
msgid "Cannot save resized image (PNG). Aborting."
153
msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពដែលបានផ្លាស់ប្ដូរទំហំ (PNG) ។ បោះបង់ ។"
155
175
#: sendimagesdialog.cpp:83
156
176
msgid "Email Images Options"
157
177
msgstr "ជម្រើសរូបភាពអ៊ីមែល"
336
356
msgid "Image quality:"
337
357
msgstr "គុណភាពរូបភាព ៖"
340
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
342
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
345
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
348
"khoemsokhem@khmeros.info,mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info,"
349
"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info"
351
359
#~ msgid "Handbook"
352
360
#~ msgstr "សៀវភៅដៃ"