~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/digikam/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu/kipiplugin_acquireimages.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rohan Garg
  • Date: 2012-11-26 18:24:20 UTC
  • mfrom: (1.9.1) (3.1.23 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126182420-qoy6z0nx4ai0wzcl
Tags: 4:3.0.0~beta3-0ubuntu1
* New upstream release
  - Add build-deps :  libhupnp-dev, libqtgstreamer-dev, libmagickcore-dev
* Merge from debian, remaining changes:
  - Make sure libqt4-opengl-dev, libgl1-mesa-dev and libglu1-mesa-dev only
    install on i386,amd64 and powerpc
  - Depend on libtiff-dev instead of libtiff4-dev
  - Drop digikam breaks/replaces kipi-plugins-common since we're past the
    LTS release now
  - digikam to recommend mplayerthumbs | ffmpegthumbs. We currently only
    have latter in the archives, even though former is also supposed to
    be part of kdemultimedia. (LP: #890059)
  - kipi-plugins to recommend www-browser rather than konqueror directly
    since 2.8 no direct usage of konqueror is present in the flickr
    plugin anymore (LP: #1011211)
  - Keep kubuntu_mysqld_executable_name.diff
  - Don't install libkipi translations
  - Keep deps on libcv-dev, libcvaux-dev
  - Keep split packaging of libraries
  - Replace icons from KDE 3 time in debian/xpm.d/*.xpm with the new
    versions (LP: #658047)
* Update debian/not-installed

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 04:40+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-11-04 23:53+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 
13
"Language: hu\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Úr Balázs"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "urbalazs@gmail.com"
 
27
 
 
28
#: aboutdata.h:41
 
29
msgid "Acquire images"
 
30
msgstr "Képek beolvasása"
 
31
 
 
32
#: aboutdata.h:43
 
33
msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
 
34
msgstr "Egy eszköz képek beolvasására lapolvasóval"
 
35
 
 
36
#: aboutdata.h:44
 
37
msgid "(c) 2003-2012, Gilles Caulier\n"
 
38
msgstr "© Gilles Caulier, 2003-2012.\n"
 
39
 
 
40
#: aboutdata.h:46
 
41
msgid "Gilles Caulier"
 
42
msgstr "Gilles Caulier"
 
43
 
 
44
#: aboutdata.h:47
 
45
msgid "Author"
 
46
msgstr "Szerző"
 
47
 
 
48
#: aboutdata.h:50
 
49
msgid "Kare Sars"
 
50
msgstr "Kare Sars"
 
51
 
 
52
#: aboutdata.h:51 aboutdata.h:55
 
53
msgid "Developer"
 
54
msgstr "Fejlesztő"
 
55
 
 
56
#: aboutdata.h:54
 
57
msgid "Angelo Naselli"
 
58
msgstr "Angelo Naselli"
 
59
 
 
60
#. i18n: ectx: Menu (Import)
 
61
#: kipiplugin_acquireimagesui.rc:6
 
62
msgid "&Import"
 
63
msgstr "&Importálás"
 
64
 
 
65
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
66
#: kipiplugin_acquireimagesui.rc:12
 
67
msgid "Main Toolbar"
 
68
msgstr "Fő eszköztár"
 
69
 
 
70
#: plugin_acquireimages.cpp:96
 
71
msgid "Import from Scanner..."
 
72
msgstr "Importálás a lapolvasóból…"
 
73
 
 
74
#: plugin_acquireimages.cpp:125 scangui.cpp:72
 
75
msgid "Cannot open scanner device."
 
76
msgstr "Nem nyitható meg a lapolvasó eszköz."
 
77
 
 
78
#: scandialog.cpp:89
 
79
msgid "Scan Image"
 
80
msgstr "Kép beolvasása"
 
81
 
 
82
#: scandialog.cpp:162
 
83
msgid "New Image File Name"
 
84
msgstr "Új képfájl neve"
 
85
 
 
86
#: scandialog.cpp:198
 
87
#, kde-format
 
88
msgid "The target image file format \"%1\" is unsupported."
 
89
msgstr "A cél képfájl formátum („%1”) nem támogatott."
 
90
 
 
91
#: scandialog.cpp:207
 
92
#, kde-format
 
93
msgid ""
 
94
"Failed to save file\n"
 
95
"\"%1\" to\n"
 
96
"\"%2\"."
 
97
msgstr ""
 
98
"Nem sikerült menteni a fájlt:\n"
 
99
"„%1” ide:\n"
 
100
"„%2”"
 
101
 
 
102
#: scandialog.cpp:219
 
103
#, kde-format
 
104
msgid ""
 
105
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
106
msgstr "Már létezik „%1” nevű fájl. Biztosan felül szeretné írni?"
 
107
 
 
108
#: scandialog.cpp:223
 
109
msgid "Overwrite File?"
 
110
msgstr "Felülírja a fájlt?"
 
111
 
 
112
#: scandialog.cpp:251
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "Cannot save \"%1\" file"
 
115
msgstr "A(z) „%1” fájlt nem sikerült elmenteni"